秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感原文、翻譯及賞析
《秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感二首》是宋代詩(shī)人陸游的組詩(shī)作品。以下是小編精心整理的秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感原文、翻譯及賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感原文、翻譯及賞析1
宋朝 陸游
三萬(wàn)里河東入海,五千仞岳上摩天。
遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年。
《秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感》譯文
萬(wàn)里長(cháng)的黃河奔騰向東流入大海,千仞高的華山聳入云霄觸青天。
中原人民在胡人壓迫下眼淚已流盡,他們盼望王師北伐盼了一年又一年。
《秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感》注釋
三萬(wàn)里:長(cháng)度,形容它的長(cháng),是虛指。
河:指黃河。
五千仞(rèn):形容它的高。仞,古代計算長(cháng)度的一種單位,周尺八尺或七尺,周尺一尺約合二十三厘米。
岳:指五岳之一西岳華山。黃河和華山都在金人占領(lǐng)區內。一說(shuō)指北方泰、恒、嵩、華諸山。
摩天:迫近高天,形容極高。摩,摩擦、接觸或觸摸。
遺民:指在金占領(lǐng)區生活的漢族人民,卻認同南宋王朝統治的人民。
淚盡:眼淚流干了,形容十分悲慘、痛苦。
胡塵:指金人入侵中原,也指胡人騎兵的鐵蹄踐踏揚起的塵土和金朝的暴政。胡,中國古代對北方和西方少數民族的泛稱(chēng)。
南望:遠眺南方。
王師:指宋朝的軍隊。
《秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感》賞析
要想理解這首詩(shī),必須理解“五千仞岳”,于此有人說(shuō)是泰山,因為泰山最高,被列在五岳之首,歷代君王也多要去泰山封禪,用黃河與泰山作為中原大好山河的象征似乎是再恰當不過(guò)的了;賴(lài)漢屏認為岳指華山,理由是黃河與華山都在金人占領(lǐng)區內。陸游詩(shī)中的“岳”是指華山,可以從《宋史·陸游傳》以及陸游的詩(shī)詞中找到證據!端问贰り懹蝹鳌分杏羞@樣的記載:“王炎宣撫川、陜,辟為干辦公事。游為炎陳進(jìn)取之策,以為經(jīng)略中原必自長(cháng)安始,取長(cháng)安必自隴右始!睆闹锌梢钥闯鲫懹问諒椭性牟呗,就是通過(guò)四川進(jìn)入隴右,先奪取長(cháng)安,然后憑借關(guān)中的屏障進(jìn)攻退守,像秦一樣收復中原。這樣的例子還有很多,陸游把這么多心思用在這一塊土地上,可見(jiàn)他的主張是橫貫其詩(shī)歌創(chuàng )作的始終的,那么“五千仞山上摩天”中的岳指華山自然就最恰當了。
“三萬(wàn)里河東入海,五千仞岳上摩天!眱删湟粰M一縱,北方中原半個(gè)中國的形勝,便鮮明突兀、蒼莽無(wú)垠地展現出來(lái)了。奇偉壯麗的山河,標志著(zhù)祖國的可愛(ài),象征著(zhù)民眾的堅強不屈,已留下豐富的想象空間。然而,大好河山,陷于敵手,使人感到無(wú)比憤慨。這兩句意境擴大深沉,對仗工整猶為余事。
“遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年!本涔P鋒一轉,頓覺(jué)風(fēng)云突起,詩(shī)境向更深遠的方向開(kāi)拓!皽I盡”一詞,千回萬(wàn)轉,更含無(wú)限酸辛。眼淚流了六十多年,早已盡了。但即使“眼枯終見(jiàn)血”,那些心懷故國的遺民依然企望南天;金人馬隊揚起的灰塵,隔不斷他們苦盼王師的視線(xiàn)。中原廣大人民受到壓迫的沉重,經(jīng)受折磨歷程的長(cháng)久,期望恢復信念的堅定不移與迫切,都充分表達出來(lái)了。以“胡塵”作“淚盡”的背景,感情愈加沉痛。結句一個(gè)“又”字擴大了時(shí)間的上限。他們年年歲歲盼望著(zhù)南宋能夠出師北伐,可是歲歲年年此愿落空。他們不知道,南宋君臣早已把他們忘記得干干凈凈。
詩(shī)人極寫(xiě)北地遺民的苦望,實(shí)際上是在表露自己心頭的失望。當然,他們還是不斷地盼望下去。人民的愛(ài)國熱忱真如壓在地下的跳蕩火苗,歷久愈熾;而南宋統治集團則正醉生夢(mèng)死于西子湖畔,把大好河山、國恨家仇丟在腦后,可謂心死久矣。詩(shī)人為遺民呼號,目的還是想引起南宋當國者的警覺(jué),激起他們的恢復之志。
《秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感》創(chuàng )作背景
這組愛(ài)國主義詩(shī)篇作于公元1192年(宋光宗紹熙三年)的秋天,陸游當時(shí)在山陰(今浙江省紹興市)。南宋時(shí)期,金兵占領(lǐng)了中原地區。詩(shī)人作此詩(shī)時(shí),中原地區已淪陷于金人之手六十多年了。此時(shí)雖值初秋,暑威仍厲,使他不能安睡。將曉之際,他步出籬門(mén),心頭棖觸,成此二詩(shī)。本詩(shī)是其中一首。
秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感原文、翻譯及賞析2
秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感
陸游
三萬(wàn)里河東入海,五千仞岳上摩天。
遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年。
注釋
詩(shī)題意思:秋天的夜里,天快要亮的時(shí)候,走出籬笆門(mén),忽然對面吹來(lái)一陣涼風(fēng),心中產(chǎn)生一股傷感,于是寫(xiě)下這首詩(shī)。
(1)將曉:天將要亮。
(2)籬門(mén):用竹片或竹竿編的門(mén)。
。3)三萬(wàn)里:長(cháng)度,形容它的長(cháng),是虛指。河:指黃河。
(4)“五千仞”形容它的高。仞:古代計算長(cháng)度的一種單位,八尺為一仞(一作七尺)。
(5)岳:指西岳華山。岳:指北方泰、恒、嵩、華諸山,一說(shuō)指東岳泰山和西岳華山。
。6)摩天:碰到天。摩:摩擦、接觸。
。7)遺民:指在金占領(lǐng)區生活卻認同南宋王朝統治的人民。
。8)淚盡:眼淚流干了,形容十分悲慘、痛苦。
。9)胡塵:指胡人騎兵的鐵蹄踐踏揚起的塵土,指金朝的暴政。胡:中國古代對北方少數民族的泛稱(chēng)。
。10)南望:遠眺南方。
。11)王師:指宋朝的軍隊。
譯文
三萬(wàn)里黃河東流入大海,
五千仞華山高聳接青天。
鐵蹄下遺民欲哭已無(wú)淚,
盼望官軍收失地又一年。
思想感情
這首詩(shī)表達了作者愛(ài)國和憂(yōu)國憂(yōu)民的思想感情。
歷史背景
南宋時(shí)期,金兵占領(lǐng)了中原地區。詩(shī)人作此詩(shī)時(shí),中原地區已淪陷于金人之手六十多年了。此時(shí)愛(ài)國詩(shī)人陸游被罷斥歸故鄉,在山陰(今浙江紹興)鄉下向往著(zhù)中原地區的大好河山,也惦念著(zhù)中原地區的人民,盼望宋朝能夠盡快收復中原,實(shí)現統一。
賞析
陸游是南宋愛(ài)國詩(shī)人,面臨祖國分裂的劇變時(shí)代,早懷報國大志,中年從軍西南,壯闊的現實(shí)世界、熱烈的戰地生活,使他的詩(shī)歌境界大為開(kāi)闊。正如他的《示子遹》所追憶的“中年始少悟,漸欲窺宏大”;《九月一日夜讀詩(shī)稿有感走筆作歌》所自述的“詩(shī)家三昧忽見(jiàn)前,屈賈在眼元歷歷;天機云錦用在我,剪裁妙處非刀尺”。浩氣吐虹霓,壯懷郁云霞,自然不是那些玩弄半吞半吐雕蟲(chóng)小技者能望及了。他晚年退居山陰,而志氣不衰,鐵馬冰河,時(shí)時(shí)入夢(mèng),“老驥伏櫪,志在千里”,對中原淪喪的無(wú)限憤慨,對廣大民眾命運的無(wú)限關(guān)切,對南宋統治集團茍安誤國的無(wú)限痛恨,在這首七絕四句中盡情地傾吐出來(lái)。
“河”,指黃河,哺育中華民族的母親;岳,指東岳泰山、中岳嵩山、西岳華山等立地擎天的峰柱。巍巍高山,上接青冥;滔滔大河,奔流入海。兩句一橫一縱,北方中原半個(gè)中國的形勝,鮮明突兀、蒼莽無(wú)垠地展現在我們眼前。奇偉壯麗的山河,標志著(zhù)祖國的'可愛(ài),象征著(zhù)民眾的堅強不屈,已給讀者以豐富的聯(lián)想。然而,如此的山河,如此的人民,卻長(cháng)期以來(lái)淪陷在金朝貴族鐵蹄蹂躪之下,下兩句筆鋒一轉,頓覺(jué)風(fēng)云突起,詩(shī)境向更深遠的方向開(kāi)拓!皽I盡”一詞,千回萬(wàn)轉,中原廣大人民受到壓迫的沉重,經(jīng)受折磨歷程的長(cháng)久,企望恢復信念的堅定不移與迫切,都充分表達出來(lái)了。他們年年歲歲盼望著(zhù)南宋能夠出師北伐,可是歲歲年年此愿落空。當然,他們還是不斷地盼望下去。人民的愛(ài)國熱忱真如壓在地下的跳蕩火苗,歷久愈熾;而南宋統治集團則正醉生夢(mèng)死于西子湖畔,把大好河山、國恨家仇丟在腦后,可謂心死久矣,又是多么可嘆!后一層意思,在詩(shī)中雖未明言點(diǎn)破,強烈的批判精神則躍然可見(jiàn)。
秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感原文、翻譯及賞析3
秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感
陸游
三萬(wàn)里河東入海,五千仞岳上摩天。
遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年。
[注釋]
1.將曉:天將要亮;h門(mén):竹子或樹(shù)枝編的門(mén)。同題詩(shī)有二首,這是第二首。
2.三萬(wàn)里河:指黃河。三萬(wàn)里形容它的長(cháng)。
3.五千仞岳:指西岳華山。五千仞形容它的高。古人以八尺為一仞。
4.王師:指宋王朝的軍隊。
[譯詩(shī)]
三萬(wàn)里的黃河呵向東注入大海,
五千仞高的華山呵上摩青天。
淪陷區的遺民眼淚都已哭干了,
眼巴巴地盼望南宋軍隊一年又一年!
[解題]
秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感:在一個(gè)秋夜里,天快亮時(shí),走出籬笆門(mén),碰上一陣涼風(fēng),眼望北國河山,不禁感慨萬(wàn)千。將曉,快要天亮了;h門(mén),用竹條編 織的門(mén)。迎涼,遇到一陣涼風(fēng)。也有解為乘涼的,不妥,因為秋夜將曉,秋季天氣轉涼,不是乘涼之日。
[賞析]
這是一首愛(ài)國主義詩(shī)篇,作于宋宗光紹熙三年(1192)的秋天,詩(shī)人當時(shí)在山陰(今浙江省紹興市)。
詩(shī)人熱情地贊美了淪陷區的祖國大好河山,對淪陷區百姓的痛苦予以極大的同情,而對南宋統治者不收復失地表示無(wú)比的憤慨。
三萬(wàn)里河東入海,五千仞岳上摩天,這兩句描寫(xiě)了淪陷區祖國山河的壯美,充滿(mǎn)了向往之情。黃河滾滾東流,一直流入大海;西岳華山高聳,直插云 霄。詩(shī)人大筆如椽,極力贊美祖國的山河。然而這美好的河山卻一直被金人占領(lǐng),字里行間流露出悲痛之情。
遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年,這兩句寫(xiě)淪陷區的百姓熱切盼望恢復之情景。淪陷區的百姓在金人的鐵蹄下痛苦呻吟,他們的淚水已經(jīng)流干了, 他們多么想回到祖國的懷抱啊,然而年年盼望王師北伐,年年都注定失望。淚盡、又都是充滿(mǎn)感情的詞匯。南宋統治者奉行投降路線(xiàn),每每和金人簽定和 約,他們置淪陷區百姓的死活于不顧,詩(shī)人的感慨之情溢于言表。
這首詩(shī)愛(ài)憎分明,感情真摯、沉痛,尤其是前兩句用夸張手法極力贊美祖國半壁河山的壯麗,正所謂以樂(lè )景寫(xiě)哀,則哀感倍生。
【秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感》教學(xué)設計03-16
陸游《秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感》譯文及鑒賞03-11
秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感二首_陸游的詩(shī)原文賞析及翻譯08-26
關(guān)于陸游《秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感》鑒賞及譯文參考11-05
曉夢(mèng)原文翻譯及賞析03-10
秋夜寄邱員外原文及翻譯賞析02-23
《將仲子》原文、翻譯及賞析02-05
《出其東門(mén)》原文、翻譯及賞析02-06