孔覬原文及其翻譯
孔覬,字思遠,會(huì )稽山陰人。覬少骨鯁有風(fēng)力,以是非為己任。為人使酒仗氣,每醉輒彌日不醒,僚類(lèi)之間,多所凌忽,尤不能曲意權幸,莫不畏而疾之。不治產(chǎn)業(yè),居常貧罄,有無(wú)豐約,未嘗關(guān)懷。為二府長(cháng)史,典簽諮事,不呼不敢前,不令去不敢去。雖醉日居多,而明曉政事,醒時(shí)判決,未嘗有壅。眾咸云:“孔公一月二十九日醉,勝他人二十九日醒也!笔雷婷坑(jiàn),先遣人覘其醉醒。
性真素,不尚矯飾,遇得寶玩,服用不疑,而他物粗敗,終不改易。覬弟道存,從弟徽,頗營(yíng)產(chǎn)業(yè)。二弟東還,覬出渚迎之,輜重十余船,皆是綿絹紙席之屬。覬見(jiàn)之,偽喜,謂曰:“我比困乏,得此甚要!币蛎现冒秱,既而正色謂道存等曰:“汝輩忝預士流,何至還東作賈客邪!”命左右取火燒之,燒盡乃去。
徙司徒左長(cháng)史,道存代覬為后軍長(cháng)史、江夏內史。時(shí)東土大旱,都邑米貴,一斗將百錢(qián)。道存慮覬甚乏,遣吏載五百斛米餉之。覬呼吏謂之曰:“我在彼三載,去官之日,不辦有路糧。二郎至彼未幾,那能便得此米邪?可載米還彼!崩粼唬骸白怨乓詠(lái),無(wú)有載米上水者,都下米貴,乞于此貨之!辈宦(tīng),吏乃載米而去。
孔覬,字思遠,會(huì )稽山陰人。少年時(shí)代就正直有氣節,把明辨是非作為自己的責任。他性情急躁,酗酒任性,每次喝醉總是整天不醒,對同僚多有欺凌輕慢,尤其不愿曲意侍奉權要得寵的.人物,那些人無(wú)不對他又怕又恨。他不置辦產(chǎn)業(yè),家里經(jīng)常很貧困,財務(wù)無(wú)論多少,都不曾在意。他做二府長(cháng)史,典簽諮事時(shí),(手下人都很畏懼他)他不叫上前他們不敢上前, 他不讓離開(kāi)他們不敢離開(kāi)。雖然喝酒的日子居多,但他卻清楚地了解政事,酒醒的時(shí)候判決,不曾有過(guò)阻滯。眾人都說(shuō):“孔公一月二十九天醉,勝過(guò)世人二十九天醒!笔雷婷看蜗胍(jiàn)他,總是先派人看他酒醒了沒(méi)有。
他性格真誠樸素,不喜文飾,遇到寶玩,使用絕不遲疑,而其他東西即使粗破,也終不改換?子J的弟弟孔道存、堂弟孔徽,經(jīng)營(yíng)了很多家產(chǎn),兩個(gè)弟弟請假向東回家鄉,孔覬前往江中的小沙洲上去迎接他們,(見(jiàn)他們隨身攜帶)十多艘的貨物,都是綿絹紙席之類(lèi)?子J見(jiàn)了假裝喜歡,對他們說(shuō):“我近來(lái)很貧困,很需要這些東西!庇谑蔷头愿腊阉鼈兎旁诎哆,隨后神情嚴厲地對他們說(shuō):“你們總也算是個(gè)讀書(shū)人吧,為什么到了回家去做商人的地步呢?”命令手下人放火焚燒貨物,直到燒盡才離去。
孔覬后來(lái)做了司徒左長(cháng)史,孔道存接替孔覬任后軍長(cháng)史、江夏內史。當時(shí)東部大旱,京城米貴,一斗將近一百錢(qián)?椎来鎿目子J生活非常困難,就派下屬官員運了五百斛米送給他?子J叫來(lái)那個(gè)官員對他說(shuō):“我在那里(江夏)三年,離職的時(shí)候,連路上的口糧也沒(méi)有備好。我二弟到那里不久,怎么就能得到這么多的米呢?你可以載上米再回到那里去!蹦枪賳T說(shuō):“自古以來(lái)沒(méi)有載米逆水而上的,京城米貴,請求你就在這里賣(mài)掉吧! 孔覬不答應,官員只好把米再運回去。
【孔覬原文及其翻譯】相關(guān)文章:
過(guò)秦論原文及其翻譯03-26
荔枝原文及其翻譯09-28
人琴俱亡的原文及其翻譯06-06
《過(guò)秦論》原文及其翻譯03-16
蘇幕遮原文及其翻譯03-07
孔臧誡子書(shū)原文及翻譯04-11
《宋書(shū)·孔靖傳》原文及翻譯04-12
《南史孔范傳》原文及翻譯03-16