97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《莊辛說(shuō)楚襄王》原文

時(shí)間:2025-06-10 16:36:07 銀鳳 古籍 我要投稿

《莊辛說(shuō)楚襄王》原文

  懷王被秦昭王扣留,死在秦國,襄王不思奮發(fā)圖強,反而親信小人,荒淫恣肆,結果遭到了秦國的連年進(jìn)攻,兵敗地削。本文就是寫(xiě)這次敗前后莊辛的兩次諫諍。下面是《莊辛說(shuō)楚襄王》原文,歡迎參考!

  《莊辛說(shuō)楚襄王》

  原文

  莊辛對楚襄王曰:“君左州侯,右夏侯,輦從鄢陵君與壽陵君,專(zhuān)淫逸侈靡,不顧國政,郢都必危矣!”襄王曰:“先生老悖乎,將以為楚國祅祥乎?”莊辛曰:“臣誠見(jiàn)其必然者也,非敢以為國祅祥也。君王卒幸四子者不衰,楚國必亡矣。臣請辟於趙,淹畱以觀(guān)之! 莊辛去之趙,留五月。秦果舉鄢郢、巫、上蔡、陳之地,襄王留揜於城陽(yáng)。於是使人發(fā)騶,徵莊辛於趙。莊辛曰:“諾!鼻f辛至。襄王曰:“寡人不能用先生之言。今事至于此,為之奈何?”莊辛對曰:“臣聞鄙語(yǔ)曰:‘見(jiàn)兔而顧犬,未為晚也。亡羊而補牢,未為遲也!悸劊何魷、武以百里昌,桀、紂以天下亡。今楚國雖小,絕長(cháng)續短,猶以數千里,豈特百里哉!王獨不見(jiàn)夫蜻蛉乎?六足四翼,飛翔乎天地之間。俛啄蚊虻而食之,仰承甘露而飲之。自以為無(wú)患,與人無(wú)爭也。不知夫五尺童子,方將調飴膠絲,加之乎四仞之上,而下為螻蟻食也。蜻蛉其小者也,黃雀因是已。俯噣白粒,仰棲茂樹(shù),鼓氣奮翼。自以為無(wú)患,與人無(wú)爭也。不知夫公子王孫,左挾彈,右攝丸,將加已乎十仞以上,已其類(lèi)為招。晝游乎茂樹(shù),夕調乎酸醎。倏忽之間,墜于公子之手 。夫雀其小者也,黃鵠因是以。游於江海。淹乎大沼。俯噣(魚(yú)卷)鯉,仰囓菱荇。奮其六翮,而凌清風(fēng),飄搖乎高翔。自以為無(wú)患,與人無(wú)爭也。不知夫射者,方將脩其碆盧,治其繒繳,將加已乎百仞之上,被礛磻,引微繳,折清風(fēng)而抎矣。故晝游乎江河,夕調乎鼎鼐。夫黃鵠其小者也,蔡圣侯之事因是以。南游乎高陂,北陵乎巫山,飲茹溪流,食湘波之魚(yú)。左抱幼妾,右擁嬖女,與之馳騁乎高蔡之中,而不以國家為事。不知乎子發(fā)方受命乎宣王,系以朱絲而見(jiàn)之也。蔡圣侯之事其小者也,君王因是以。左州侯,右夏侯,輦從鄢陵君與夀陵君。飯封祿之粟,而載方府之金,與之馳騁乎云夢(mèng)之中,而不以天下國家為事。不知乎穰侯方受命乎秦王,填黽塞之內,而投以乎黽塞之外! 襄王聞之,顏色變作,身體戰栗。於是乃以執圭而授之為陽(yáng)陵君。與淮北之地也。

  譯文

  莊辛對楚襄王說(shuō):“君王左邊州侯,右邊夏侯,車(chē)后跟著(zhù)鄢陵君和壽陵君,一味放蕩奢侈,不管政事,郢都肯定危險了!”襄王說(shuō):“是先生年老而糊涂了,還是認為這是楚國不詳的征兆?”莊辛說(shuō):“臣確實(shí)看出你這樣做的必然結果了,不敢以為是國家的不祥之兆。君王始終寵幸這四個(gè)人,楚國一定要亡國了。臣請求到趙國避難,長(cháng)時(shí)間逗留來(lái)看楚國的變故。

  莊辛離開(kāi)楚國到了趙國。在趙國住了五個(gè)月。秦果然攻破了鄢郢、巫郡、上蔡、陳之地。襄王流亡躲避到城陽(yáng)。於是派遣騎士從到趙國召莊辛。莊辛說(shuō):“行!鼻f辛到了城陽(yáng),襄王說(shuō):“我沒(méi)有聽(tīng)你的話(huà),事已經(jīng)到了這一步,對此怎么辦呢?”莊辛說(shuō):“俗話(huà)說(shuō):‘看見(jiàn)兔子想到下次出來(lái)打獵要帶狗出來(lái),不算晚,丟了羊再去補羊圈不算遲!悸(tīng)說(shuō):‘從前商湯、周武王只有百里而興盛,夏桀、紂王擁有天下而滅亡。今楚國雖小,截長(cháng)補短,還可以憑借數千里,豈止是百里呢!大王難道沒(méi)看見(jiàn)那蜻蜓嗎?六腳四翅,飛翔與天地之間。低頭吃蚊虻,仰頭接甜美的甘露來(lái)喝,自己以為沒(méi)有憂(yōu)患,和人也沒(méi)有爭執。不知那五尺孩童正在調和糖漿粘在絲線(xiàn)上,把它在三丈高的地方粘住,拽下來(lái)作了螻蟻的食物。蜻蜓的事是小事,黃雀也是這樣。俯身啄食白米,仰身棲息茂樹(shù)。鼓起翅膀,抖動(dòng)羽翼自以為沒(méi)有憂(yōu)患,也不與人爭執。不知道王孫公子左手把著(zhù)彈弓,右手安上彈丸,拉緊弓弦,把黃雀的頸作為彈射的目的物,射向八丈高空。黃雀白天還在樹(shù)林游蕩,晚上就加上佐料作了美食。那黃雀的事是小事,天鵝也是這樣。在江海中游蕩,在沼澤地停留,低頭啄食鱔魚(yú)鯉魚(yú),仰頭撕咬菱角荇草。展開(kāi)翅膀,凌風(fēng)直上,在空中飄搖高翔。自以為沒(méi)有憂(yōu)患,與人也沒(méi)有爭執。不知道射箭者,已準備好利箭黑弓,將射向八十丈的高空,黃鵠將帶著(zhù)箭拖著(zhù)輕細的絲線(xiàn),從清風(fēng)中落了下來(lái)。白天還游蕩在江海中,傍晚就烹調在鍋鼎中。那黃鵠的事是小事,蔡圣侯的事也是這樣。他南游高陂,北登巫山,喝茹溪的水,吃湘水的魚(yú);左抱著(zhù)年輕的侍妾,右摟著(zhù)寵愛(ài)的美女。和他們馳騁在高蔡之中,而不管?chē)掖笫。不知道那個(gè)子發(fā)正在接受宣王的命令,用紅繩子把他綁上去見(jiàn)楚宣王。蔡圣侯的事是小事,君王的事也是這樣。君王左邊是州侯,右邊是夏侯,車(chē)后跟著(zhù)鄢陵君和壽陵君。吃的是封地收取的賦稅,用的是地方上貢的金銀,與他們馳騁在云夢(mèng)大澤,根本不把國家大事放在心上。不知道那穰侯正受命于秦王,在塞南布滿(mǎn)軍隊,而把君王拋在塞北。

  襄王聽(tīng)了,臉色大變,渾身發(fā)抖。於是把執圭的爵位授予莊辛封為陽(yáng)陵君。不久莊辛為楚襄王收復了淮北的土地。

  賞析

  從楚懷王時(shí)開(kāi)始,楚的國勢已由盛轉衰,楚懷王被秦昭王扣留,客死于秦。楚襄王即位以后,不但不發(fā)憤圖強,反而親信小人,荒淫恣肆,結果遭到秦國的連年進(jìn)攻,兵敗削地,終至被秦兵攻破郢都,東遣於陳。本文是在楚國大敗前后莊辛的兩次諍諫,以生動(dòng)的譬喻說(shuō)明強敵當前,必須勵精圖治;若猶一味貪圖享樂(lè ),日與幸臣為伍,必將遭到國破身亡之禍。

  背景

  楚襄王即位后,親信小人,荒淫恣肆,不理國政。在秦國的連年進(jìn)攻下,楚國兵敗地削,最終郢都被攻破。莊辛在這種情況下對楚襄王進(jìn)行勸諫。

  內容結構

  初諫被拒:莊辛指出楚襄王左有州侯、右有夏侯,車(chē)后跟著(zhù)鄢陵君和壽陵君,一味貪圖享樂(lè ),不顧國政,郢都必將危險。但楚襄王不以為然,莊辛于是前往趙國。

  再諫成功:秦國果然攻破楚國多地,楚襄王流亡到城陽(yáng),派人召回莊辛。莊辛用 “見(jiàn)兔顧犬”“亡羊補牢” 等俗語(yǔ)以及湯武以百里昌、桀紂以天下亡的歷史事實(shí),激勵楚襄王。還通過(guò)蜻蛉、黃雀、黃鵠等一系列比喻,說(shuō)明只圖眼前安樂(lè )而不警惕后患的危害,最終使楚襄王醒悟。

  主旨思想

  通過(guò)莊辛對楚襄王的勸告,說(shuō)明 “居安忘危,必致后患” 的道理,強調在國家治理中,要勵精圖治,居安思危,不能貪圖享樂(lè ),否則將面臨國破身亡的危險。

  藝術(shù)特色

  善用比喻:文章運用了大量生動(dòng)形象的比喻,如蜻蛉、黃雀、黃鵠等,從小到大,由物及人,從遠到近,由歷史到現實(shí),委婉從容而又層層近逼,使抽象的道理變得具體可感,增強了說(shuō)服力。

  鋪陳手法:運用鋪陳的手法,文辭敷張揚厲,變本加奇,如對三種生物悠然自得生活的細致描繪,突出其形態(tài)和活動(dòng)環(huán)境,顯示出 “亂世之文” 的 “英偉氣”。

  階進(jìn)修辭:采用 “階進(jìn)” 的修辭手法,如從蜻蛉到黃雀,到黃鵠,到蔡圣侯,再到楚襄王,猶如登樓,一層高過(guò)一層,用意一層深似一層,增強了文章的氣勢和說(shuō)服力。

  語(yǔ)言特色:以散體為主,包容大量駢詞儷句,富有詩(shī)的韻味和鮮明的節奏感,形成 “辨麗恣肆”、縱橫馳騁的特色。

  人物形象

  莊辛:是一個(gè)有政治遠見(jiàn)、敢于直言進(jìn)諫的楚國大臣。他能敏銳地察覺(jué)到楚國的危機,在楚襄王不聽(tīng)勸諫時(shí),選擇避禍到趙國,之后又在楚國危難之際,回來(lái)幫助楚襄王,展現出他的忠誠和智慧。

  楚襄王:他貪圖安逸,寵信佞臣,不顧國政,在國難當頭時(shí)沒(méi)有主見(jiàn),不聽(tīng)取他人之言,最終導致國家破敗。但他在經(jīng)歷了失敗后,能夠醒悟過(guò)來(lái),聽(tīng)取莊辛的建議,任用人才,這一點(diǎn)還是值得肯定的。

【《莊辛說(shuō)楚襄王》原文】相關(guān)文章:

莊辛說(shuō)楚襄王原文翻譯及啟示10-18

襄王不許請隧原文03-01

孟子見(jiàn)梁襄王原文翻譯09-09

孟子見(jiàn)梁襄王原文和翻譯03-11

楚襄王為太子之時(shí),質(zhì)于齊的閱讀總結07-19

《趙襄王學(xué)御》閱讀答案與原文翻譯12-17

晏子使楚原文及譯文12-04

晏子使楚原文及翻譯05-16

《晏子使楚》的原文及翻譯06-23

晏子使楚原文及賞析12-17

灵璧县| 游戏| 尉氏县| 突泉县| 巩留县| 南雄市| 垣曲县| 大同市| 巨野县| 和平县| 凌云县| 乐至县| 衡山县| 弋阳县| 盐池县| 闽清县| 安庆市| 新乡市| 永胜县| 江油市| 永春县| 东山县| 尚志市| 宽城| 莫力| 孙吴县| 光山县| 安新县| 绥芬河市| 江安县| 洮南市| 青州市| 清新县| 夹江县| 如皋市| 虞城县| 渭南市| 宁安市| 龙泉市| 双鸭山市| 易门县|