97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《酬殷明佐見(jiàn)贈五云裘歌》翻譯賞析

時(shí)間:2024-04-12 23:06:10 志彬 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《酬殷明佐見(jiàn)贈五云裘歌》翻譯賞析

  在平時(shí)的學(xué)習、工作或生活中,大家都收藏過(guò)令自己印象深刻的古詩(shī)吧,古詩(shī)泛指中國古代詩(shī)歌。還苦于找不到好的古詩(shī)?以下是小編為大家整理的《酬殷明佐見(jiàn)贈五云裘歌》翻譯賞析,歡迎閱讀與收藏。

  《酬殷明佐見(jiàn)贈五云裘歌》翻譯賞析

  原文:

  我吟謝脁詩(shī)上語(yǔ),朔風(fēng)颯颯吹飛雨。

  謝脁已沒(méi)青山空,后來(lái)繼之有殷公。

  粉圖珍裘五云色,曄如晴天散彩虹。

  文章彪炳光陸離,應是素娥玉女之所為。

  輕如松花落金粉,濃似苔錦含碧滋。

  遠山積翠橫海島,殘霞飛丹映江草。

  凝毫采掇花露容,幾年功成奪天造。

  故人贈我我不違,著(zhù)令山水含清暉。

  頓驚謝康樂(lè ),詩(shī)興生我衣。

  前林壑斂暝色,袖上云霞收夕霏。

  群仙長(cháng)嘆驚此物,千崖萬(wàn)嶺相縈郁。

  身騎白鹿行飄飖,手翳紫芝笑披拂。

  相如不足跨鹔鹴,王恭鶴氅安可方。

  瑤臺雪花數千點(diǎn),片片吹落春風(fēng)香。

  為君持此凌蒼蒼,上朝三十六玉皇。

  下窺夫子不可及,矯首相思空斷腸。

  前言:

  《酬殷明佐見(jiàn)贈五云裘歌》是唐代詩(shī)人李白的一首作品。殷明佐,一作殷佐明。明佐曾官正字、倉部郎中,與顏真卿有親戚關(guān)系。大歷年間曾與顏真卿等聯(lián)句。五云裘,楊齊賢云:“五云裘者,五色絢爛如云,故以五云名!贝嗽(shī)為李白晚年作與當涂。此詩(shī)之妙除了對五云裘極盡形容之能事,而且巧妙地將二謝的名句揉進(jìn)詩(shī)篇之中,更使此詩(shī)璀璨奪目,五彩生輝。

  注釋?zhuān)?/strong>

  1、殷明佐:事跡不詳。五云裘:謂裘衣絢爛如五色云,故云。

  2、“我吟”二句:指謝脁《觀(guān)朝雨》詩(shī)“朔風(fēng)吹飛雨,蕭條江上來(lái)”。

  3、青山:在當涂東南三十里。謝脁嘗筑宅于此,死亦葬于此。

  4、粉圖珍裘:謂裘衣上繪有山水之圖。

  5、“文章”句:謂五云裘色彩鮮艷光怪陸離。

  6、素娥:嫦娥。玉女:神女。以下數句即寫(xiě)五云裘上所繪圖畫(huà)。

  7、違:拒絕。

  8、“頓驚”二句:謂五云裘所繪山水使謝靈運驚訝。謝靈運以山水詩(shī)聞名,故云。

  9、“襟前”二句:謂五云裘襟、袖上山水圖畫(huà),狀如謝靈運山水詩(shī)。謝靈運《石壁精舍還湖中作》詩(shī)有“林壑斂暝色,云霞收夕霏”二句,故云。

  10、“手翳”句:用曹植《飛龍篇》“忽逢二童,顏色鮮好。乘彼白鹿,手翳芝草”句意。

  11、“相如”句:司馬相如有鹔鹴裘。

  12、王恭:字孝伯,東晉名士,美姿儀,嘗披鶴氅裘,涉雪而行,時(shí)人嘆為神仙中人。見(jiàn)《晉書(shū)·王恭傳》。以上二句謂五云裘勝過(guò)司馬相如鹔鹴裘、王恭鶴氅。

  13、“為君”二句:意謂自己將著(zhù)此裘上天朝見(jiàn)玉皇。三十六玉皇,道家所謂三十六天之帝王。

  14、“下窺”二句:謂其已經(jīng)上天,而留殷明佐在地面,使我翹首相思。以上皆想象中語(yǔ)。

  翻譯:

  我喜歡吟頌謝脁的詩(shī)文,喜歡他詩(shī)歌中那句“朔風(fēng)吹飛雨,蕭條江上來(lái)”所描述的感覺(jué)。謝脁已經(jīng)成為歷史,當涂的大青山也變得如此空虛,萬(wàn)幸的是殷公你不愧為后有來(lái)者。你送我珍貴的裘毛衣,上面繡滿(mǎn)五色云彩和白色圖案,就好像雨過(guò)晴天中絢麗的彩虹,光彩照人,衣上繡的圖案紋路錯綜斑斕,色彩絢爛,一定是那位神仙般的少女繡成的衣裳。衣裳輕如松花上的金粉,仿佛風(fēng)一吹就會(huì )漫天飄揚;綠色色彩濃烈,如同吃足了雨水的青苔,滋潤無(wú)比。又如同遠處青翠的海島,又仿佛是紅色的飛霞映襯江邊的青草。上面描畫(huà)著(zhù)滿(mǎn)滿(mǎn)的含露花蕊,嬌艷無(wú)比,一定花費了幾年工夫才繡出如此天工開(kāi)物。殷公你把這珍貴的衣裘送給我,我也不跟你客氣,穿你的衣裘,讓別人看去吧!我穿上它,一定可以讓山山水水頓時(shí)散發(fā)出青輝。謝康樂(lè )看到我這衣裘,肯定以為是那里的奇山異水而頓時(shí)詩(shī)興大發(fā)。衣襟前面繡滿(mǎn)了冥色沉沉的森林深壑,衣袖上繡著(zhù)與夕陽(yáng)共輝的飛霞。就是神仙們看了也會(huì )驚嘆連天。高聳的險峰千萬(wàn)座,座座綠色蒼莽。我穿上它騎上白鹿就出發(fā),跟我走吧,這就出發(fā),飄飖如仙云中行,手握紫色的靈芝,隱隱約約,笑聲隨風(fēng)飄飄。司馬相如的鹔鹴羽衣不足夸耀,王恭的鶴毛氅披更不足為敵。五云裘上素花點(diǎn)點(diǎn)千千萬(wàn),猶如王母瑤池飄來(lái)的雪花,更奇異的是片片都帶著(zhù)香氣,把春風(fēng)都熏個(gè)透透。我將代表你穿上它去九天遨游,我也將代表你去朝見(jiàn)三十六位神仙。我還代表你在天上俯瞰你,可是拉不到你的手,無(wú)法把你拉上天,但是,我已經(jīng)代表你上天了。你在地上朝我揮手,以揮手的姿勢將我擁有,永遠的相思一定讓你愁腸寸斷。

  賞析:

  詩(shī)篇起筆出人意料,前二句先寫(xiě)謝朓詩(shī)之優(yōu)美感人,接著(zhù)惋惜斯人已逝,第四句筆鋒一轉,點(diǎn)出殷公。這一曲筆使文情出現跌宕。謝胱雖沒(méi),但后繼有人。李白是推崇二謝的,曾以“中間小謝又清發(fā)”自比,本詩(shī)下文又以謝靈運詩(shī)句贊友人所贈錦裘之美。此時(shí)以謝朓比友人,足見(jiàn)他對友人才華的看重和賞識。

  從讀者心理看,李白這樣稱(chēng)許友人的才情,接下來(lái)該從這個(gè)角度生發(fā)開(kāi)去?墒,“粉圖珍裘五云色”再另起一頭,詩(shī)人不再談詩(shī)論文,卻說(shuō)起那五云裘來(lái)。這其實(shí)是切入正題。前面四句,原來(lái)是鋪墊。五云裘者,五色絢爛如云,故以五云名之。以下一大段,大筆揮灑,對五云裘作具體描繪。其中亦有變化!胺蹐D珍裘五云色,曄如晴天散彩虹。文章彪炳光陸離”三句,寫(xiě)裘之色彩斑爛,華美無(wú)比,所以斷定出自神女之手,是一件神物。這在文意上成一小頓。之后,又回到裘本身,寫(xiě)云裘上的美麗的圖案,圖案上的松花碧苔、江草江花、大海小島、遠山紅霞。這宏大的畫(huà)圖,精微的工藝,顯然非一朝一夕所能完成,因而再一次判斷為“幾年功成奪天造”。神女所制,已是高貴無(wú)比,而以神女之巧,方幾年完成,又見(jiàn)其構思之精巧、工藝之復雜、工程之浩大,也就襯出這五云裘之彌足珍貴。

  對這樣高貴的贈品,李白毫不掩飾自己的驚喜之情。他沒(méi)有故作姿態(tài),矯情拒辭,而是痛痛快快地收下了它,不僅如此,還立即穿上這裘衣,以示對友人的尊敬和謝忱。李白親切自然,豪放灑脫的形象也頓時(shí)躍然紙上。這是一件不但給自己增添風(fēng)采,也給山水增輝的裘衣。要是謝靈運在世,恐怕也會(huì )驚訝不已,感嘆自己的詩(shī)句被如此完美地反映在圖畫(huà)中。這裘上的畫(huà),正是謝靈運在《石壁精舍還湖中》所寫(xiě)的“林壑斂暝色、云霞收夕霏”的詩(shī)意的再現。

  至此,詩(shī)人已完全進(jìn)入了想象的世界。穿上這件裘衣,別說(shuō)一般王公貴人,就連神仙也個(gè)個(gè)自愧不如,他們遠遠地觀(guān)賞著(zhù)、感嘆著(zhù),擠滿(mǎn)了千崖萬(wàn)嶺。美麗的裘衣刺激了他的想象,這位對神仙境界極為向往的浪漫大師的思緒正在仙國飛揚。仿佛自己已經(jīng)騎上那早已放牧在青崖間供他隨時(shí)驅遣的白鹿,手擎著(zhù)用三島十洲的特產(chǎn)紫芝仙草做成的華蓋,正在天空飛馳。這該是何等的快意,何等的瀟灑。傳說(shuō)司馬相如有一件用鹔鹴鳥(niǎo)羽做的鹔鹴裘,十分美麗,視為至寶;王恭則用鶴羽為氅,常常乘高輿,披鶴氅裘,儼如神仙中人。但比起詩(shī)人來(lái),恐怕他們都黯然失色了。在這種自得心態(tài)中,詩(shī)人繼續遐想著(zhù),他在飛升,到了高高的天界。風(fēng)景這邊獨好。仙境瑤臺雪花紛紛,漫天飛舞,這雪景不同塵世,沒(méi)有嚴冬的肅殺,卻有春天的溫暖;沒(méi)有砭人肌骨的酷寒,倒有沁人心脾的清香。詩(shī)人更加興奮,他要更上一重天,去參見(jiàn)高居三十六天之上的玉皇大帝啦!就在這時(shí),他偶一回頭,看見(jiàn)那位給他帶來(lái)運氣的朋友卻不能同行,他正羨慕地望著(zhù)自己,為他們之間的突然分別而傷感。詩(shī)人自己也似乎悟出了什么……全詩(shī)就這樣戛然而止。

  這首酬答之作頗能代表李白個(gè)性。全詩(shī)通過(guò)吟詠五云裘強烈地抒發(fā)了主體的情感。寫(xiě)五云裘之美,濃墨重彩,金碧輝映,為的是突出友人的深情。而這件彩裘又與自己仙風(fēng)道骨的形象相得益彰。它刺激了詩(shī)人的想象力,在著(zhù)衣后的短暫時(shí)間里,詩(shī)人仿佛因這巧奪天工的神奇外衣而飄飄欲仙了。他上天入地,笑傲王侯,臨虛御風(fēng),上謁玉皇,擺脫了塵世的種種羈絆和煩惱,從而奏出一曲主體的頌歌。詩(shī)中的夸張和想象貫穿始終,從他對珍裘的贊嘆到披裘飛升上謁玉皇,無(wú)不如是,而這正是李白的風(fēng)格特征。詩(shī)中的種種想象又曲折而真實(shí)地反映了這位浪漫大師的心態(tài)。李白崇尚道教,“五岳尋仙不辭遠,一生好入名山游”。道教的洞天福地多是名山大川,恍如神仙境界在塵世設立的“廣告牌”。所以,在李白的思維中,似乎形成了一種定勢,由美麗衣衫上的山水圖案聯(lián)想到清靜幽美的自然界,披上這樣的裘衣,自己就好象置身于理想中的樂(lè )土。他平日夢(mèng)縈魂牽的一些神仙境界中的道具,如白鹿、紫芝等,也及時(shí)地出現在他面前,招之即來(lái),唾手可得,于是終于飄然成仙,樂(lè )極一時(shí)。似幻似真,而一切皆出于情。一件五云裘讓詩(shī)人喜悅,而友人的情誼更讓人沉醉。這又恰好表明了詩(shī)人對友誼的看重。因而,詩(shī)人流露出的這激情也就格外感人。

  此詩(shī)節奏明快,氣韻生動(dòng),一氣呵成。開(kāi)頭以吟謝詩(shī)發(fā)端,引出殷公,贊其才俊。接著(zhù)落筆即轉,切入“見(jiàn)贈五云裘”,由此美物產(chǎn)生種種聯(lián)想,直至飛升而去。而最后兩句忽又回首,對想象中的分別感到傷悲。本是虛寫(xiě),卻照應了開(kāi)篇,“結穴”回歸友誼,干凈利落,結束全篇。此結句頗令人回味。這一回顧,看似在說(shuō)他人對自己成仙的羨慕,但也流露出了詩(shī)人自身對仙界的企羨以及深知天界難以企及的潛意識。因為這畢竟是想象,是幻覺(jué),當詩(shī)人清醒過(guò)來(lái),面對“使我不得開(kāi)心顏”的現實(shí),對于理想中的仙境,也會(huì )“矯手相思空斷腸”。

  《酬殷明佐見(jiàn)贈五云裘歌》翻譯賞析

  原文:

  我吟謝脁詩(shī)上語(yǔ),朔風(fēng)颯颯吹飛雨。

  謝脁已沒(méi)青山空,后來(lái)繼之有殷公。

  粉圖珍裘五云色,曄如晴天散彩虹。

  文章彪炳光陸離,應是素娥玉女之所為。

  輕如松花落金粉,濃似苔錦含碧滋。

  遠山積翠橫海島,殘霞飛丹映江草。

  凝毫采掇花露容,幾年功成奪天造。

  故人贈我我不違,著(zhù)令山水含清暉。

  頓驚謝康樂(lè ),詩(shī)興生我衣。

  襟前林壑斂暝色,袖上云霞收夕霏。

  群仙長(cháng)嘆驚此物,千崖萬(wàn)嶺相縈郁。

  身騎白鹿行飄飖,手翳紫芝笑披拂。

  相如不足夸鹔鹴,王恭鶴氅安可方。

  瑤臺雪花數千點(diǎn),片片吹落春風(fēng)香。

  為君持此凌蒼蒼,上朝三十六玉皇。

  下窺夫子不可及,矯首相思空斷腸。

  翻譯:

  我喜歡吟誦謝脁的詩(shī)篇,尤其欣賞他詩(shī)中描述的“朔風(fēng)颯颯吹飛雨”那種境界。然而,謝脁已經(jīng)去世,當涂的大青山也因此顯得空曠寂寞。幸運的是,有殷明佐公你這位后來(lái)者繼承了他的詩(shī)風(fēng)。你贈給我的珍貴裘衣,上面繡滿(mǎn)了五色云彩和白色圖案,它絢爛奪目,就像雨過(guò)天晴后出現的彩虹。這裘衣上的圖案紋路錯綜斑斕,色彩絢爛,一定是那位神仙般的少女所繡成的。它輕如松花上的金粉,仿佛風(fēng)一吹就會(huì )漫天飄揚;綠色色彩濃烈,如同吃足了雨水的青苔,滋潤無(wú)比。又如同遠處青翠的海島,又仿佛是紅色的飛霞映襯江邊的青草。穿上它,我感覺(jué)詩(shī)興大發(fā),仿佛謝靈運的才情附身。襟前林壑仿佛收斂了暮色,袖上云霞似乎收納了夕霏。群仙看到這件裘衣都驚嘆不已,千山萬(wàn)嶺都被它的美麗所環(huán)繞。我騎著(zhù)白鹿飄飄欲仙,手撫紫芝微笑著(zhù)輕輕揮動(dòng)。這件裘衣的美麗,連司馬相如的鹔鹴和王恭的鶴氅都無(wú)法相比。它就像瑤臺上的雪花,片片飄落,散發(fā)著(zhù)春風(fēng)的香氣。我將穿著(zhù)它凌越蒼穹,朝拜三十六位玉皇大帝。然而,當我俯視人間,發(fā)現你的才華高不可攀,我只能抬頭相思,心中充滿(mǎn)無(wú)盡的惆悵。

  賞析:

  這首詩(shī)是一首答謝詩(shī),李白借謝脁的詩(shī)歌和殷明佐贈送的五云裘,表達了對友人深深的感激之情,同時(shí)也展現了詩(shī)人自己的豪情壯志和超凡脫俗的氣質(zhì)。

  在賞析這首詩(shī)時(shí),我們可以看到李白獨特的藝術(shù)風(fēng)格。他巧妙地運用比喻、擬人等修辭手法,將五云裘描繪得如夢(mèng)如幻,使人仿佛置身其中。同時(shí),他通過(guò)描繪自然景色和神話(huà)傳說(shuō),營(yíng)造出一種超然物外、飄逸灑脫的氛圍,使整首詩(shī)充滿(mǎn)了浪漫主義的色彩。

  此外,這首詩(shī)也體現了李白對友情的珍視。他不僅對殷明佐的贈禮表示感激,更在詩(shī)中表達了對友人才華的贊賞和敬仰。這種深厚的友情和相互欣賞,使得這首詩(shī)充滿(mǎn)了人情味和真摯的情感。

  總的來(lái)說(shuō),《酬殷明佐見(jiàn)贈五云裘歌》是一首充滿(mǎn)藝術(shù)魅力和情感深度的詩(shī)歌,它展現了李白獨特的詩(shī)歌風(fēng)格和人格魅力,也讓我們對友情和人生有了更深的思考。

【《酬殷明佐見(jiàn)贈五云裘歌》翻譯賞析】相關(guān)文章:

《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》原文、翻譯及賞析08-25

酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈原文翻譯及賞析08-15

酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈原文的賞析及翻譯11-30

《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》原文、翻譯及賞析06-01

《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》原文、翻譯及賞析03-04

酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈原文、翻譯及賞析02-02

《酬程延秋夜即事見(jiàn)贈》原文、翻譯及賞析02-26

《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》原文及翻譯賞析03-16

酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈古詩(shī)翻譯及賞析01-26

《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》原文、翻譯、注釋及賞析01-29