97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《水龍吟登建康賞心亭》全詞翻譯賞析

時(shí)間:2024-07-10 08:40:17 志華 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《水龍吟登建康賞心亭》全詞翻譯賞析

  “可惜流年,憂(yōu)愁風(fēng)雨,樹(shù)猶如此”出自南宋文學(xué)家辛棄疾創(chuàng )作的一首詞《水龍吟·登建康賞心亭》,下面是小編為大家整理的《水龍吟登建康賞心亭》全詞翻譯賞析,歡迎閱讀!

  原文

  楚天千里清秋,水隨天去秋無(wú)際。遙岑遠目,獻愁供恨,玉簪螺髻。落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子。把吳鉤看了,闌干拍遍,無(wú)人會(huì )、登臨意。

  休說(shuō)鱸魚(yú)堪膾,盡西風(fēng)、季鷹歸未?求田問(wèn)舍,怕應羞見(jiàn),劉郎才氣?上Я髂,憂(yōu)愁風(fēng)雨,樹(shù)猶如此。倩何人、喚取紅巾翠袖,揾英雄淚?

  【譯文】

  千里楚天一派凄清秋意,水隨碧天流去秋色無(wú)邊無(wú)際。放眼眺望遠處的山峰,仿佛都在傳送愁恨,有的像玉簪有的如螺髻。夕陽(yáng)斜照樓頭,孤雁聲聲哀啼,我這個(gè)江南游子,把吳鉤寶劍反復端詳,把欄桿全都拍遍,沒(méi)有人能夠理會(huì ),我此時(shí)登臨的心意。

  不要說(shuō)什么鱸魚(yú)味美,秋風(fēng)起也不會(huì )學(xué)季鷹棄官歸。更不會(huì )學(xué)許汜買(mǎi)房置地,要是那樣將羞于去見(jiàn),雄才大氣的英雄劉備?上Т蠛脷q月空流逝,徒然為風(fēng)雨飄搖的國事憂(yōu)愁,樹(shù)都會(huì )愁老人又怎能不老垂?啊,有哪個(gè)人,能喚來(lái)紅巾翠袖的美人,為我擦干英雄末路的悲淚。

  譯文二

  遼闊的南國秋空千里冷落凄涼,江水隨天空流去,秋天更無(wú)邊無(wú)際。極目遙望遠處的山嶺,只引起我對國土淪落的憂(yōu)愁和憤恨,還有那群山像女人頭上的玉簪和螺髻。西下的太陽(yáng)斜照著(zhù)這樓頭,在長(cháng)空遠飛離群孤雁的悲鳴聲里,還有我這流落江南的思鄉游子。我看著(zhù)這寶刀,狠狠地把樓上的欄桿都拍遍了,也沒(méi)有人領(lǐng)會(huì )我現在登樓的心意。

  別說(shuō)鱸魚(yú)切碎了能烹成佳肴美味,西風(fēng)吹遍了,不知張季鷹已經(jīng)回來(lái)了沒(méi)?像只為自己購置田地房產(chǎn)的許汜,應怕慚愧去見(jiàn)才氣雙全的劉備?上r(shí)光如流水一般過(guò)去,我真擔心著(zhù)風(fēng)雨飄蕩中的國家,真像桓溫所說(shuō)樹(shù)也已經(jīng)長(cháng)得這么大了!叫誰(shuí)去請那些披紅著(zhù)綠的歌女,來(lái)為我擦掉英雄失意的眼淚!

  賞析

  《水龍吟·登建康賞心亭》是南宋文學(xué)家辛棄疾創(chuàng )作的一首詞,全詞就登臨所見(jiàn)揮發(fā),由寫(xiě)景進(jìn)而抒情,情和景融合無(wú)間,將內心的感情寫(xiě)得既含蓄而又淋漓盡致。雖然出語(yǔ)沉痛悲憤,但整首詞的基調還是激昂慷慨的,表現出辛詞豪放的風(fēng)格特色。

  這首詞是作者在建康通判任上所作。上闋開(kāi)頭以無(wú)際楚天與滾滾長(cháng)江作背景,境界闊大,觸發(fā)了家國之恨和鄉關(guān)之思!奥淙諛穷^”以下,表現詞人如離群孤雁、像棄置的寶刀難抑胸中郁悶。下闋用三個(gè)典故對于四位歷史人物進(jìn)行褒貶,從而表白自己以天下為己任的抱負。嘆惜流年如水,壯志成灰。最后流下英雄熱淚。

  上片大段寫(xiě)景:由水寫(xiě)到山,由無(wú)情之景寫(xiě)到有情之景,很有層次。開(kāi)頭兩句,“楚天千里清秋,水隨天去秋無(wú)際”,是作者在賞心亭上所見(jiàn)的景色。楚天千里,遼遠空闊,秋色無(wú)邊無(wú)際。大江流向天邊,也不知何處是它的盡頭。遙遠天際,天水交融氣象闊大,筆力遒勁!俺臁钡摹俺钡,泛指長(cháng)江中下游一帶,這里戰國時(shí)曾屬楚國!八S天去”的“水”,指浩浩蕩蕩奔流不息的長(cháng)江!扒Ю锴迩铩焙汀扒餆o(wú)際”,顯出闊達氣勢同時(shí)寫(xiě)出江南秋季的特點(diǎn)。南方常年多雨,只有秋季,天高氣爽,才可能極目遠望,看見(jiàn)大江向無(wú)窮無(wú)盡的天邊流去的壯觀(guān)景色。

  下面“遙岑遠目,獻愁供恨,玉簪螺髻”三句,是寫(xiě)山!斑b岑”即遠山。舉目遠眺,那一層層、一疊疊的遠山,有的很像美人頭上插戴的玉簪,有的很像美人頭上螺旋形的發(fā)髻,景色算上美景,但只能引起詞人的憂(yōu)愁和憤恨。皮日休《縹緲?lè )濉吩?shī):“似將青螺髻,撒在明月中”,韓愈《送桂州嚴大夫》詩(shī)有“山如碧玉”之句,是此句用語(yǔ)所出。人心中有愁有恨,雖見(jiàn)壯美的遠山,但愁卻有增無(wú)減,仿佛是遠山在“獻愁供恨”。這是移情及物的手法。詞篇因此而生動(dòng)。至于愁恨為何,又何因而至,詞中沒(méi)有正面交代,但結合登臨時(shí)地情景,可以意會(huì )得到。

  北望是江淮前線(xiàn),效力無(wú)由;再遠即中原舊疆,收復無(wú)日。南望則山河雖好,無(wú)奈僅存半壁;朝廷主和,志士不得其位,即思進(jìn)取,卻力不得伸。以上種種,是恨之深、愁之大者。借言遠山之獻供,一寫(xiě)內心的擔負,而總束在此片結句“登臨意”三字內。開(kāi)頭兩句,是純粹寫(xiě)景,至“獻愁供恨”三句,已進(jìn)了一步,點(diǎn)出“愁”、“恨”兩字,由純粹寫(xiě)景而開(kāi)始抒情,由客觀(guān)而及主觀(guān),感情也由平淡而漸趨強烈。一切都在推進(jìn)中深化、升華!奥淙諛穷^”六句意思說(shuō),夕陽(yáng)快要西沉,孤雁的聲聲哀鳴不時(shí)傳到賞心亭上,更加引起了作者對遠在北方的故鄉的思念。這里“落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子”三句,雖然仍是寫(xiě)景,但無(wú)一語(yǔ)不是喻情。落日,本是日日皆見(jiàn)之景,辛棄疾用“落日”二字,比喻南宋國勢衰頹!皵帏櫋,是失群的孤雁,比喻作為“江南游子”自己飄零的身世和孤寂的心境。辛棄疾渡江淮歸南宋,原是以宋朝為自己的故國,以江南為自己的家鄉的?墒悄纤谓y冶集團根本無(wú)北上收失地之意,對于像辛棄疾一樣的有志之士也不把辛棄疾看作自己人,對他一直采取猜忌排擠的態(tài)度;致使辛棄疾覺(jué)得他在江南真的成了游子了。

  “把吳鉤看了,欄桿拍遍,無(wú)人會(huì )、登臨意”三句,是直抒胸臆,此時(shí)作者思潮澎湃心情激動(dòng)。但作者不是直接用語(yǔ)言來(lái)渲染,而是選用具有典型意義的動(dòng)作,淋漓盡致地抒發(fā)自己報國無(wú)路、壯志難酬的悲憤。第一個(gè)動(dòng)作是“把吳鉤看了”(“吳鉤”是吳地所造的鉤形刀)。杜甫《后出塞》詩(shī)中就有“少年別有贈,含笑看吳鉤”的句子!皡倾^”,本應在戰場(chǎng)上殺敵,但卻閑置身旁,只作賞玩,無(wú)處用武,這就把作者雖有沙場(chǎng)立功的雄心壯志,卻是英雄無(wú)用武之地的苦悶也烘托出來(lái)了。第二個(gè)動(dòng)作“欄桿拍遍”。據宋王辟之《澠水燕談錄》記載,一個(gè)“與世相齟齬”的劉孟節,他常常憑欄靜立,懷想世事,吁唏獨語(yǔ),或以手拍欄桿。曾經(jīng)作詩(shī)說(shuō):“讀書(shū)誤我四十年,幾回醉把欄桿拍”。欄桿拍遍是胸中有說(shuō)不出來(lái)抑郁苦悶之氣,借拍打欄桿來(lái)發(fā)泄。用在這里,就把作者雄心壯志無(wú)處施展的急切悲憤的情態(tài)宛然顯現出來(lái)。另外,“把吳鉤看了,欄桿拍遍”,除了典型的動(dòng)作描寫(xiě)外,還由于采用了運密入疏的手法,把強烈的思想感情寓于平淡的筆墨之中,內涵深厚,耐人尋味!盁o(wú)人會(huì )、登臨意”,慨嘆自己空有恢復中原的抱負,而南宋統治集團中沒(méi)有人是他的知音。

  后幾句一句句感情漸濃,達情更切,至最后“無(wú)人會(huì )”得一盡情抒發(fā),可說(shuō)“盡致”了。這種感情的感染力極強。

  上片寫(xiě)景抒情,下片則是直接言志。下片十一句,分四層意思:“休說(shuō)鱸魚(yú)堪膾,盡西風(fēng)、季鷹歸未?”這里引用了一個(gè)關(guān)于晉朝張翰典故,深秋時(shí)令又到了,連大雁都知道尋蹤飛回舊地,不必說(shuō)他這個(gè)漂泊江南的游子了。然而他的家鄉如今還在金人統治之下,南宋朝廷卻偏一隅,他想回到故鄉,談何容易!氨M西風(fēng)、季鷹歸未?”既寫(xiě)了有家難歸的鄉思,又抒發(fā)了對金人、對南宋朝廷的激憤,確實(shí)收到了一石三鳥(niǎo)的效果。

  “求田問(wèn)舍,怕應羞見(jiàn),劉郎才氣”是第二層意思,也是用了一個(gè)典故。這二層的大意是說(shuō),既不學(xué)為吃鱸魚(yú)膾而還鄉的張季鷹,也不學(xué)求田問(wèn)舍的許汜。 作者登臨遠望望故土而生情,誰(shuí)都有思鄉之情。作者自知身為游子,但國勢如此,和他一樣的又何止一人。作者于此是說(shuō):很懷念家鄉但卻絕不是像張翰、許汜一樣,我回故鄉當是收復河山之時(shí)。作有此志向,但語(yǔ)中含蓄,“歸未?”一詞可知,于是自然引出下一層。

  “可惜流年,憂(yōu)愁風(fēng)雨,樹(shù)猶如此”,是第三層意思。流年,即時(shí)光流逝;風(fēng)雨指國家在風(fēng)雨飄搖之中,“樹(shù)猶如此”也有一個(gè)典故,表明了樹(shù)已長(cháng)得這么高大了,人怎么能不老。這三句詞包含的意思是:于此時(shí),我心中確實(shí)想念故鄉,但我不不會(huì )像張瀚,許汜一樣貪圖安逸今日悵恨憂(yōu)懼的。我所憂(yōu)懼的,只是國事飄搖,時(shí)光流逝,北伐無(wú)期,恢復中原的夙愿不能實(shí)現。年歲漸增,恐再閑置便再無(wú)力為國效命疆場(chǎng)了。這三句,是全首詞的核心。到這里,作者的感情經(jīng)過(guò)層層推進(jìn)已經(jīng)發(fā)展到最高潮。

  下面就自然地收束,也就是第四層意思:“倩何人,喚取紅巾翠袖,揾英雄淚!辟,是請求,“紅巾翠袖”,是少女的裝束,這里就是少女的代名詞。在宋代,一般游宴娛樂(lè )的場(chǎng)合,都有歌妓在旁唱歌侑酒。這三句是寫(xiě)辛棄疾自傷抱負不能實(shí)現,世無(wú)知己,得不到同情與慰藉。這與上片“無(wú)人會(huì )、登臨意”義近而相呼應。

  全詞通過(guò)寫(xiě)景和聯(lián)想抒寫(xiě)了作者恢復中原國土,統一祖國的抱負和愿望無(wú)法實(shí)現的失意的感慨,深刻揭示了英雄志士有志難酬、報國無(wú)門(mén)、抑郁悲憤的苦悶心情,極大地表現了詞人誠摯無(wú)私的愛(ài)國情懷。

  作者簡(jiǎn)介

  辛棄疾(1140年5月28日-1207年10月3日),字幼安,號稼軒,山東東路濟南府歷城縣(今濟南市歷城區遙墻鎮四鳳閘村)人。南宋豪放派詞人、將領(lǐng),有“詞中之龍”之稱(chēng)。與蘇軾合稱(chēng)“蘇辛”,與李清照并稱(chēng)“濟南二安”。

  辛棄疾生于金國,少年抗金歸宋,曾任江西安撫使、福建安撫使等職。著(zhù)有《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。由于與當政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱山居。開(kāi)禧北伐前后,相繼被起用為紹興知府、鎮江知府、樞密都承旨等職。開(kāi)禧三年(1207年),辛棄疾病逝,享年六十八歲。后追贈少師,謚號“忠敏”。

  辛棄疾一生以恢復為志,以功業(yè)自許,可是命運多舛,備受排擠,壯志難酬。但他恢復中原的愛(ài)國信念始終沒(méi)有動(dòng)搖,而把滿(mǎn)腔激情和對國家興亡、民族命運的關(guān)切、憂(yōu)慮,全部寄寓于詞作之中[1] 。其詞藝術(shù)風(fēng)格多樣,以豪放為主,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。其詞題材廣闊又善化用前人典故入詞,抒寫(xiě)力圖恢復國家統一的愛(ài)國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時(shí)執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。著(zhù)名詞作《水調歌頭·帶湖吾甚愛(ài)》、《摸魚(yú)兒·更能消幾番風(fēng)雨》、《滿(mǎn)江紅·家住江南》、《沁園春·杯汝來(lái)前》、《西江月·夜行黃沙道中》等,F存詞600多首,有詞集《稼軒長(cháng)短句》等傳世。

  文學(xué)成就

  辛棄疾有許多與陸游相似之處:他始終把洗雪國恥、收復失地作為自己的畢生事業(yè),并在自己的文學(xué)創(chuàng )作中寫(xiě)出了時(shí)代的期望和失望、民族的熱情與憤慨。在文學(xué)創(chuàng )作方面,他不像陸游喜歡寫(xiě)作詩(shī)歌尤其是格式嚴整的七律,而是把全部精力投入詞這一更宜于表達激蕩多變的情緒的體裁。

  辛棄疾在詞史上的一個(gè)重大貢獻,就在于內容的擴大,題材的拓寬。他現存的六百多首詞作,寫(xiě)政治,寫(xiě)哲理,寫(xiě)朋友之情、戀人之情,寫(xiě)田園風(fēng)光、民俗人情,寫(xiě)日常生活、讀書(shū)感受,可以說(shuō),凡當時(shí)能寫(xiě)入其他任何文學(xué)樣式的東西,他都寫(xiě)入詞中,范圍比蘇詞還要廣泛得多。而隨著(zhù)內容、題材的變化和感情基調的變化,辛詞的藝術(shù)風(fēng)格也有各種變化。雖說(shuō)他的詞主要以雄偉奔放、富有力度為長(cháng),但寫(xiě)起傳統的婉媚風(fēng)格的詞,卻也十分得心應手。如著(zhù)名的《摸魚(yú)兒·淳熙亥己……》,上闋寫(xiě)惜春,下闋寫(xiě)宮怨,借一個(gè)女子的口吻,把一種落寞悵惘的心情一層層地寫(xiě)得十分曲折委婉、回腸蕩氣,用筆極為細膩。

  曲折生涯

  初到南方

  辛棄疾初來(lái)南方,對朝廷的怯懦和畏縮并不了解,加上宋高宗趙構曾贊許過(guò)他的英勇行為,不久后即位的宋孝宗也一度表現出想要恢復失地、報仇雪恥的銳氣,所以在他南宋任職的前一時(shí)期中,曾熱情洋溢地寫(xiě)了不少有關(guān)抗金北伐的建議,像著(zhù)名的《美芹十論》《九議》等。盡管這些建議書(shū)在當時(shí)深受人們稱(chēng)贊,廣為傳誦,但已經(jīng)不愿意再打仗的朝廷卻反應冷淡,只是對辛棄疾在建議書(shū)中所表現出的實(shí)際才干很感興趣,于是先后把他派到江西、湖北、湖南等地擔任轉運使、安撫使一類(lèi)重要的地方官職,去治理荒政、整頓治安。這顯然與辛棄疾的理想大相徑庭,雖然他干得很出色,但由于深感歲月流馳、人生短暫而壯志難酬,內心也越來(lái)越感到壓抑和痛苦。

  隱居生活

  辛棄疾一向很羨慕笑傲山林的隱逸高人,閑居鄉野同他的人生觀(guān)并非沒(méi)有契合之處;而且,由于過(guò)去的地位,他的生活也盡可以過(guò)得頗為奢華。但是,作為一個(gè)熱血男兒、一個(gè)風(fēng)云人物,在正是大有作為的壯年被迫離開(kāi)政治舞臺,這又使他難以忍受,“休說(shuō)鱸魚(yú)堪膾,盡西風(fēng),季鷹歸未?求田問(wèn)舍,怕應羞見(jiàn),劉郎才氣”(《水龍吟·登建康賞心亭》)。所以,他常常一面盡情賞玩著(zhù)山水田園風(fēng)光和其中的恬靜之趣,一面心靈深處又不停地涌起波瀾,時(shí)而為一生的理想所激動(dòng),時(shí)而因現實(shí)的無(wú)情而憤怒和灰心,時(shí)而又強自寬慰,作曠達之想,在這種感情起伏中度過(guò)了后半生!傲藚s君王天下事,贏(yíng)得生前身后名?蓱z白發(fā)生!”(《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》),“卻將萬(wàn)字平戎策,換得東家種樹(shù)書(shū)”(《鷓鴣天》),在這些詞句中,埋藏了他深深的感慨。寧宗嘉泰三年(1203),主張北伐的韓侂胄起用主戰派人士,已六十四歲的辛棄疾被任為紹興知府兼浙東安撫使,年邁的詞人精神為之一振。第二年,他晉見(jiàn)宋寧宗,慷慨激昂地說(shuō)了一番金國“必亂必亡”(《建炎以來(lái)朝野雜記》乙集),并親自到前線(xiàn)鎮江任職。

  宋寧宗開(kāi)禧元年(公元1205年),辛棄疾任鎮江知府,時(shí)年六十五歲,登臨北固亭,感嘆對自己報國無(wú)門(mén)的失望,憑高望遠,撫今追昔,于是寫(xiě)下了《永遇樂(lè )·京口北固亭懷古》這篇傳唱千古之作。但他又一次受到了沉重打擊,在一些諫官的攻擊下被迫離職,于當年重回故宅閑居。雖然后兩年都曾被召任職,無(wú)奈年老多病,身體衰弱,終于在開(kāi)禧三年秋天溘然長(cháng)逝,享年68歲。

【《水龍吟登建康賞心亭》全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:

辛棄疾《水龍吟登建康賞心亭》全詞原文翻譯賞析12-08

《水龍吟·登建康賞心亭》原文翻譯及賞析03-05

水龍吟·登建康賞心亭辛棄疾、翻譯、賞析10-24

水龍吟·登建康賞心亭原文、翻譯及賞析04-18

水龍吟·登建康賞心亭原文,翻譯,賞析08-12

《水龍吟 登建康賞心亭》原文及翻譯賞析03-13

水龍吟·登建康賞心亭原文翻譯及賞析03-26

水龍吟·登建康賞心亭原文及賞析02-09

辛棄疾《水龍吟·登建康賞心亭》賞析12-17

水龍吟·登建康賞心亭賞析 蘇軾04-03