《野望·西山白雪三城戍》翻譯及賞析
《野望·西山白雪三城戍》出自唐詩(shī)三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家杜甫。其古詩(shī)全文如下:
西山白雪三城戍,南浦清江萬(wàn)里橋。
海內風(fēng)塵諸弟隔,天涯涕淚一身遙。
惟將遲暮供多病,未有涓埃答圣朝。
跨馬出郊時(shí)極目,不堪人事日蕭條。
【前言】
《野望》是唐代詩(shī)人杜甫創(chuàng )作的一首七言律詩(shī)。詩(shī)人出城野望,表面上一派清旖景色,潛藏在下面的卻是海內風(fēng)塵。憂(yōu)國傷時(shí),想起諸弟們流離分散,自己孓然身在天涯,未來(lái)就更見(jiàn)艱危,表現出一種沉痛的感情。
【注釋】
、盼魃剑涸诔啥嘉,主峰雪嶺終年積雪。三城:指松(今四川松潘縣)、維(故城在今四川理縣西)、保(故城在理縣新保關(guān)西北)三州。城,一作“年”,一作“奇”。戍:防守。三城為蜀邊要鎮,吐蕃時(shí)相侵犯,故駐軍守之。
、颇掀郑耗辖纪馑叺。清江:指錦江。萬(wàn)里橋:在成都城南。蜀漢費祎訪(fǎng)問(wèn)吳國,臨行時(shí)曾對諸葛亮說(shuō):“萬(wàn)里之行,始于此橋!边@兩句寫(xiě)望。
、秋L(fēng)塵:指安史之亂導致的連年戰火。諸弟:杜甫四弟:穎、觀(guān)、豐、占。只杜占隨他入蜀,其他三弟都散居各地。
、冗t暮:這時(shí)杜甫年五十。供多。航唤o多病之身了。供,付托。
、射赴#旱嗡、微塵,指毫末之微。
、嗜眨阂蛔鳌白浴。
【翻譯】
西山終年積雪,三城都有重兵駐防;南郊外的萬(wàn)里橋,跨過(guò)泱泱的錦江。海內連年戰亂,幾個(gè)兄弟音訊阻隔;彼此天涯海角,只我一人好不凄愴?惟將遲暮的年光,交與多病的身軀;至今無(wú)點(diǎn)滴功德,報答賢明的圣皇。我獨自地騎馬郊游,常常極目遠望,世事一天天蕭條,真叫人不堪想象。
【賞析】
詩(shī)以“野望”為題 ,是詩(shī)人躍馬出郊時(shí)感傷時(shí)局、懷念諸弟的自我寫(xiě)照。
首兩句寫(xiě)野望時(shí)所見(jiàn)西山和錦江。西山主峰終年積雪,因此以“白雪”形容。三城,在當時(shí)駐軍嚴防吐蕃入侵,是蜀地要鎮。
中間四句是野望時(shí)觸發(fā)的有關(guān)國家和個(gè)人的感懷。三四句由戰亂推出懷念諸弟,自傷流落的情思。海內外處處烽火,諸弟流散,此時(shí)“一身遙”客西蜀,如在天之一涯。詩(shī)人懷念家國,不禁“涕淚”橫流。真情實(shí)感盡皆吐露不由人不感動(dòng)。
五六句又由“ 天涯”“一身”引出殘年“多病”,“未”貢微力,無(wú)補“圣朝”的內愧。杜甫時(shí)年五十,因此說(shuō)已入“遲暮”之年。他嘆息說(shuō):我只有將暮年付諸給“多病”之身,但“未有”絲毫貢獻,報答“圣朝”,是很感慚愧的。
杜甫雖流落西蜀,而報效李唐王朝之心,卻始終未改,足見(jiàn)他的愛(ài)國意識是很強烈的。中間四句,由于連用對偶爾將詩(shī)人的家國之憂(yōu),身世之感,特別是報效李唐王朝之心,藝術(shù)地得到有效概括。
七八句最后點(diǎn)出“野望”的'方式和深沉的憂(yōu)慮!叭耸隆,人世間的事。由于當時(shí)西山三城列兵防戍,蜀地百姓賦役負擔沉重,杜甫深為民不堪命而對世事產(chǎn)生“日” 轉“蕭條”的隱憂(yōu)。這是結句用意所在。詩(shī)人從草堂“跨馬”,走“出”南“郊”,縱目四“望”! 南浦清江萬(wàn)里橋”是近望之景!拔魃桨籽┤鞘 ”,是遠望之景。他由“三城戍”引出成亂的感嘆,由“萬(wàn)里橋”興起出蜀之意。這是中間四句有關(guān)家國和個(gè)人憂(yōu)念產(chǎn)生的原因。
杜甫“跨馬出郊 ”,“極目”四“望”,原本為了排遣郁悶 。但愛(ài)國愛(ài)民的感情,卻驅迫他由“望 ”到的自然景觀(guān)引出對國家大事、弟兄離別和個(gè)人經(jīng)歷的種種反思。一時(shí)間,報效國家、懷念骨肉和傷感疾病等等思想感情,集結心頭。尤其為“遲暮”“多病”發(fā)愁,為“涓!蔽础按稹北Ю。
此詩(shī)前三聯(lián)寫(xiě)野望時(shí)思想感情的變化過(guò)程,即由向外觀(guān)察轉為向內審視。尾聯(lián)才指出由外向到內向的原因。在藝術(shù)結構上,頗有控縱自如之妙。
【《野望·西山白雪三城戍》翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《野望·西山白雪三城戍》翻譯賞析02-20
野望原文、翻譯及賞析07-02
《野望》原文及翻譯賞析07-03
野望原文,翻譯,賞析08-20
野望原文翻譯及賞析10-02
《野望》原文、翻譯及賞析02-03
野望杜甫翻譯賞析10-02
杜甫《野望》翻譯與賞析10-06
古戍原文翻譯及賞析01-22