早發(fā)翻譯及原文
早發(fā)
唐代:羅鄴
一點(diǎn)燈殘魯酒醒,已攜孤劍事離程。
愁看飛雪聞雞唱,獨向長(cháng)空背雁行。
白草近關(guān)微有路,濁河連底凍無(wú)聲。
此中來(lái)往本迢遞,況是驅羸客塞城。
譯文
燈光微弱,近乎熄滅,酒醒了,自己背著(zhù)孤劍準備離開(kāi)。惆悵的看著(zhù)漫天飛舞的白雪,聽(tīng)著(zhù)農家里的.雞鳴,獨自一人朝著(zhù)與返鄉的大雁相反的方向前行。晨霜猶在,草呈白色,光線(xiàn)尚暗,道路還看不分明;時(shí)間較早,氣溫低,渾濁的河流也因天寒而早已被凍住了,沒(méi)有聲響。這其中來(lái)往的人群本來(lái)連綿不絕,何況是驅趕了年老之人,客人堵塞城中。
【早發(fā)翻譯及原文】相關(guān)文章:
早發(fā)原文翻譯及賞析02-08
早發(fā)原文賞析及翻譯04-25
早發(fā)定山原文翻譯及賞析05-07
早發(fā)原文翻譯及賞析8篇02-08
早發(fā)原文翻譯及賞析(8篇)02-08
早發(fā)原文賞析及翻譯(8篇)04-25
早發(fā)原文賞析及翻譯8篇04-25
早發(fā)原文翻譯及賞析通用8篇02-08
早發(fā)原文賞析及翻譯(合集8篇)04-25