送內尋廬山女道士李騰空二首原文翻譯及賞析
原文:
送內尋廬山女道士李騰空二首
[唐代]李白
君尋騰空子,應到碧山家。
水舂云母碓,風(fēng)掃石楠花。
若愛(ài)幽居好,相邀弄紫霞。
多君相門(mén)女,學(xué)道愛(ài)神仙。
素手掬青靄,羅衣曳紫煙。
一往屏風(fēng)疊,乘鸞著(zhù)玉鞭。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
老婆去尋李林甫的女兒——道士李騰空,應該去她在廬山上的茅廬。
她正在用水舂提煉云母以煉丹藥,茅廬傍邊一定還種有石楠花。
你如果喜愛(ài)她的幽靜居處,就不妨住下,與她一道修煉。
賢妻是宰相的后代,也喜歡學(xué)道修煉神仙術(shù)。
潔白的纖手掬弄青靄,繡花的衣裳飄曳紫煙。
你一到廬山屏風(fēng)疊,就可以手搖白玉鞭和騰空道長(cháng)一起乘鶴飛天了。
注釋
、艃龋褐钙拮。
、浦(zhù)玉鞭:一作“不著(zhù)鞭”。
賞析:
李白從世俗的喧嚷中走出,來(lái)到山碧林翠的廬山屏風(fēng)疊!八┰颇疙,風(fēng)掃石楠花”,就是一幅精美的山水畫(huà),將行程添上幾番神秘,幾番秀氣。詩(shī)人情感由豪放變成和緩,表現出“萬(wàn)物皆出于機,皆入于機”的`從自然而來(lái),返歸自然的藝術(shù)心態(tài)。所以他毫不晦隱地寫(xiě)道:“若戀幽居好,相邀弄紫霞!
李騰空是唐相李林甫之女,她才智超人,又極有姿色。然而她不慕榮華富貴,卻癡心學(xué)道,自京都長(cháng)安來(lái)廬山隱居,過(guò)著(zhù)清苦的生活,說(shuō)明唐代朝野崇尚道家風(fēng)氣之濃!八厥洲淝囔\,羅衣曳紫煙”,寥寥數筆點(diǎn)化出一位心地純白、無(wú)濁穢之氣的相門(mén)女子具備的不為世俗情欲所淪喪的本性和清靜的道士形象。一個(gè)人如果對世欲榮利無(wú)所追求,其歸宿最好就是“一往屏風(fēng)疊,乘鸞著(zhù)玉鞭”。李白的妻子也是相門(mén)之后,因此也有人認為第二首“多君相門(mén)女”指的是李白的妻子。李白夫妻與李騰空一樣,所企慕的就是“青鶯子千歲,而千歲化桃子”(關(guān)尹子《釜》)的與世無(wú)爭,長(cháng)生不老的仙界生活,并以“知其不可奈何而安之若命”(莊子《人間世》)定為自己的處世態(tài)度。
【送內尋廬山女道士李騰空二首原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
勉愛(ài)行二首送小季之廬山_李賀的詩(shī)原文賞析及翻譯08-04
望廬山瀑布二首原文翻譯及賞析08-15
望廬山瀑布二首原文翻譯及賞析2篇08-18
送李侍御赴安西原文翻譯及賞析01-15
送友原文翻譯及賞析01-07
《望廬山瀑布》原文翻譯及賞析10-26
《望廬山瀑布》原文、翻譯及賞析08-18
望廬山瀑布二首原文及賞析08-18
與李十二白同尋范十隱居原文翻譯及賞析01-02