97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

曹劌論戰全文譯文

時(shí)間:2024-08-21 17:51:43 毅霖 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

曹劌論戰全文譯文

  《曹劌論戰》通過(guò)曹劌與魯莊公有關(guān)齊魯戰爭問(wèn)題的對話(huà)和指揮長(cháng)勺之戰的史實(shí),闡明了作戰必須取信于民,并運用正確的戰略戰術(shù),掌握戰機才能取勝的道理,表現了曹劌的政治遠見(jiàn)和卓越的軍事才能,贊美了曹劌的愛(ài)國之情。以下是曹劌論戰全文譯文,歡迎閱讀。

曹劌論戰全文譯文

  【原文】

  十年春,齊師伐我。公將戰。曹劌請見(jiàn)。其鄉人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠謀!蹦巳胍(jiàn)。問(wèn):“何以戰?”公曰:“衣食所安,弗敢專(zhuān)也,必以分人!睂υ唬骸靶』菸磸,民弗從也!惫唬骸盃奚癫,弗敢加也,必以信!睂υ唬骸靶⌒盼存,神弗福也!惫唬骸靶〈笾z,雖不能察,必以情!睂υ唬骸爸抑畬僖?梢砸粦。戰則請從!

  公與之乘。戰于長(cháng)勺。公將鼓之。劌曰:“未可!饼R人三鼓。劌曰:“可矣!饼R師敗績(jì)。公將馳之。劌曰:“未可!毕乱暺滢H,登軾而望之,曰:“可矣!彼熘瘕R師。

  既克,公問(wèn)其故。對曰:“夫戰,勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大國,難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之!

  【譯文】

  魯莊公十年春天,齊國軍隊攻打魯國。魯莊公準備應戰。曹劌請求拜見(jiàn)。他的同鄉說(shuō):“都是得高官厚祿的人,又為什么要參與呢?”曹劌說(shuō):“有權勢的人目光短淺,缺少見(jiàn)識,不能深謀遠慮!庇谑巧铣グ菀(jiàn)魯莊公。曹劌問(wèn):“您憑什么應戰呢?”莊公說(shuō):“衣服、食品這些養生的東西,我不敢獨自專(zhuān)有,一定拿它來(lái)分給一些臣子!辈軇セ卮鹫f(shuō):“小恩小惠沒(méi)有遍及于老百姓,老百姓是不會(huì )聽(tīng)從的!鼻f公說(shuō):“用來(lái)祭祀的牛、羊、豬、玉器和絲織品,我不敢虛報,一定憑著(zhù)一片至誠,告訴神!辈軇セ卮鹫f(shuō):“這點(diǎn)兒小誠意,不能被神信任,神不會(huì )賜福的!鼻f公說(shuō):“輕重不同的案件,我既使不善于明察詳審,一定依據實(shí)情處理!辈軇セ卮鹫f(shuō):“這是盡了本職的一類(lèi)事情?梢詰{借這個(gè)條件打一仗。要打仗,請允許我跟隨著(zhù)去!

  莊公同他共坐一輛戰車(chē)。魯國齊國的軍隊在長(cháng)勺作戰。莊公打算擊鼓命令進(jìn)軍。曹劌說(shuō):“不行!饼R國軍隊敲了三次鼓。曹劌說(shuō):“可以進(jìn)攻了!饼R國的軍隊大敗。莊公準備驅車(chē)追去。曹劌說(shuō):“不行!庇谑窍蛳掠^(guān)察齊軍車(chē)輪留下的痕跡,又登上車(chē)前的橫木了望齊軍,說(shuō):“可以了!本妥窊酏R國軍隊。

  戰勝了齊國軍隊后,莊公問(wèn)這樣做的原因。曹劌回答說(shuō):“作戰是靠勇氣的。第一次擊鼓振作了勇氣,第二次擊鼓勇氣低落,第三次擊鼓勇氣就消滅了。他們的勇氣消失了,我軍的勇氣正旺盛,所以戰勝了他們。大國,是不容易估計的,怕有伏兵在哪里。我看見(jiàn)他們的車(chē)輪痕跡混亂了,望見(jiàn)他們的旗幟倒下了,所以追擊齊軍!

  【作者簡(jiǎn)介】

  《左傳》原名為《左氏春秋》,漢代改稱(chēng)《春秋左氏傳》,簡(jiǎn)稱(chēng)《左傳》。舊時(shí)相傳是春秋末年左丘明為解釋孔子的《春秋》而作!蹲髠鳌穼(shí)質(zhì)上是一部獨立撰寫(xiě)的史書(shū)。它起自魯隱公元年(前722年),迄于魯悼公十四年(前453年),以《春秋》為本,通過(guò)記述春秋時(shí)期的具體史實(shí)來(lái)說(shuō)明《春秋》的綱目,是儒家重要經(jīng)典之一。

  它與《春秋公羊傳》、《春秋谷梁傳》合稱(chēng)“春秋三傳”。

  曹劌論戰讀后感

  《曹劌論戰》是《左轉》中的名篇,通過(guò)簡(jiǎn)潔扼要的敘述和生動(dòng)傳神的語(yǔ)言描寫(xiě)塑造了性格鮮明的人物影響。曹劌的遠見(jiàn)卓識、當機立斷以及一介匹夫在外敵入侵時(shí)對國家的擔當被千古傳誦。一國之君魯莊公卻成了曹劌的配角甚至反面,用他的“鄙”襯托曹劌的“遠謀”。其實(shí)魯莊公才對這場(chǎng)戰役的勝利起了決定性的作用,他的“鄙”僅表現在軍事上,其他許多方面,都非常值得推崇。

  首先,他忠于職守!靶〈笾z雖不能察必以情”,他盡心盡力地把本職工作干好,為國家大多數人謀利益,自然會(huì )獲得人民的擁護,這是打贏(yíng)這場(chǎng)以少勝多戰役的基石。雖然他自己一開(kāi)始對這一點(diǎn)的重要性認識不夠,還得需曹劌提醒,但如果他玩忽職守眾叛親離,曹劌多有謀略也無(wú)能為力了。

  第二,他不畏強暴。面對強大的霸主齊國的入侵,他立刻準備迎戰,并且跟曹劌乘一輛戰車(chē)到前線(xiàn)指揮,這是頑強不屈的姿態(tài),激勵全國軍民奮起抗敵。正因為“公將戰”,曹劌才請求入宮拜見(jiàn)他,愿意幫他成就大事。如果他首先被強敵嚇破膽割地賠款茍且偷生,那就是“一君無(wú)能氣死全國”,曹劌哪還有報效國家流芳千古的機會(huì )?

  第三,他禮賢下士有識人之明。曹劌并不屬于“肉食者”,本來(lái)沒(méi)有資格參與這場(chǎng)戰役的謀劃和指揮。但莊公不憑出身給人貼標簽,而是禮貌地接見(jiàn)了他,容忍了他對自己毫不客氣的反駁,并且通過(guò)短暫的會(huì )面、對話(huà)認定曹劌是個(gè)難得的軍事人才,從而加以重用。能夠識人、用人是作為君主、領(lǐng)導的重要品質(zhì)。

  尤其重要的是他的開(kāi)誠布公和自知之明。他不像某些身居高位的人一樣剛愎自用裝腔作勢,生怕別人知道自己不行。他清楚軍事是自己的短板,但決不護短。他發(fā)現曹劌是內行,是忠臣良將,就對曹劌言聽(tīng)計從,跟曹劌乘一輛戰車(chē),完全聽(tīng)取曹劌的不同意見(jiàn),從而取得戰役的徹底勝利。

  最后,魯莊公虛心好學(xué)。戰役已經(jīng)大獲全勝,他決不放過(guò)向行家學(xué)習的機會(huì ),放下一國之君的身段“問(wèn)其故”。換成某些領(lǐng)導,早就炫耀自己知人善任大肆慶功去了。就憑這種態(tài)度,他一定會(huì )不斷取長(cháng)補短,全面提高自己的素質(zhì)。

  由此可見(jiàn),魯莊公忠于職守、不畏強暴、知人善任、坦誠自知、虛心好學(xué),很有君主風(fēng)范,值得大家尤其各級領(lǐng)導推崇和學(xué)習。

  【注釋】

 。1)十年:魯莊公十年(公元前684年)。

 。2)齊師:齊國的軍隊。齊,在今山東省中部。我,指魯國。魯,在今山東西南部!蹲髠鳌穫鳛轸攪饭俣,故稱(chēng)魯國為“我”

 。3)公:魯莊公。

 。4)曹劌(guì):魯國人。

 。5)肉食者:吃肉的人。這里指居高位、享厚祿的人。

 。6)間(jiàn):參與。

 。7)鄙:鄙陋,指目光短淺

 。8)乃:于是,就。

 。9)何以戰:即“以何戰”,憑什么作戰。以:憑。

 。10)衣食所安:衣服食物這類(lèi)養生的東西。

 。11)專(zhuān):個(gè)人專(zhuān)有。

 。12)遍:遍及,普遍。

 。13)犧牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。犧牲,指豬、牛、羊等。玉帛,玉石、絲織品。

 。14)孚(fú):為人所信服。

 。15)福:作動(dòng)詞,賜福,保佑。

 。16)獄:案件。

 。17)長(cháng)勺:魯國地名,在今山東曲阜縣北。

 。18)鼓:作動(dòng)詞,擊鼓進(jìn)軍。

 。19)馳:驅車(chē)(追趕)。

 。20)轍(zhé):車(chē)輪滾過(guò)地面留下的痕跡。

 。21)軾:古代車(chē)廂前邊的橫木,供乘車(chē)人扶手用。

 。22)既克:已經(jīng)打了勝仗。

 。23)盈:充滿(mǎn)。這里指士氣正旺盛。

 。24)靡(mǐ):倒下。

 。25)弗:不。

  作者簡(jiǎn)介

  左丘明(前556年-前451年),姓丘,名明。漢族,春秋末期魯國都君莊(今山東省肥城市石橫鎮東衡魚(yú)村)人。相傳為春秋末期曾任魯國史官,是中國古代偉大的史學(xué)家、文學(xué)家、思想家、軍事家。晚年雙目失明,相傳著(zhù)有中國重要的史書(shū)巨著(zhù)《左氏春秋》(又稱(chēng)《左傳》)和《國語(yǔ)》,兩書(shū)記錄了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高價(jià)值的原始資料。由于史料翔實(shí),文筆生動(dòng),引起了古今中外學(xué)者的愛(ài)好和研討。被譽(yù)為“文宗史圣”“經(jīng)臣史祖”?鬃、司馬遷均尊左丘明為“君子”。歷代帝王多有敕封:唐封經(jīng)師;宋封瑕丘伯和中都伯;明封先儒和先賢。

【曹劌論戰全文譯文】相關(guān)文章:

曹劌論戰原文及譯文09-24

《曹劌論戰》節選文及譯文09-24

曹劌論戰原文和譯文09-24

《曹劌論戰》原文及譯文注釋03-18

有關(guān)曹劌論戰原文與譯文09-26

文言文曹劌論戰原文及譯文10-05

文言文《曹劌論戰》譯文及注釋09-28

《曹劌論戰》原文、譯文及知識點(diǎn)06-29

《曹劌論戰》教案01-20