七言律詩(shī)登金陵鳳凰臺原文賞析
登金陵鳳凰臺
作者:李白 朝代:唐代
鳳凰臺上鳳凰游,鳳去臺空江自流。
吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。
三山半落青天外,二水中分白鷺洲。(二水 一作:一水)
總為浮云能蔽日,長(cháng)安不見(jiàn)使人愁。
《登金陵鳳凰臺》譯文及注釋譯文
鳳凰臺上曾經(jīng)有鳳凰鳥(niǎo)來(lái)這里游憩,而今鳳凰鳥(niǎo)已經(jīng)飛走了,只留下這座空臺,伴著(zhù)江水,仍徑自東流不息。當年華麗的吳王宮殿及其中的千花百草,如今都已埋沒(méi)在荒涼幽僻的小徑中,晉代的達官顯貴們,就算曾經(jīng)有過(guò)輝煌的功業(yè),如今也長(cháng)眠于古墳里了,早已化為一抔黃土。我站在臺上,看著(zhù)遠處的三山,依然聳立在青天之外,白鷺洲把秦淮河隔成兩條水道。天上的浮云隨風(fēng)飄蕩,有時(shí)把太陽(yáng)遮住,使我看不見(jiàn)長(cháng)安城,而不禁感到非常憂(yōu)愁。注釋
1、吳宮:三國時(shí)孫吳曾于金陵建都筑宮。
2、晉代:指東晉,南渡后也建都于金陵。
3、衣冠:指的是東晉文學(xué)家郭璞的衣冠!,F今仍在南京玄武湖公園內。
4、成古丘:晉明帝當年為郭璞修建的衣冠冢豪華一時(shí),然而到了唐朝人來(lái)看的時(shí)候,已經(jīng)成為一個(gè)丘壑了,F今這里被稱(chēng)為郭璞墩,位于南京玄武湖公園內
5、三山:山名。今三山街為其舊址,明初朱元璋筑城時(shí),將城南的三座無(wú)名小山也圍在了城中。這三座山正好擋住了從城北通向南門(mén)──聚寶門(mén)的去路。恰逢當時(shí)正在城東燕雀湖修筑宮城,于是將這三座山填進(jìn)了燕雀湖。三山挖平后,在山基修了一條街道,取名為三山街。
6、半落青天外:形容極遠,看不大清楚。
7、二水:一作“一水”。指秦淮河流經(jīng)南京后,西入長(cháng)江,被橫截其間的白鷺洲分為二支。白鷺洲:古代長(cháng)江中的沙洲,洲上多集白鷺,故名。今已與陸地相連。位于今南京市水西門(mén)外,已辟為白鷺洲公園,是南京城南地區最大的公園。該園在明朝初年是開(kāi)國元勛中山王徐達家族的別業(yè),故稱(chēng)為徐太傅園或徐中山園。后徐達后裔徐天賜將該園擴建成當時(shí)南京“最大而雄爽”的園林,取名為東園。該園成為園主與王世貞、吳承恩等許多著(zhù)名文人詩(shī)酒歡會(huì )的雅集之所。明武宗南巡時(shí),曾慕名到該園賞景釣魚(yú)。入清以后,因不斷受到戰火與人為的破壞,以致景物凋零,園林蕭瑟,一代名園已成遺址。民國期間,于1929年將該處建為“白鷺洲公園”。至日偽期間又遭摧殘,公園淪為一片廢墟。
8、白鷺洲:古代長(cháng)江中沙洲,在南京水西門(mén)外,因多聚白鷺而得名。
9、浮云蔽日:喻奸邪之障蔽賢良。比喻讒臣當道。浮云:陸賈《新語(yǔ)·察征》:“邪臣之蔽賢,猶浮云之障日月也!
《登金陵鳳凰臺》創(chuàng )作背景
《登金陵鳳凰臺》是李白集中為數不多的七言律之一。此詩(shī)一說(shuō)是天寶(唐玄宗年號,742~756)年間,作者奉命“賜金還山”,被排擠離開(kāi)長(cháng)安,南游金陵時(shí)所作;一說(shuō)是作者流放夜郎遇赦返回后所作!傍P凰臺”在金陵鳳凰山上,相傳南朝劉宋永嘉年間有鳳凰集于此山,乃筑臺,山和臺也由此得名。
《登金陵鳳凰臺》鑒賞
《登金陵鳳凰臺》是唐代的律中膾炙人口的杰作。開(kāi)頭兩句李白以鳳凰臺的傳說(shuō)起筆落墨,用以表達對時(shí)空變幻的感慨!傍P凰臺上鳳凰游,鳳去臺空江自流”,自然而然,明快暢順;雖然十四個(gè)字中連用了三個(gè)“鳳”字,但絲毫不使人嫌其重復,更沒(méi)有常見(jiàn)詠史詩(shī)的那種刻板、生硬的毛病。鳳凰臺為地點(diǎn),在舊金陵城之西南。據《江南通志》載:“鳳凰臺在江寧府城內之西南隅,猶有陂陀,尚可登覽。宋元嘉十六年,有三鳥(niǎo)翔集山間,文彩五色,狀如孔雀,音聲諧和,眾鳥(niǎo)群附,時(shí)人謂之鳳凰。起臺于山,謂之鳳凰山,里曰鳳凰里!崩畎子谩傍P凰臺”不是一般意義上的登臨抒懷,而是別有機杼。從遠古時(shí)代開(kāi)始,鳳凰便一直被認為有祥瑞的意義,并且與社會(huì )的發(fā)展有關(guān):美好的時(shí)代,鳳凰鳥(niǎo)則從天而降,一片天籟之聲。因此,鳳凰鳥(niǎo)的出現,多半顯示著(zhù)稱(chēng)頌的意義。然而李白在這里首先點(diǎn)出鳳凰,卻恰恰相反:他所抒發(fā)則是由繁華易逝,盛時(shí)難在,惟有山水長(cháng)存所生發(fā)出的無(wú)限感慨。引來(lái)鳳凰的元嘉時(shí)代已經(jīng)永遠的過(guò)去了,繁華的六朝也已經(jīng)永遠的過(guò)去了,只剩下浩瀚的'長(cháng)江之水與巍峨的鳳凰之山依舊生生不息。 三四句的“吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘”,從“鳳去臺空”的變化時(shí)空入手,繼續深入開(kāi)掘其中的啟示意義!吧赢斎鐚O仲謀”的吳大帝,風(fēng)流倜儻的六朝人物,以及眾多的統治者,他們都已經(jīng)被埋入墳墓,成為歷史的陳?ài)E;就連那巍峨的宮殿也已經(jīng)荒蕪破敗,一片斷壁殘垣。煊赫與繁華并沒(méi)有留給歷史可以值得紀念的東西。這里含蘊著(zhù)李白獨特的歷史感喟。那些“投汩笑古人,臨濠得天和”與“功高不受賞,長(cháng)揖歸故園”的高士、哲人,獲得了李白特殊的尊敬。同時(shí),李白敢于藐視封建秩序,打破傳統偶像的精神束縛,以至于輕堯舜,笑孔丘,平交諸侯,長(cháng)揖萬(wàn)乘。所以,李白對這些帝王的消逝,除去引起一些感慨之外,沒(méi)有絲毫惋惜。那么,當他把歷史眼光聚焦在那些帝王身上的時(shí)候,蔑視的態(tài)度是顯而易見(jiàn);ú菖畈,天地依舊,一切都按照規律變化發(fā)展著(zhù)。這就是歷史,這就是千古的興亡。
【七言律詩(shī)登金陵鳳凰臺原文賞析】相關(guān)文章:
《登金陵鳳凰臺》原文及賞析08-20
登金陵鳳凰臺原文及賞析10-12
《登金陵鳳凰臺》原文、翻譯及賞析06-01
登金陵鳳凰臺原文翻譯賞析09-03
登金陵鳳凰臺原文翻譯及賞析01-06
登金陵鳳凰臺的原文08-30
登金陵鳳凰臺賞析09-15
《登金陵鳳凰臺》原文及翻譯08-18
登金陵鳳凰臺原文欣賞06-14