杜甫《白帝》閱讀答案和翻譯賞析
《白帝》是唐代詩(shī)人杜甫創(chuàng )作的一首七言律詩(shī)。以下是小編為大家整理的杜甫《白帝》閱讀答案和翻譯賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
白帝
杜甫
白帝城中云出門(mén),白帝城下雨翻盆。
高江急峽雷霆斗,古木蒼藤日月昏。
戎馬不如歸馬逸,千家今有百家存。
哀哀寡婦誅求②盡,慟哭秋原何處村?
【注】
、龠@首詩(shī)寫(xiě)于大歷元年(766年),杜甫時(shí)在夔州。②誅求:征求,征收。
、攀茁(lián)運用了襯托的手法描寫(xiě)白帝城,請作簡(jiǎn)要說(shuō)明。(2分)
、品謩e概括頷聯(lián)和頸聯(lián)的內容。(4分)
、钦埡(jiǎn)要賞析這首詩(shī)的尾聯(lián)。(4分)
參考答案
、乓猿情T(mén)云氣翻滾、城下大雨傾盆(1分),襯托白帝城的高(1分)。
、祁h聯(lián)描寫(xiě)了江水奔騰、林蔭昏暗的自然景象(2分),頸聯(lián)描寫(xiě)了一幅土地荒蕪、山村寥落的社會(huì )景象(2分)。
、沁x取“寡婦”典型人物和“痛哭”典型情景(2分),形象刻畫(huà)了百姓慘遭官府剝削的悲慘生活(1分),表達詩(shī)人深切的憂(yōu)國憂(yōu)民的情懷(1分)。
附加注釋?zhuān)?/strong>
白帝:即白帝城。這里的白帝城,是實(shí)指夔州東五里白帝山上的白帝城,并不是指夔州府城。
翻盆:即傾盆。形容雨極大。
戎馬:指戰馬,比喻戰爭。
歸馬:從事耕種的馬。出自《尚書(shū)武成》“歸馬放!,比喻戰爭結束。
誅求:強制征收、剝奪。
慟哭:失聲痛哭。
秋原:秋天原野。
翻譯:
在白帝城中,遮天烏云涌出了城門(mén),在白帝城下,瓢潑大雨象打翻了的水盆。峽江急流的吼聲象雷霆在轟擊,翠樹(shù)蒼藤籠罩的煙霧使日月為之發(fā)昏。戰馬不如歸耕的牧馬閑逸,戰亂使原有千戶(hù)人家而今只有百家尚存。最為哀痛的是因戰亂失去丈夫的婦女們還被賦斂盤(pán)剝得精光凈盡,聽(tīng)罷,在秋天原野上正在放聲痛哭的是哪座荒村?
賞析:
這首詩(shī),大歷元年(766)秋作于夔州(今四川省奉節縣)。白帝城,位于夔州東五里的白帝山上,漢末公孫述據蜀稱(chēng)帝時(shí)建造,下臨大江,地勢險要。
首聯(lián),使用民歌復踏句法,描寫(xiě)白帝城烏云密布大雨傾盆的奇景。白帝高踞于山頭,登城望,只見(jiàn)云霧翻滾,從城內傾瀉而出。低頭俯瞰,城下暴雨急驟,有如翻盆傾瀉。這兩句表面寫(xiě)云雨,實(shí)際在突顯白帝城之高。因為白帝高聳云端,云霧繚繞,暴雨到來(lái)時(shí),才能出現人在云霧中,雨從雙足落的奇觀(guān)。
頷聯(lián)緊承前景具體描述!案呓睄{”,不僅說(shuō)明白帝一帶地勢高危,江水由此向東,懸流直下,而且兩岸高山,江流狹窄,奔騰呼嘯,加上急風(fēng)驟雨,江水陡漲,水位加高,江流湍急,爭相奔涌,白浪滔天,有雷霆萬(wàn)鈞之勢,萬(wàn)馬奔騰之狀。一個(gè)“斗”字,生動(dòng)形象地描繪了大雨傾注,水流迅疾,泄洪之聲驚天動(dòng)地的壯觀(guān)情景。在覆盆暴雨之下,星月無(wú)光、陰霾蔽日:“翠木蒼藤”失去了昔日的光澤,高峽兩側,顯得一派昏暗。
以上兩聯(lián),寫(xiě)云雨變幻,暗示了時(shí)代動(dòng)亂、陰霾蔽日的現實(shí),為下文表現破敗凋敝、民不聊生的社會(huì )現實(shí)作鋪墊。
頸聯(lián),筆鋒一轉,境界陡變,與急驟猛烈的.風(fēng)雨景色形成鮮明對照。詩(shī)人俯視雨后的蜀郡大地,“戎馬不如歸馬逸,千家今有百家存!”眼前是荒蕪空曠的土地,一匹疲憊懶散的歸馬,在荒原上閑蹓。山村之內比荒原更顯清冷,人煙寥寥,從前的千戶(hù)中如今只剩下百戶(hù),這情景怎不叫人觸目驚心。
景象如此凄涼悲慘,鄉村如此荒蕪凋敝,人民生活可想而知。這自然地使詩(shī)人注意到了“哀哀寡婦誅求盡,慟哭秋原何處村”的社會(huì )現實(shí)!罢D求”,就是橫征暴斂。多少在戰亂中失去了丈夫的寡婦,本來(lái)就已是孤苦無(wú)依,僅有的一點(diǎn)維持生計的糧食、什物,遭到官府橫征暴斂,被搜刮凈盡,秋收季節,村里卻傳來(lái)陣陣哭聲,哭聲悲慟欲絕,哀號遍布原野!昂翁幋濉,是說(shuō)明哭聲來(lái)自哪里,并不清楚,但可知處處有人慟哭,哀鴻遍野,悲愴凄涼。
這首詩(shī)在意境上的變化參差錯落,大開(kāi)大闔,在暴風(fēng)驟雨之后,展現在讀者面前的是一幅凄涼蕭索,滿(mǎn)目瘡痍的秋原荒村圖,這圖景正是安史之亂后唐代社會(huì )的縮影。詩(shī)以白帝的急風(fēng)暴雨,喻唐代社會(huì )的戰亂動(dòng)蕩;以荒村的蕭條凄涼,喻安史亂后國家的瘡痍滿(mǎn)目。表現了詩(shī)人對國家動(dòng)蕩,民不聊生的社會(huì )現實(shí)沉郁的憂(yōu)愁與哀思。
創(chuàng )作背景
編輯播報
這首詩(shī)作于唐代宗大歷元年(766)杜甫寓居夔州期間。當時(shí)西川軍閥混戰,烽煙不斷,吐蕃也不斷入侵蜀地。詩(shī)人親眼目睹連年混戰給人民帶來(lái)的極端痛苦,內心充滿(mǎn)了憂(yōu)愁。于是,站在白帝城上,望著(zhù)到處流浪的百姓,詩(shī)人感慨萬(wàn)千,寫(xiě)下此詩(shī)。
名家點(diǎn)評
明·胡應麟《詩(shī)藪》:崔曙“漢文皇帝有高臺,此日登臨曙色開(kāi)”,老杜“野老籬前江岸回,柴門(mén)不正逐江開(kāi)”,“白帝城中云出門(mén),白帝城下雨翻盆”……雖意稍疏野,亦自一種風(fēng)致。
明·唐汝詢(xún)《唐詩(shī)歸》:鐘云:奇景,移用不得(首句)。譚云:此句丑,下句不然(“戎馬”句)。
明·許學(xué)夷《詩(shī)源辨體》:子美七言律……至如“黃草峽西”、“苦憶荊州”、“白帝城中”……等篇,以歌行入律,是為大變。
明·王嗣奭《杜臆》:前四句因驟雨而寫(xiě)一時(shí)難狀之景,妙。二字寫(xiě)峽中雨后之狀更新妙。然實(shí)興起“戎馬”以寫(xiě)亂象,非與下不相關(guān)也。
清·仇兆鰲《杜詩(shī)詳注》:杜詩(shī)起句,有歌行似律詩(shī)者,如“倚江楠樹(shù)草堂前,古老相傳二百年”是也;有律體似歌行者,如“白帝城中云出門(mén),白帝城下雨翻盆”是也,然起四句,一起滾出,律中帶古何礙,唯五、六掉字成句,詞調乃稍平耳。
清·賀裳《載酒園詩(shī)話(huà)又編》:唯七言律,則失官流涉之后,日益精工,反不似拾遺時(shí)曲江諸作,有老人衰颯之氣。在蜀時(shí)猶僅風(fēng)流瀟灑,夔州后更沉雄、溫麗,如……寫(xiě)景則如“高江急峽雷霆斗,古樹(shù)蒼藤日月昏”……真一代冠冕。
清·張謙宜《繭齋詩(shī)談》:一氣噴薄,不關(guān)雕刻。拗格詩(shī),煉到此地位也難!绑@江急峽雷霆斗,古木蒼藤日月昏!彪U怪奪人魄,卻自文從理順,與鬼窟中伎倆有天淵之別。
清·浦起龍《讀杜心解》:自是率筆,結語(yǔ)少陵本色。
清·楊倫《杜詩(shī)鏡銓》:邵云:奇警之作。不曰“急江高峽”,而曰“高江急峽”,自妙于寫(xiě)此江此峽也。
清·盧麰《聞鶴軒初盛唐近體讀本》:陳德公曰:五、六反是婉筆。故作白話(huà),不見(jiàn)俚率,結轉痛切。此篇四句截上下如不相屬者。評:起二末三字,最作異。三、四,寫(xiě)得奇險。徐孟芳曰:前四寫(xiě)雨,后四言情。妙在絕不相蒙而意仍貫。
清·劉濬《杜詩(shī)集評》:吳農祥云:起橫逸。三、四蒼老雄杰,不易再得也。后四語(yǔ)稍減,然比《滟滪》作似過(guò),彼拙中之拙,此拙中帶工也。
清·范大士《歷代詩(shī)法》:前四句寫(xiě)雨景凌壯,后四句寫(xiě)離緒慘凄。
清·方東樹(shù)《昭昧詹言》:樹(shù)謂:此所謂意度盤(pán)薄,深于作用,力全而不苦澀,氣足而不怒張。他人無(wú)其志事者學(xué)之,則成客氣,是不可強也!赌簹w》首結二句亦然。
作者簡(jiǎn)介
杜甫(712~770),字子美,嘗自稱(chēng)少陵野老。舉進(jìn)士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱(chēng)杜工部。是唐代最偉大的現實(shí)主義詩(shī)人,宋以后被尊為“詩(shī)圣”,與李白并稱(chēng)“李杜”。其詩(shī)大膽揭露當時(shí)社會(huì )矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過(guò)程,因被稱(chēng)為“詩(shī)史”。在藝術(shù)上,善于運用各種詩(shī)歌形式,尤長(cháng)于律詩(shī);風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語(yǔ)言精煉,具有高度的表達能力。存詩(shī)1400多首,有《杜工部集》。
【杜甫《白帝》閱讀答案和翻譯賞析】相關(guān)文章:
白帝杜甫翻譯及閱讀答案12-25
《白帝》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-14
杜甫《登高》的閱讀答案及翻譯賞析06-15
杜甫《對雪》閱讀答案及翻譯賞析12-23
杜甫《歲暮》閱讀答案及翻譯賞析11-27
杜甫《孤雁》閱讀答案及翻譯賞析09-15
杜甫《白帝》賞析11-09
杜甫《日暮》的閱讀答案附翻譯賞析12-23
杜甫《登樓》的閱讀答案附翻譯賞析09-21