《石壕吏》原文品讀
石壕吏
——杜甫
暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墻走,老婦出門(mén)看。
吏呼一何怒!婦啼一何苦!
聽(tīng)婦前致詞:三男鄴城戍。
一男附書(shū)至,二男新戰死。
存者且偷生,死者長(cháng)已矣!
室中更無(wú)人,唯有乳下孫。
有孫母未去,出入無(wú)完裙。
老嫗力雖衰,請從吏夜歸。
急應河陽(yáng)役,猶得備晨炊。
夜久語(yǔ)聲絕,如聞泣幽咽。
天明登前途,獨與老翁別。
【譯文】
。ㄎ遥┌硗端奘敬,有差役夜里來(lái)抓壯丁。
老人越墻逃走,老婦走出來(lái)查看情況。
差役吼得多么兇狠!老婦人啼哭得多么可憐!
。ㄎ遥┞(tīng)到老婦上前說(shuō):“我的三個(gè)兒子去湘州服役。
其中一個(gè)兒子捎信回來(lái),說(shuō)兩個(gè)兒子最近剛剛戰死。
活著(zhù)的人姑且活一天算一天,死去的人就永遠不會(huì )復生了!
。ㄎ遥┘依镌僖矝](méi)有其他人了,只有個(gè)正在吃奶的孫子。
因為有孫子在,他母親還沒(méi)有改嫁,(他母親)進(jìn)進(jìn)出出都沒(méi)有一件完整的衣服。
老婦(我)雖然年老力衰,但請讓我跟從你連夜趕回營(yíng)去。
趕快到河陽(yáng)去應征,還能夠為部隊準備早餐!
夜深了,說(shuō)話(huà)的聲音消失了,隱隱約約聽(tīng)到低微斷續的.哭聲。
。ㄔ(shī)人)天亮登程趕路的時(shí)候,只同那個(gè)老頭兒告別(老婦已經(jīng)被抓去服役了)。
注:在古代,婦女和小孩均不算人。假如有人問(wèn):“有人嗎?”只有婦女或小孩的話(huà)會(huì )回答:“沒(méi)有人!
【作者簡(jiǎn)介】
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,漢族,祖籍襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng)),一般認為出生于鞏縣(今河南鞏義)。盛唐時(shí)期偉大現實(shí)主義詩(shī)人。代 表作有“三吏”(《新安吏》、《石壕吏》、《潼關(guān)吏》)、“三別”(《新婚別》、《垂老別》、《無(wú)家別》)等。他憂(yōu)國憂(yōu)民,人格高尚,他約1500首詩(shī) 歌被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,他的作品最終對中國文學(xué)和日本文學(xué)產(chǎn)生了深遠的影響,他在中國古典詩(shī)歌中的影響非常深遠,被后世尊稱(chēng)為“詩(shī)圣”,他的詩(shī)也被稱(chēng) 為“詩(shī)史”。
【《石壕吏》原文品讀】相關(guān)文章:
石壕吏原文10-10
《石壕吏》的原文06-13
石壕吏原文及賞析07-20
《石壕吏》原文及翻譯04-14
石壕吏原文與翻譯03-17
《石壕吏》原文及譯文02-20
杜甫石壕吏原文10-21
《石壕吏》原文翻譯及賞析07-29
《石壕吏》原文翻譯賞析09-03