- 相關(guān)推薦
《杜甫詩(shī)三首》的課文譯文
在平平淡淡的日常中,大家對古詩(shī)都再熟悉不過(guò)了吧,古詩(shī)泛指中國古代詩(shī)歌。那么問(wèn)題來(lái)了,到底什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典呢?以下是小編幫大家整理的《杜甫詩(shī)三首》的課文譯文,歡迎閱讀與收藏。
一、秋興八首(其一)
白露使楓樹(shù)林雕落了,巫山巫峽氣象蕭瑟陰森。長(cháng)江里波浪滔天,邊塞上風(fēng)云陰沉。菊花已開(kāi)過(guò)兩次,他日流過(guò)的淚禁不住又流了下來(lái)。孤舟一系在夔州,便系住了自己急于歸鄉的心。處處都在催人裁剪寒衣,白帝城高處黃昏時(shí)搗衣聲更加急促。
二、詠懷古跡》其三)
群山萬(wàn)壑隨著(zhù)險急的江流,奔赴荊門(mén)山,這里有生長(cháng)明妃(王昭君)的村子。一旦離開(kāi)漢宮,(命運)便與北方少數民族相連,獨留下青冢向著(zhù)黃昏。憑著(zhù)畫(huà)工畫(huà)的畫(huà)像只能約略認識昭君美麗的面容,空有她那懷念故國的魂魄月夜歸來(lái)。即使千年過(guò)后,琵琶彈奏的胡地樂(lè )曲,還分明訴說(shuō)著(zhù)她內心的怨恨之情。
三、登高
風(fēng)急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上空鳥(niǎo)兒在盤(pán)旋。
無(wú)邊無(wú)際的樹(shù)木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長(cháng)江水滾滾奔騰而來(lái)。
悲對秋景感慨萬(wàn)里漂泊常年為客,一生當中疾病纏身今日獨上高臺。
歷盡了艱難苦恨白發(fā)長(cháng)滿(mǎn)了雙鬢,窮困潦倒偏又暫停了澆愁的酒杯。
【《杜甫詩(shī)》的課文譯文】相關(guān)文章:
杜甫《哀江頭》全詩(shī)譯文、賞析08-10
杜甫《房兵曹胡馬詩(shī)》譯文及賞析07-21
杜甫絕句譯文04-25
杜甫的詩(shī)03-31
杜甫《望岳》譯文及賞析-杜甫12-23
望岳杜甫的譯文06-20
杜甫望岳的譯文07-12
杜甫《月夜》譯文及注釋06-26
杜甫《野望》譯文及注釋07-14