97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也》翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-09 15:17:58 古籍 我要投稿

《瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也》翻譯賞析

  《瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也》作者為宋朝詩(shī)人黃庭堅。其古詩(shī)全文如下:

  環(huán)滁皆山也。望蔚然深秀,瑯琊山也。山行六七里,有翼然泉上,醉翁亭也。翁之樂(lè )也。得之心、寓之酒也。更野芳佳木,風(fēng)高日出,景無(wú)窮也。

  游也。山肴野蔌,酒洌泉香,沸籌觥也。太守醉也。喧嘩眾賓歡也。況宴酣之樂(lè )、非絲非竹,太守樂(lè )其樂(lè )也。問(wèn)當時(shí)、太守為誰(shuí),醉翁是也。

  【前言】

  《瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也》是北宋文學(xué)家黃庭堅的詞作,為作者用獨木橋體,隱括歐陽(yáng)修散文名作《醉翁亭記》寫(xiě)成。詞的上片首句寫(xiě)出環(huán)滁皆山的空間環(huán)境,接著(zhù)寫(xiě)瑯琊山林木繁茂,幽深秀麗。繼而指出太守之樂(lè )不僅是樂(lè )山樂(lè )水的自然美景,更主要的是“得之心、寓之酒也”,故而樂(lè )亦無(wú)窮;下片寫(xiě)人的游樂(lè ),作者著(zhù)力表現太守與眾賓客的游樂(lè ),極度渲染他與眾賓客的山肴泉酒之飲食熱鬧氛圍。這種非絲非竹之樂(lè )所以樂(lè ),則是太守與民樂(lè )其樂(lè )的結果。山谷此詞隱括全文,全篇處處能表現樂(lè )于游山玩水和與民同樂(lè )的情誼。能于隱括之中不失其精神,實(shí)為難得。若加苛求的話(huà),那么詞中多襲原文,創(chuàng )寓新意稍嫌不足。但仍然瑕不掩瑜。

  【注釋】

  1、環(huán)滁(chú):環(huán)繞著(zhù)滁州城。滁州,今安徽省東部。

  2、皆:副詞,都。

  3、蔚然:草木繁盛的樣子。

  4、瑯琊山,在滁州西南十里。

  5、山:名詞作狀語(yǔ),沿著(zhù)山路。

  6、翼然:四角翹起,像鳥(niǎo)張開(kāi)翅膀的樣子。

  7、得:領(lǐng)會(huì )。

  8、寓:寄托。

  8、芳:花草發(fā)出的香味,這里引申為“花”,名詞。

  10、山肴:用從山野捕獲的鳥(niǎo)獸做成的菜。

  11、野蔌(sù):野菜。蔌,菜蔬的總稱(chēng)。

  12、洌(liè):清澈。

  13、泉:指釀泉,泉水名,原名玻璃泉,在瑯邪山醉翁亭下,因泉水很清可以釀酒而得名。

  14、。╣ōng):酒杯。

  15、籌:行酒令的籌碼,用來(lái)記飲酒數。

  16、宴酣(hān)之樂(lè ),非絲非竹:宴會(huì )喝酒的樂(lè )趣,不在于音樂(lè )。絲,指弦樂(lè )器。竹,指管樂(lè )器。

  17、樂(lè )①其樂(lè )②:樂(lè )他所樂(lè )的事情。 樂(lè )①:以…為樂(lè )。樂(lè )②:樂(lè )事。

  18、醉翁:指歐陽(yáng)修(1007-1072年),自號醉翁。

  【翻譯】

  環(huán)繞著(zhù)滁州城四面的都是山。遠遠看去,那草木繁茂、幽深秀美的地方,就是瑯琊山。順著(zhù)山路前行六七里,一座亭子的亭檐翹起,就像鳥(niǎo)兒張開(kāi)翅膀一樣,高高踞在泉水邊,這就是醉翁亭。太守觀(guān)賞山水的樂(lè )趣,從內心里領(lǐng)悟到,又寄托在酒上。再加上芳香的野草、濃陰的大樹(shù),美好的景色真是無(wú)窮無(wú)盡。

  游玩的情形,山中的野味,原上的珍蔬,酒水清,泉水甜,觥滿(mǎn)杯盈。之后太守喝醉了,人們依然大聲喧嘩笑鬧,這是賓客們盡情快樂(lè )的景象。而且酒宴上暢飲的樂(lè )趣,不在于彈琴奏樂(lè ),太守以游人的快樂(lè )為快樂(lè )。若問(wèn)當時(shí)的太守是誰(shuí),自然是醉翁歐陽(yáng)修。

  【賞析】

  《醉翁亭記》作于宋仁宗慶歷五年(1045年),當時(shí)歐陽(yáng)修正任滁州太守。而黃庭堅的`《瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也》用獨木橋體,隱括歐陽(yáng)修散文名作《醉翁亭記》,同字協(xié)韻,唱嘆有情,盡得原作之神韻。

  全詩(shī)起句全用《醉翁亭記》首句原文。起筆寫(xiě)出環(huán)滁皆山之空間境界,頗有一份大自然懷抱之中的慰藉感,從而覆蓋全篇,定下基調。下一個(gè)“也”字,已露唱嘆之情!巴等簧钚,瑯琊山也!庇迷骶湟,詞句更省凈,直指環(huán)山中之瑯琊。蔚然一詞更言深秀,倍加令人神往!吧叫辛呃,有翼然泉上,醉翁亭也!比,以便裝句法,移植原作中“山行六七里,漸聞水聲潺潺,而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉,有亭翼然臨下泉上者,醉翁亭也”等句的句意直點(diǎn)出意境核心之所,而語(yǔ)句更加省凈!拔讨畼(lè )也!贝艘痪渫瞎P,變上文之描寫(xiě)而為抒情,詞情遂愈發(fā)曳生姿。這句是詞人統攝原意而自鑄新辭,筆力之巨,顯然可見(jiàn)。

  接下來(lái)“得之心、寓之酒也!倍涓爬ㄔ髦小白砦讨獠痪,乎山水之間也。山水之樂(lè ),得之心而寓之酒也!薄白砦讨獠痪啤痹魑难壑,而山谷卻寧舍此不用,可謂獨具慧眼。境由心生,故謂之得。酒為外緣,故謂之寓。此句較“醉翁之意不酒”,更為內向,更為深刻!案胺技涯,風(fēng)高日出,景無(wú)窮也!贝巳,囊括原作“若夫日出而林霏開(kāi),云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)也。朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂(lè )亦無(wú)窮也”一節,于朝暮一節僅以日出二字點(diǎn)出,其余略去,而著(zhù)力寫(xiě)四季。這是因為寫(xiě)四季尤可開(kāi)拓意境之時(shí)間深度,從而與上文環(huán)滁皆山的空間廣度相副,境界遂愈感闊大遙深,此類(lèi)筆法,深得造境之理。只言景無(wú)窮,而樂(lè )無(wú)窮實(shí)已寓于其中,這又深得融情之法。詞人運思之自由靈活由此可見(jiàn)一斑。

  過(guò)片,將原文“至于負者歌于途,行者休于樹(shù),前者呼,后者應,傴僂、提攜,往來(lái)而不絕者,滁人游也”一節,盡行打并“游也”這兩字短韻的一聲唱嘆之中,筆墨精煉絕倫。下邊著(zhù)力寫(xiě)太守與眾賓客之游樂(lè )!吧诫纫拜,酒冽泉香,沸籌霾!被I,是用來(lái)行酒令、飲酒計數的簽子。此三句,移植原作中的意境、句意泉香酒洌,系泉洌酒香,倒裝為的是增強語(yǔ)感之美。山肴泉酒之飲食,及此處略寫(xiě)的非絲非竹之音樂(lè ),正是野趣、自然之趣的體現。極寫(xiě)此趣,實(shí)透露出作者憤世之情。眾人之樂(lè )以至于沸,又正是眾人與太守同一情趣之證明!胺小弊痔淼糜辛,足見(jiàn)詞人文思之奇。人心既與自然相合,人際情趣亦復相投,所以“太守醉也。喧嘩眾賓歡也!碧卦赓H謫別有傷心懷抱,故返歸自然容易沉醉。眾人無(wú)此懷抱,故歡然而已。一醉一歡,下字自有輕重。此二句移植原作中“起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也”幾句句意。下邊,“況宴酣之樂(lè )、非絲非竹,太守樂(lè )其樂(lè )也”三句,揉合“宴酣之樂(lè ),非絲非竹”及“人知從太守游而樂(lè ),而不知太守之樂(lè )其樂(lè )也”。太守游宴,不用樂(lè )工歌妓彈唱侑酒,因有釀泉潺潺水聲助興。其所樂(lè )者何?眾人不知,但太守實(shí)以與民共樂(lè )為樂(lè )!皢(wèn)當時(shí)太守為誰(shuí),醉翁是也!苯Y句亦隱括原文結語(yǔ):“太守謂誰(shuí)?廬陵歐陽(yáng)修也!薄蹲砦掏び洝芬杂喝荻揭字那,表現了超越而深沉的哲思,即天人合一、與民同樂(lè )的樂(lè )觀(guān)精神。

  此詞隱括原文,盡得文之精神,故全篇處處能表現樂(lè )于自然、樂(lè )于同樂(lè )之情景。尤其上片云“翁之樂(lè )也。得之心、寓之酒也”,下片云“太守醉也”,又云“太守樂(lè )其樂(lè )也”,反復暗示寄意所,處處都能于隱括之中不失其精神。

  黃庭堅的這首《鶴仙瑞》其骨架是歐陽(yáng)修的,文學(xué)價(jià)值也不能同散文《醉翁亭記》類(lèi)比。它的好處是將歐文的400余字,縮寫(xiě)改寫(xiě)不到100字,篇幅僅是原文的1/3,而主題卻概括了進(jìn)去。散文《醉翁亭記》,連用了21個(gè)虛詞“也”字,《瑞鶴仙》亦以“也”字押韻,既保留了《醉翁亭記》的風(fēng)格,又適應詞的格律要求,確實(shí)是文壇上的異想天開(kāi),另一種的別開(kāi)生面。

【《瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也》翻譯賞析】相關(guān)文章:

《瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也》原文翻譯及賞析02-01

瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也原文翻譯及賞析05-13

《瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也》原文及賞析10-15

瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也原文及賞析07-22

黃庭堅的《瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也》賞析08-23

瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也 黃庭堅10-01

瑞鶴仙環(huán)滁皆山也 黃庭堅08-23

瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也原文翻譯及賞析3篇05-13

瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也_黃庭堅的詞原文賞析及翻譯09-09