- 杜甫的《野望》閱讀答案附翻譯賞析 推薦度:
- 杜甫《野望》的全詩(shī)翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
杜甫《野望》翻譯與賞析
野望
杜甫
清秋望不極,迢遰起曾陰。
遠水兼天凈,孤城隱霧深。
葉稀風(fēng)更落,山迥日初沉。
獨鶴歸何晚,昏鴉已滿(mǎn)林。
注釋
、盘鲞r(dì):即迢遞,遙遠貌。曾(céng)陰:重疊的陰云。曾,層。
、萍妫哼B著(zhù)。天凈:天空明凈。
、清模╦iǒng):遠。
、葰w何晚:為何回得晚。
、苫桫f:黃昏時(shí)的烏鴉。
葉稀風(fēng)更落,山迥日初沉。
這兩句寫(xiě)秋日的景色——樹(shù)上的黃葉已很稀疏,經(jīng)風(fēng)更加紛紛落下;太陽(yáng)在遠處的山后西沉,大地顯得蕭疏、沉冥。枝枯葉脫,山高日落,景象蕭疏,沉冥昏暗,此秋日傍晚之景象。詩(shī)句寓詩(shī)人羈旅愁苦之心境。
參考譯文
秋天一眼望去清曠無(wú)極,遠處隱隱約約蕩起層云。
水天相接空中一片明凈,一座孤城呈現云霧深深。
秋風(fēng)吹起枯葉更快脫落,眺望遠山太陽(yáng)剛剛下沉。
孤獨的白鶴為何回得晚,要知道昏鴉早已宿滿(mǎn)林。
賞析
《野望》是唐代詩(shī)人杜甫創(chuàng )作的一首五言律詩(shī)。這首詩(shī)通過(guò)描寫(xiě)秋天悲涼的氣氛,融入作者深沉的哀痛之感,含蓄有力的批判了安史之亂。
這首詩(shī)云“遠水孤城”,當公元759年(唐肅宗乾元二年)在秦州所作。
這首詩(shī)是詩(shī)人于邊秋野望而作,全篇都是寫(xiě)望中所見(jiàn)之景物。
第一句是總寫(xiě)清秋時(shí)節的“望”。望秋天景色清曠無(wú)極,這就很好的表現“遠水天凈”。接下來(lái)是寫(xiě)景。寫(xiě)云,云是如何,是遙遠的,重疊的。如此的云就表現了此時(shí)的天氣是不錯的。然后從云寫(xiě)到水,從水寫(xiě)到城,雖仍是遠景但逼近了一些。水天相接的地方,一片明凈,孤城外,霧氣繚繞。這樣一寫(xiě),就由首聯(lián)的不錯天氣轉進(jìn)了一些悲涼的氣氛。
但作者不僅寫(xiě)這么一點(diǎn)點(diǎn)悲涼!叭~稀風(fēng)更落”,就是“風(fēng)起,葉稀更落”,由頷聯(lián)轉向近景,并深入的畫(huà)出了悲涼,第六句寫(xiě)落日,再變成了遠景:夕陽(yáng)剛剛沉入高遠的山。這里,秋天的涼意更有力量的射出。最后一聯(lián),融入了作者深沉的情感:孤獨的鶴,為何歸晚?那些昏鴉早已宿滿(mǎn)了樹(shù)林。結合作者當時(shí)的境況不難發(fā)現,當時(shí)的作者已無(wú)落足之地,安史叛軍攻陷洛陽(yáng),本欲前往洛陽(yáng)的杜甫被迫退回秦、華,有家不能回,一種哀痛便油然而生,所以見(jiàn)到孤鶴(作者自喻)晚歸,便認為是昏鴉(安史叛軍)占據了樹(shù)林。
這首詩(shī)自上而下無(wú)不表現出秋天的悲涼,而作者內心更深層的悲涼正是安史之亂所造成的,這就含蓄而有力的批判了安史之亂對國家與人民帶來(lái)的災難。
【杜甫《野望》翻譯與賞析】相關(guān)文章:
杜甫《野望》的全詩(shī)翻譯賞析08-22
《野望》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-13
杜甫《野望》賞析08-07
杜甫的《野望》閱讀答案附翻譯賞析11-19
野望杜甫古詩(shī)賞析09-11
杜甫《野望》譯文及賞析08-24
杜甫唐詩(shī)《野望》賞析07-31
野望杜甫閱讀賞析08-14
杜甫《野望》譯文和賞析09-08
杜甫唐詩(shī)《野望》原文賞析11-02