97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《戰國策·韓一》原文及翻譯

時(shí)間:2022-12-08 11:24:12 古籍 我要投稿

《戰國策·韓一》原文及翻譯

  戰國策·韓一·秦圍宜陽(yáng)《秦圍宜陽(yáng)》是創(chuàng )作于戰國時(shí)期的文言文,出自西漢·劉向編著(zhù)的《戰國策》。以下是文言文之家整理的《秦圍宜陽(yáng)》文言文原文及翻譯,希望對大家有所幫助。

  《戰國策·韓一》原文及翻譯1

  韓一·王曰向也子曰天下無(wú)道

  作者:劉向

  王曰:“向也,子曰‘天下無(wú)道’,今也,子曰‘乃且攻燕’者,何也?”對曰:“今謂馬多力則有矣,若曰勝千鈞則不然者,何也?夫千鈞,非馬之任也。今謂楚強大則有矣,若夫越趙、魏而斗兵于燕,則豈楚之任也哉?且非楚之任,而楚為之,是弊楚也。強楚、弊楚,其于王孰便也?”

  文言文翻譯:

  “過(guò)去您說(shuō)‘天下無(wú)敵’;如今您又說(shuō)‘就將攻燕’,為什么?”虞卿回答說(shuō):“現在說(shuō)馬很有力量,那是事實(shí),如果說(shuō)馬能力拖千鈞就不是事實(shí),為什么?現在說(shuō)楚國很強大,那是事實(shí),如果說(shuō)楚國能夠跨越趙國、魏國同燕軍作戰,那哪里是楚國所能勝任的!況且不是楚國能勝任的事情而楚國偏要去做,這是損害楚國啊,使楚國強大,使楚國受到損害,它們之中哪種情況對大王更有利呢?”

  《戰國策·韓一》原文及翻譯2

  韓一·鄭彊載八百金入秦

  作者:劉向

  鄭彊載八百金入秦,請以伐韓。泠向謂鄭彊曰:“公以八百金請伐人之與國,秦必不聽(tīng)公。公不如令秦王疑公叔!编崗櫾唬骸昂稳?”曰:“公叔之攻楚也,以幾瑟之存焉,故言先楚也。今已令楚王奉幾瑟以車(chē)百乘居陽(yáng)翟,令昭獻轉而與之處,旬有余,彼已覺(jué)。而幾瑟,公叔之讎也;而昭獻,公叔之人也。秦王聞之,必疑公叔為楚也!

  文言文翻譯:

  鄭強車(chē)載八百金進(jìn)入秦國,請求秦國討伐韓國。冷向對鄭強說(shuō):“您用八百金請求秦國討伐它自己的盟國,秦國一定不會(huì )聽(tīng)從您。您不如讓秦王懷疑公叔!

  鄭強說(shuō):“怎么做呢?”

  冷向說(shuō):“公叔進(jìn)攻楚國,是因為幾瑟在楚國,所以他主張首先進(jìn)攻楚國,F在已經(jīng)讓楚王用百輛車(chē)子送幾瑟回到陽(yáng)翟,再讓昭獻回轉陽(yáng)翟與幾瑟住在一起,十多天之后,公叔雖已察覺(jué)為時(shí)已晚。幾瑟是公叔的仇人;昭獻是公叔的朋友。秦王聽(tīng)說(shuō)此事,一定懷疑公叔幫助楚國!

  《戰國策·韓一》原文及翻譯3

  文言文原文:

  韓公仲相。齊、楚之交善秦。秦、魏遇,且以善齊而絕齊乎楚。王使景鯉之秦,鯉與于秦、魏之遇。楚王怒景鯉,恐齊以楚遇為有陰于秦、魏也,且罪景鯉。

  為謂楚王曰:“臣賀鯉之與于遇也。秦、魏之遇也,將以合齊、秦而絕齊于楚也。今鯉與于遇,齊無(wú)以信魏之合己于秦而攻于楚也,齊又畏楚之有陰于秦、魏也,必重楚。故鯉之與于遇,王之大資也。今鯉不與遇,魏之絕齊于楚明矣。齊、楚信之,必輕王,故王不如無(wú)罪景鯉,以視齊于有秦、魏,齊必重楚,而且疑秦、魏于齊!蓖踉唬骸爸Z!币虿蛔锒嫫淞。

  文言文翻譯:

  韓國的公仲做了相國,當時(shí)齊、楚邦交和睦親善。秦王、魏王在邊境上不期而遇,將要用親善齊國的策略來(lái)斷絕齊國同楚國的邦交。適逢楚王派景鯉出使秦國,景鯉參與了秦王、魏壬的會(huì )見(jiàn)。楚玉惱怒景鯉,擔心齊國會(huì )認為楚國參與了秦王、魏王的會(huì )見(jiàn),暗中同秦、魏有來(lái)往,將要降罪予景鯉。有人為景鯉對楚王說(shuō):“臣下向您祝賀景鯉參與了秦王、魏王的會(huì )見(jiàn)。秦王、魏王會(huì )見(jiàn),將要用聯(lián)合棄、秦的策略來(lái)斷絕齊國同楚國的邦交,F在景鯉參與了秦王、魏王的會(huì )見(jiàn),齊國沒(méi)有相信魏國聯(lián)合秦國進(jìn)攻楚國的理由,齊國又懼怕楚國暗中與秦國、魏國有來(lái)往,一定會(huì )尊重楚國。所以景鯉參與秦王、魏王的全見(jiàn),是大王重要的'憑借,F在如果景鯉沒(méi)參與秦王、魏王的會(huì )見(jiàn),魏國想斷絕齊國和楚國邦交的行動(dòng)已經(jīng)表現得很清楚了。齊國聽(tīng)信了秦國、魏國,一定會(huì )輕視大王,因此大王不如不降罪景鯉以表示齊國有秦國、魏國的支持,齊國一定會(huì )重視楚國,而且會(huì )使秦國、魏國懷疑楚國同齊國有牢固的聯(lián)盟!

  楚王說(shuō):“好吧!庇谑菦](méi)有陣罪景鯉并且提升了他的官位。

  《戰國策·韓一》原文及翻譯4

  韓一·三晉已破智氏原文

  作者:劉向

  三晉已破智氏,將分其地。段規謂韓王曰:“分地必取成皋!表n王曰:“成皋,石溜之地也,寡人無(wú)所用之!倍我幵唬骸安蝗。臣聞一里之厚,而動(dòng)千里之權者,地利也。萬(wàn)人之眾,而破三軍者,不意也。王用臣言,則韓必取鄭矣!蓖踉唬骸吧!惫〕筛,至韓之取鄭也,果從成皋始。

  文言文翻譯:

  韓、魏、趙已經(jīng)消滅了智伯,將要分割他的土地。段規對韓王說(shuō):“分地時(shí)一定要得到成皋!

  韓王說(shuō):“成皋是流水不存的石頭地,寡人要它沒(méi)什么用處!

  段規說(shuō):“不是這樣,臣下聽(tīng)說(shuō)一里大小的地方,能牽動(dòng)得失千里之地的決定,是因為地勢有利。萬(wàn)人之眾能攻破三軍,是因為出其不意。大王采用臣下的意見(jiàn),那么韓國一定能取得鄭國的土地!

  韓王說(shuō):“好!惫坏玫搅顺筛。一直到韓國攻取鄭國,真是從成皋開(kāi)始擴展的。

【《戰國策·韓一》原文及翻譯】相關(guān)文章:

題為戰國策·韓一·韓公仲相原文及翻譯06-12

《戰國策·韓一》文言文的原文及翻譯11-08

《戰國策·韓三·韓珉相齊》原文及翻譯06-13

《戰國策·魏一·韓趙相難》原文及翻譯06-12

《戰國策·韓三·客卿為韓謂秦王》原文及翻譯07-02

戰國策韓三謂鄭王的原文及翻譯10-26

《戰國策·韓三·或謂公仲》原文及翻譯06-13

戰國策·韓一·魏之圍邯鄲原文和翻譯06-14

《戰國策·韓三·建信君輕韓熙》原文及翻譯06-12