《明史·熊鼎傳》閱讀答案及原文翻譯
熊鼎,字伯潁,臨川人。元末舉于鄉,長(cháng)龍溪書(shū)院。江西寇亂,鼎結鄉兵自守。陳友諒屢脅之,不應。鄧愈鎮江西,數延見(jiàn),奇其才,薦之。太祖欲官之,以親老辭,乃留愈幕府贊軍事。母喪除,召至京師,授德清縣丞。松江民錢(qián)鶴皋反,鄰郡大驚,鼎鎮之以靜。遷起居注,承詔搜括故事可懲戒者,書(shū)新宮壁間。舍人耿忠使廣信還,奏郡縣官違法狀,帝遣御史廉之。而時(shí)已頒赦書(shū),丞相李善長(cháng)再諫不納,鼎偕給事中尹正進(jìn)曰:“朝廷布大信于四方,復以細故煩御史,失信,且褻威!钡勰痪弥,乃不遣御史。洪武改元,新設浙江按察司,以鼎為僉事,分部臺、溫。臺、溫自方氏竊據,偽官悍將二百人,暴橫甚。鼎盡遷之江、淮間,民始安。平陽(yáng)知州梅鎰坐贓,辨不已,民數百咸訴知州無(wú)罪。鼎將聽(tīng)之,吏白鼎:“釋知州,如故出何?”鼎嘆曰:“法以誅罪,吾敢畏譴,誅無(wú)罪人乎!”釋鎰,以情聞,報如其奏。寧海民陳德仲支解黎異,異妻屢訴不得直。鼎乃逮德仲,鞫實(shí),立正其罪。是秋,山東初定,設按察司,復以鼎為僉事。鼎至,奏罷不職有司數十輩,列部肅清。鼎欲稽官吏利弊,乃令郡縣各置二歷,日書(shū)所治訟獄錢(qián)粟事,一留郡縣,一上憲府,遞更易,按歷鉤考之,莫敢隱者。八年,西部朵兒只班率部落內附,改鼎岐寧衛經(jīng)歷。既至,知寇偽降,密疏論之。帝遣使慰勞,賜裘帽,復遣中使趙成召鼎。鼎既行,寇果叛,脅鼎北還。鼎責以大義,罵之,遂與成及知事杜寅俱被殺。
。ü澾x自《明史·熊鼎傳》)
8.對下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋?zhuān)徽_的一項是
A.元末舉于鄉,長(cháng)龍溪書(shū)院
長(cháng):執掌
B.江西寇亂,鼎結鄉兵自守
結:聚合
C.鄧愈鎮江西,數延見(jiàn)
延:招聘
D.乃留愈幕府贊軍事
贊 :輔佐
答案:C
解析:延,延請。
9.以下各組句子中,全部表明熊鼎處事精細求實(shí)的一組是
、偬嬗僦,以親老辭
、趶鸵约毠薀┯
、畚岣椅纷l,誅無(wú)罪人乎
、苣舜轮,鞫實(shí),立正其罪
、莅礆v鉤考之,莫敢隱者
、拗軅谓,密疏論之
A.①②⑤
B.①④⑥
C.②③④
D.③⑤⑥
答案:D
解析:①表明熊鼎孝,②是朝廷的作為。
10.下列對原文有關(guān)內容的概括和分析,不正確的一項是
A.熊鼎卓有才能,處變不驚。他深受鄧愈器重,留在鄧手下任職;為母親守孝后擔任德清縣丞,其時(shí)松江有人叛亂,鄰郡驚恐,他冷靜地控制了本縣局面。
B.熊鼎思慮周詳,維護朝廷威信。廣信郡縣官員違法,皇上已頒發(fā)赦令,此時(shí)又要查究;熊鼎認為朝廷應當取信天下,不應為小事出爾反爾,皇上這才作罷。
C.熊鼎治政有方,堅持依法辦事。分管臺、溫事務(wù)時(shí),他遷走兇惡殘暴的官將,百姓方才安定;平陽(yáng)知州梅鎰被誣貪污行賄,他聽(tīng)從民意,依法予以釋放。
D.熊鼎面對威逼,表現出凜然正氣。朵兒只班率部投靠朝廷,熊鼎察覺(jué)其中有詐,不久叛寇果然作亂,并脅迫他北還,他維護正義,責罵叛寇,最終被殺。
答案:C
解析:遷走的是方氏的偽官悍將;釋放了梅鎰,將情況上奏皇帝,皇帝回復照此執行。
11.把第一卷文言文閱讀材料中劃橫線(xiàn)的句子翻譯成現代漢語(yǔ)。
。1)鼎至,奏罷不職有司數十輩,列部肅清。
譯文:熊鼎到任,奏請罷免不稱(chēng)職的官員數十人,各個(gè)部門(mén)安定清平。
解析:譯出大意給2分:“奏罷”、“有司”、“列部”三處,每譯對一處給1分。
。2)帝遣使慰勞,賜裘帽,復遣中使趙成召鼎。
譯文:皇帝派遣使者慰勞,賜給裘皮衣服和帽子,又派中使趙成宣召熊鼎。
解析:譯出大意給3分:“裘帽”、“復遣”兩處,每譯對一處給1分。
參考譯文:
熊鼎,字伯潁,臨川人。元末時(shí)鄉試中舉,執掌龍溪書(shū)院。江西發(fā)生寇亂,熊鼎集結鄉兵自守。陳友諒多次脅迫他投降,他不理睬。鄧愈鎮撫江西,多次召請他來(lái)相見(jiàn),驚異于他的才華,向皇上推薦。太祖要授給他官職,他說(shuō)母親年老需要贍養,推辭了,于是留在鄧愈的將軍府中,參與輔佐軍事。母親死后守孝期滿(mǎn),皇帝召他到京城,授官德清縣丞。后松江平民錢(qián)鶴皋反叛,鄰近地區大為驚擾,熊鼎鎮撫他們而恢復平靜。升任起居注,奉詔搜求可引以為戒的舊事例,寫(xiě)在新宮殿的墻壁上。舍人耿忠出使廣信回來(lái),將郡縣官員違法的情況上奏皇帝,皇帝要派御史去察訪(fǎng)。而當時(shí)已經(jīng)頒發(fā)大赦令,丞相李善長(cháng)兩次進(jìn)諫暫時(shí)不派御史,皇帝不聽(tīng),熊鼎偕同給事中尹正進(jìn)言說(shuō):“朝廷廣布信用于四方,又因小事派出御史,會(huì )失去信用,而且褻瀆天威!被实鄢聊撕镁,終于沒(méi)有派御史去。洪武元年,新設浙江按察司,熊鼎任僉事,分管臺州、溫州。臺州、溫州自從被方氏竊據以后,偽官悍將兩百人,非常兇暴。熊鼎將他們全部遷到長(cháng)江和淮河之間,百姓才安定下來(lái)。平陽(yáng)知州梅鎰犯貪臟罪,不停地分辯,幾百個(gè)平民都申訴知州無(wú)罪。熊鼎正要聽(tīng)從,有一個(gè)小吏稟告道:“如果釋放了知州,問(wèn)起我們徇私故縱罪來(lái)怎磨辦?”熊鼎嘆氣說(shuō):“法律是用來(lái)誅殺罪人的,我敢因為怕被責罰,而誅殺無(wú)辜嗎!”釋放了梅鎰,將情況上奏皇帝,皇帝回復照此執行。寧海平民陳德仲支解了黎異,黎異的妻子多次投訴不得伸冤。熊鼎就逮捕了陳德仲,審訊得知實(shí)情,立刻就治了他的.罪。這年秋天,山東剛剛平定,皇帝設置了按察司,又叫熊鼎做僉事。熊鼎到任,奏請罷免不稱(chēng)職的官員數十人,各個(gè)部門(mén)安定清平。熊鼎要考查官吏的好壞,于是命令郡縣各備兩份日歷,每天記下所處理的訴訟錢(qián)糧諸事,一份留在郡縣,一份上報御史臺,遞相更換,按日歷查考,下面的官吏沒(méi)有敢隱瞞的。八年,西部的朵兒只班率領(lǐng)部落來(lái)歸附,調熊鼎為岐寧衛經(jīng)歷。到了那里,發(fā)覺(jué)敵寇是假投降,他悄悄地將情況詳加論列,報告皇帝,皇帝派遣使者慰勞,賜給裘皮衣服和帽子,又派中使趙成宣召熊鼎。熊鼎動(dòng)身后,敵寇果然反叛,脅迫熊鼎折回北方。熊鼎對他們申明大義,斥罵他們,于是與趙成和知事杜寅都被殺。
【《明史·熊鼎傳》閱讀答案及原文翻譯】相關(guān)文章:
《明史熊鼎傳》閱讀及答案參考11-07
《明史熊鼎傳》的閱讀答案解析及譯文02-27
《明史·熊浹傳》的原文及翻譯07-13
明史熊概傳原文及翻譯04-13
明史張溥傳的原文閱讀答案及翻譯06-15
《明史陳瑄傳》閱讀答案及原文翻譯06-16
于謙的明史于謙傳的閱讀答案及原文翻譯06-16
《明史循吏傳》閱讀答案和原文翻譯08-15