97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

江南原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-06-05 19:18:33 古籍 我要投稿

江南原文翻譯及賞析集錦15篇

江南原文翻譯及賞析1

  《送馬秀才落第歸江南》作品介紹

  《送馬秀才落第歸江南》的作者是劉長(cháng)卿,被選入《全唐詩(shī)》的第151卷第46首。

  《送馬秀才落第歸江南》原文

  送馬秀才落第歸江南

  作者:唐·劉長(cháng)卿

  南客懷歸鄉夢(mèng)頻,東門(mén)悵別柳條新。

  殷勤斗酒城陰暮,蕩漾孤舟楚水春。

  湘竹舊斑思帝子,江蘺初綠怨騷人。

  憐君此去未得意,陌上愁看淚滿(mǎn)巾。

  《送馬秀才落第歸江南》注釋

 、僮髡哂小端婉R秀才移家京洛便赴舉》詩(shī),此蓋應試不第,重歸江南。

 、跂|門(mén):《寰宇記》三河南府洛陽(yáng)縣 :“上東門(mén),洛陽(yáng)東北門(mén)也!卑创颂帪樘迫怂蛣e之所。

 、邸敖y”句:屈《離騷):“扈江蘺與薛芷兮,紉秋蘭以為佩!

  《送馬秀才落第歸江南》作者介紹

  劉長(cháng)卿 (709~786),字文房,唐代詩(shī)人。宣城(今屬安徽)人。以五言律詩(shī)擅長(cháng),唐玄宗天寶年間(公元742年1月~756年7月)進(jìn)士。唐肅宗至德年間(公元756年7月~758年2月)任監察御史、長(cháng)洲縣尉,貶嶺南巴尉,后返,旅居江浙。后來(lái)唐代宗任命他為轉運使判官,知淮西、鄂岳轉運留后,被誣再貶睦州司馬。他生平坎坷,有一部分感傷身世之作,但也反映了安史亂后中原一帶荒涼凋敝的景象。

  劉長(cháng)卿是由盛唐向中唐過(guò)渡時(shí)期的`一位杰出詩(shī)人。關(guān)于劉長(cháng)卿的生平一直沒(méi)有確考,《舊唐書(shū)》和《新唐書(shū)》都沒(méi)有他的傳記。劉長(cháng)卿詩(shī)以五七言近體為主,尤工五言,自詡為“五言長(cháng)城”(權德輿《秦征君校書(shū)與劉隨州唱和集序》)!缎绿茣(shū)·藝文志》著(zhù)錄他的集子10卷,《郡齋讀書(shū)志》、《直齋書(shū)錄解題》同。據丁丙《善本書(shū)室藏書(shū)志》,著(zhù)錄有《唐劉隨州詩(shī)集》11卷,為明翻宋本,詩(shī)10卷,文1卷,F在通行的如《畿輔叢書(shū)》本的《劉隨州集》,《四部叢刊》本的《劉隨州文集》,都為這種11卷本!度圃(shī)》編錄其詩(shī)為5卷。事跡見(jiàn)《唐詩(shī)紀事》、《唐才子傳》。

  《送馬秀才落第歸江南》繁體對照

  卷151_46送馬秀才落第歸江南劉長(cháng)卿

  南客懷歸鄉夢(mèng)頻,東門(mén)悵別柳條新。

  殷勤鬥酒城陰暮,蕩漾孤舟楚水春。

  湘竹舊斑思帝子,江離初綠怨騷人。

  憐君此去未得意,陌上愁看淚滿(mǎn)巾。

江南原文翻譯及賞析2

  蝶戀花·夢(mèng)入江南煙水路

  夢(mèng)入江南煙水路,行盡江南,不與離人遇。睡里消魂無(wú)說(shuō)處,覺(jué)來(lái)惆悵消魂誤。

  欲盡此情書(shū)尺素,浮雁沉魚(yú),終了無(wú)憑據。卻倚緩弦歌別緒,斷腸移破秦箏柱。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《蝶戀花·夢(mèng)入江南煙水路》是宋代詞人晏幾道的作品。這是一首閨怨詞,抒寫(xiě)對心上人的相思之情和離愁別緒。全詞語(yǔ)言樸實(shí),清新溫婉,意境含蓄優(yōu)美,情景交融,通篇不見(jiàn)一個(gè)“愁”字,卻能在字里行間感受到主人公的愁怨,將主人公的一片癡情表達得酣暢淋漓。在手法上,此詞運用白描寫(xiě)情態(tài)動(dòng)作,生動(dòng)傳神,真摯感人,體現了小晏詞淡而有味,淺而有致的獨特風(fēng)格。

  翻譯/譯文

  夢(mèng)中走向了煙水迷蒙的江南路,走遍了江南大地,也未能與離別的心上人相遇。夢(mèng)境里黯然銷(xiāo)魂無(wú)處訴說(shuō),醒后惆悵不已全因夢(mèng)中消魂誤。

  想訴說(shuō)我的.相思提筆給你寫(xiě)信,但是雁去魚(yú)沉,到頭來(lái)這封信也沒(méi)能寄出。無(wú)可奈何緩緩彈箏抒發(fā)離情別緒,移破了箏柱也難把怨情抒。

  注釋

 、畔辏夯昶窍麥。多以名悲傷愁苦之狀。江淹《別賦》有“黯然銷(xiāo)魂者,惟別而已矣”。

 、沏皭潱阂蚴蚴б舛。消魂:一作“佳期”。

 、浅咚兀簳(shū)寫(xiě)用之尺長(cháng)素絹,借指簡(jiǎn)短書(shū)信。素:白絹。古人為書(shū),多寫(xiě)于白絹上。

 、雀⊙愠留~(yú):古代詩(shī)文中常以鴻雁和魚(yú)作為傳遞書(shū)信的使者。古樂(lè )府《飲馬長(cháng)城窟行》有“客從遠方來(lái),遺我雙鯉魚(yú)。呼兒烹鯉魚(yú),中有尺素書(shū)。長(cháng)跪讀素書(shū),書(shū)中竟何如。上有加餐食,下有長(cháng)相憶!庇帧稘h書(shū)·蘇武傳》有“教使者謂單于,言天子射上林中,得雁,足有系帛書(shū)”,因合稱(chēng)書(shū)信為魚(yú)雁,亦有以鱗代魚(yú),以鴻作雁者。另亦指傳書(shū)信者。

 、山K了:縱了,即使寫(xiě)成。無(wú)憑據:不可靠,靠不住。

 、室破疲邯q云移盡或移遍也。破:唐宋大曲術(shù)語(yǔ)。大曲十余遍,分散序、中序、破三大段。張相《詩(shī)詞曲語(yǔ)辭匯釋》:破,猶盡也,遍也,煞也。

  賞析/鑒賞

  此詞上片寫(xiě)夢(mèng)里相思。下片寫(xiě)醒后遣懷。全詞語(yǔ)言清暢,而抒情有遞進(jìn)、有頓挫,故沉摯有力。

  起首三句:“夢(mèng)入江南煙水路,行盡江南,不與離人遇”,是說(shuō)夢(mèng)游江南,夢(mèng)中始終找不到離別的“心上人”!靶斜M”二字,狀夢(mèng)境倏忽和求索之苦;求索之苦又反映思念之深,出于夢(mèng)中的潛意識活動(dòng),深更可知!盁熕贰比謱(xiě)出江南景物特征,使夢(mèng)境顯得優(yōu)美。上下句“江南”疊用,加深感情力量。

  接著(zhù)兩句:“睡里消魂無(wú)說(shuō)處,覺(jué)來(lái)惆悵消魂誤”,這兩句寫(xiě)得最精彩,它表示夢(mèng)中找不到“心上人”的“消魂”情緒無(wú)處可說(shuō),已經(jīng)夠難受;醒來(lái)尋思,加備“惆悵”,更覺(jué)得這“消魂”的誤人!跋辍倍,也是前后重疊;但重疊中又用反跌機勢,遞進(jìn)一層,比“江南”一詞的重疊,更為曲折,自然也就備增綿邈。這種以反跌為遞進(jìn)的句法,詞中不多見(jiàn)。詞之上片,寫(xiě)夢(mèng)中無(wú)法尋覓到離人。

  下片轉寫(xiě)寄信事。起三句:“欲盡此情書(shū)尺素,浮雁沉魚(yú),終了無(wú)憑據”,說(shuō)的是寫(xiě)了信要寄無(wú)從寄出,寄了也得不到回音。相思之情,真到了無(wú)可彌補、無(wú)可表達的地步了,那只好借音樂(lè )來(lái)排遣。

  結尾兩句:“欲倚緩弦歌別緒,斷腸移破秦箏柱”,用的樂(lè )器是秦箏。古箏弦、柱十三,每根弦有柱支撐,“柱”左右移動(dòng)以調節音高,弦急則高,弦緩則低。她借低音緩弦抒發(fā)傷別的情懷,移遍箏柱不免是“斷腸”之聲。以“緩弦”、“移柱”來(lái)表達其“幽懷難寫(xiě)”,可見(jiàn)以行動(dòng)寫(xiě)心理,自有其妙處。

  這首詞語(yǔ)言清疏明暢,但寫(xiě)情從做夢(mèng)到寄信,到彈箏,節節遞進(jìn),節節頓挫,又顯得沉摯有力。馮煦《宋六十一家詞選·例言》稱(chēng)小晏亦是“古之傷心人”,所以寫(xiě)出來(lái)的詞,“淡語(yǔ)皆有味,淺語(yǔ)皆有致”。這首詞真可說(shuō)是“淺語(yǔ)有致”。

江南原文翻譯及賞析3

  江南行

  茨菰葉爛別西灣,蓮子花開(kāi)猶未還。

  妾夢(mèng)不離江水上,人傳郎在鳳凰山。

  翻譯

  茨菰葉爛時(shí)我們分別在西灣,如今蓮子花開(kāi)還不見(jiàn)你回還。

  我的夢(mèng)離不開(kāi)那江上的流水,人們傳說(shuō)你已經(jīng)到了鳳凰山。

  注釋

  茨菰:植物名,即慈姑,生在水田里,地下有球莖,可以吃。

  茨:一作“茈”。

  西灣:地名,在今江蘇省揚州市瓜洲鎮附近。一說(shuō)泛指江邊的某個(gè)地方。

  蓮子花開(kāi):即荷花開(kāi)放。蓮子花,即荷花。

  開(kāi):一作“新”。還(huán):回來(lái)。

  妾:舊時(shí)女子自稱(chēng)。

  水上:一作“上水”。

  人傳:人們傳說(shuō)。

  鳳凰山:山名,有多處。此處難以確指。

  賞析

  《全唐詩(shī)》中收張潮詩(shī)五首,其中《長(cháng)干行》還可能是李白或李益的。張潮的幾首詩(shī),除了一首《采蓮詞》是寫(xiě)采蓮女的生活,其余都是抒寫(xiě)商婦的思想感情。從這些詩(shī)的內容和形式來(lái)看,都不難發(fā)現深受南方民歌的影響。

  這首詩(shī)的第一聯(lián):“茨菰葉爛別西灣,蓮子花開(kāi)不見(jiàn)還”!按妮匀~爛”的時(shí)間當在秋末冬初!吧徸踊ㄩ_(kāi)”的時(shí)間當是第二年的夏天。去年茨菰葉爛的時(shí)候在西灣送別,眼下又已是荷花盛開(kāi)了,可盼望的人兒還沒(méi)有回家。也可能他曾經(jīng)相許在“蓮子花開(kāi)”之前返家的。這是先回憶分別的時(shí)間、地點(diǎn),再由此說(shuō)到現在不見(jiàn)人歸。說(shuō)來(lái)簡(jiǎn)單,可詩(shī)人卻描繪得有情有景,相思綿綿。前者暗示出一個(gè)水枯葉爛、寒風(fēng)蕭蕭的景象,它襯托出別離的凄楚;后者點(diǎn)染出滿(mǎn)池荷花、紅綠相映、生機勃勃的畫(huà)面,反襯出孤居的寂寞難耐。筆法細膩含情。

  “茨菰葉爛”、“蓮子花開(kāi)”這兩個(gè)鏡頭交替的寓意,從時(shí)間上看就是要表現出一個(gè)“久”字!耙蝗詹灰(jiàn),如三秋兮”。久而不歸,思念之苦,自不待言!鞍兹諏に家箟(mèng)頻”,詩(shī)的第三句就轉到寫(xiě)“夢(mèng)”。由久別而思,由思而夢(mèng),感情的脈絡(luò )自然而清晰。同時(shí),詩(shī)的第三句又回應了第一句,“別西灣”,暗示了對方是沿江而去,所以這“夢(mèng)”也就“不離江上水”!澳亲魃倘藡D,愁水復愁風(fēng)”。這當是“妾夢(mèng)不離江上水”的另一個(gè)原因。

  按照一般寫(xiě)法,接下去可能就要寫(xiě)夢(mèng)中或夢(mèng)后的.情景,可是詩(shī)人撇開(kāi)了這個(gè)內容,凌空飛來(lái)一筆──“人傳郎在鳳凰山”。出人意表,而且還妙在詩(shī)也就戛然而止。至于這個(gè)消息傳來(lái)之后,她是喜是憂(yōu),是樂(lè )是愁,詩(shī)人卻不置一詞,讓讀者去體會(huì )。首先,這個(gè)消息的到來(lái),說(shuō)明了自己是不知人已去,空有夢(mèng)相隨,往日多少個(gè)“不離江上水”的“夢(mèng)”,原來(lái)是一場(chǎng)“空”;其次,這個(gè)消息還意味著(zhù)“他”時(shí)而在水,時(shí)而在山,行蹤不定,又不寄語(yǔ),往后便是夢(mèng)中也無(wú)處尋覓,那難言難訴之苦,隱隱怨艾之意,盡在不言之中?芍^結得巧妙,妙在意料之外,情理之中,余情不盡。

  這首詩(shī)上下兩聯(lián)各以意對,而又不斤斤于語(yǔ)言的對仗,第三句是一、二句的自然延伸和照應,第四句又突乎其來(lái),似斷不斷,把詩(shī)推向一個(gè)更為凄楚、失望的意境。它明快而蘊含,語(yǔ)淺而情深,深得民歌的神髓。

  創(chuàng )作背景

  此詩(shī)約作于大歷(唐代宗年號,766—779)年間。張潮受當地民歌影響,對當時(shí)的城市生活比較熟悉,于是便寫(xiě)下這首《江南行》以表達商人婦的思想感情。

江南原文翻譯及賞析4

  憶江南·銜泥燕 唐朝

  牛嶠

  銜泥燕,飛到畫(huà)堂前。占得杏梁安穩處,體輕唯有主人憐,堪羨好因緣。

  《憶江南·銜泥燕》譯文

  銜著(zhù)泥土的燕子,飛到裝飾華麗的大堂前,占據著(zhù)梁間安穩的地方,體態(tài)輕盈只有主人伶愛(ài),好姻緣可堪羨慕。

  《憶江南·銜泥燕》注釋

  占得:占據。

  杏梁:用杏樹(shù)所做的屋梁,泛指優(yōu)質(zhì)木材所做的梁柱。

  因緣:指雙燕美好的結合。

  《憶江南·銜泥燕》鑒賞

  這首詞借物詠懷,表達了女主人公對美滿(mǎn)愛(ài)情的'追求。

  暮春三月,繁花盛穩,草木蔥蘢,一思燕子飛去飛回,匆匆忙忙的銜泥筑巢。它們將巢安安穩穩的筑在房屋的杏梁之上,終成就了美好的煙緣。而獨處于閨中的女子勒?她看到了筑巢的燕子,它們思宿思飛的恩愛(ài)情態(tài)多么令她羨慕。

  “銜泥燕,飛到畫(huà)堂前。占得杏梁安穩處,”這三句寫(xiě)燕子筑巢,以動(dòng)態(tài)詠物!般暋、“飛”、“占”三個(gè)動(dòng)作,便將燕子筑巢的全過(guò)程完整的寫(xiě)了出來(lái),一氣呵成。

  “體輕唯有主人憐,堪羨好因緣!边@兩句寫(xiě)閨中思婦的感嘆。這首詠物詞并非止于對燕子的描寫(xiě),而是借物喻情,由燕及人。女主人公看到結伴而飛的燕子不禁感悟傷神她哀嘆自己形單影只,無(wú)人憐愛(ài),羨慕梁間燕子的美好煙緣。

  這首小令僅僅二十七個(gè)字,卻寫(xiě)得形神兼備,深隱含蓄,極富情致。語(yǔ)言通俗,感情真摯,帶有濃郁的民間風(fēng)味。

  《憶江南·銜泥燕》創(chuàng )作背景

  乾符五年中進(jìn)士,中進(jìn)士?jì)赡旰簏S巢起義攻破長(cháng)安,在光啟二年(公元886年)為避襄王李媼之亂,先流落吳越,后寄寓巴蜀,過(guò)著(zhù)渡口楊花,狂雪任風(fēng)吹般的飄蕩生活,這首詞作正是那時(shí)所作。

江南原文翻譯及賞析5

  望江南·多少淚

  多少淚,斷臉復橫頤。

  心事莫將和淚說(shuō),鳳笙休向淚時(shí)吹。

  腸斷更無(wú)疑。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《望江南·多少淚》是五代十國時(shí)期南唐后主李煜亡國入宋被囚后創(chuàng )作的一首詞。此詞正面寫(xiě)悲,通過(guò)描寫(xiě)詞人思國流淚的情形,表達詞人對故國的追戀,抒發(fā)亡國之痛。全詞描摹細致,語(yǔ)言直樸,有直入人心的藝術(shù)感染力。

  翻譯/譯文

  我有多少的淚水,縱橫交錯地流在臉上。我的心事不用拿來(lái)邊哭邊訴說(shuō),那笙簫不要在我流淚時(shí)吹起呀,我現在無(wú)疑已是極度傷悲了。

  注釋

 、磐希涸~牌名!度圃(shī)》作“憶江南”,題注:一名“夢(mèng)江南”,一名“江南好”,一名“夢(mèng)江口”,一名“望江梅”,一名“歸塞北”,一名“謝秋娘”,一名“春去也”!痘ú荽饩帯分凶⒃疲骸耙幻畨(mèng)游仙’、‘夢(mèng)江南’、‘江南好’!

 、茢嗄槪骸度圃(shī)》中作“沾袖”。意思是淚水流在臉上擦斷了。斷:擦斷。頤(yí):下巴。全句是說(shuō),淚水流在臉上擦斷了,但又橫掛在下巴上,形容眼淚縱橫交流的狀態(tài)。

 、切氖拢盒闹兴寄罨蚱谕氖。唐劉皂《長(cháng)門(mén)怨》詩(shī)之三:“旁人未必知心事,一面殘妝空淚痕!睂ⅲ耗。和:《花草粹編》、吳訥本《尊前集》中均作“如”。說(shuō):《全唐詩(shī)》、《花草粹編》中均作“滴”。和淚說(shuō):一面流眼淚,一面述說(shuō)。

 、萨P笙:相傳秦穆公時(shí),蕭史善吹簫,穆公女弄玉愛(ài)慕他,穆公便將弄玉許配給他。后弄玉學(xué)吹簫,其聲清脆悅耳,引動(dòng)了鳳,夫婦遂駕鳳飛去。漢應劭《風(fēng)俗通·聲音·笙》:“《世本》:‘隨作笙!L(cháng)四寸、十二簧、像鳳之身,正月之音也!焙笠蚍Q(chēng)笙為“鳳笙”。唐韓愈《淮氏子》詩(shī):“或云欲學(xué)吹鳳笙,所慕靈妃媲蕭史!毙荩翰灰。向:朝著(zhù),在。淚時(shí):傷心落淚之時(shí)。吹:吹奏。

 、赡c斷:形容極度悲傷痛苦。唐代白居易《長(cháng)恨歌》有“行宮見(jiàn)月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲”之句。更:愈發(fā)。

 、收葱洌海I水)沾濕衣袖。

 、嗽旅鳎涸鹿饷骼。唐白居易《崔十八新池》詩(shī):“見(jiàn)底月明夜,無(wú)波風(fēng)定時(shí)!

  賞析/鑒賞

  李煜另一首《望江南》(多少恨)用的是以反寫(xiě)正的`藝術(shù)手法,以樂(lè )來(lái)反襯苦,筆意有曲婉之感。但這首《望江南》(多少淚)則不同,是直筆明寫(xiě),正見(jiàn)正寫(xiě),直抒胸臆,坦吐愁恨的藝術(shù)手法,因而有愈見(jiàn)沉痛之感。二詞可同讀,對作者的憂(yōu)思愁恨則體會(huì )更深。

  “多少淚”即“多少恨”之續寫(xiě),“一晌貪歡”(李煜《浪淘沙令·簾外雨潺潺》)后,悲情更苦,離恨更深,作者再也無(wú)法自制,只能任憑“多少淚,斷臉復橫頤”了。眼淚縱橫當不是抽泣哽咽,而是激情難收,也許有號啕之舉,但是,淚可流,“心事”卻不可說(shuō),一是滿(mǎn)腔悔恨無(wú)法說(shuō),二是故國情懷不能說(shuō),自傷之情、囚居之苦,片言俱現,作者心中愁苦躍然紙上。不但“心事”不可說(shuō),連往日可以寄托情思的鳳笙也不能吹起,這種痛苦和不自由是非常地殘酷。古人悲思不可解,常有“欲將心思付瑤琴”(岳飛《小重山·昨夜寒蛩不住鳴》)之想,而這情此景,作者卻連這一點(diǎn)奢望都不敢有。況且,鳳笙向來(lái)為歡歌之用,于此時(shí)吹奏,對李煜來(lái)講,只是徒增感慨、更添思憶而已,所以一句“休向”,使作者的幽居無(wú)奈中又多添了幾分不堪回首的痛苦。于是乎,“腸斷更無(wú)疑”但是惟一的結局了。這首詞正是李煜入宋后“此中日夕只以眼淚洗面”的真實(shí)寫(xiě)照。

  全詞與“多少恨”同調,取筆不同但取意同。這首詞直接寫(xiě)作者深沉痛苦,描摹細致,語(yǔ)言直樸,較“多少恨”有更直入人心的感染力。

江南原文翻譯及賞析6

  望江南

  溫庭筠

  梳洗罷,獨倚望江樓。

  過(guò)盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。

  腸斷白O洲。

  【注釋】:

  1.梳洗:梳頭洗臉、化妝等婦人的生活內容。

  2.獨:獨自,單一。望江樓:樓名,因臨江而得名。

  3.千帆:上千只帆船;帆:船上使用風(fēng)力的布蓬,又作船的代名詞。

  4.皆:副詞,都。不是:不是(自家夫君歸來(lái)之船)。

  5.斜暉:日落前的日光;暉:陽(yáng)光。脈脈:默默含情達意的樣子,這里是擬人手法。

  6.腸斷:形容極度悲傷愁苦。白O;一種開(kāi)白花的水草,蕨類(lèi)植物。

  7.洲:水邊陸地。

  【作者簡(jiǎn)介】:

  溫庭筠(約812―866)唐代詩(shī)人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱(chēng)。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎于時(shí),故屢舉進(jìn)士不第,長(cháng)被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩(shī),與李商隱齊名,時(shí)稱(chēng)“溫李”。其詩(shī)辭藻華麗,?艷精致,內容多寫(xiě)閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱(chēng)“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。

  【朗讀節奏劃分】:

  望江南

  溫庭筠

  梳洗罷,獨倚/望江樓。

  過(guò)盡/千帆/皆不是,斜暉/脈脈/水悠悠。

  腸斷/白O洲。

  【寫(xiě)作背景】:

  《望江南》是一首清新、明快的詞,這首詞主要表現了一位因心愛(ài)的人遠行而獨處深閨的女子的生活狀況和內心情感。

  【翻譯】:

  梳洗化妝已罷,獨自倚靠在望江樓上(眺望)。

  過(guò)完了上千只船兒都不是(心上人船只),只有日落前的余輝含情凝睇著(zhù)悠悠江水,(讓人日日)愁腸寸斷于白蒴洲頭。

  【翻譯二】:

  梳洗完畢,獨自一人登上望江樓,倚靠著(zhù)樓柱凝望著(zhù)滔滔江面。千帆過(guò)盡盼望的人都沒(méi)有出現,太陽(yáng)的余暉脈脈地灑在江面上,江水慢慢地流著(zhù),思念的柔腸縈繞在那片白頻洲上。

  【簡(jiǎn)析】:

  詞中癡情女子對愛(ài)人的思念,真摯感人。望江樓上悄然獨立,只為能找尋心上人的歸蹤。夕陽(yáng)西下,萬(wàn)舟駛過(guò),仍沒(méi)有愛(ài)人的身影。中人那悠悠流水,緩緩東流。心中的愛(ài)與恨,相思與失望交織一起,怎不令人黯然神傷!

  【賞析一】:

  這是一首言簡(jiǎn)意豐的閨怨詞,短短27字含蓄不盡地描摹出思婦的千般柔情,傾倒古今無(wú)數讀者。

  開(kāi)頭“梳洗罷”三字是略含喜慶的序幕,含有一派深情。正如司馬遷《報任安書(shū)》所說(shuō),“士為知己者用,女為悅己者容!惫艜r(shí)交通不便,信息難通,思婦的心上人雖無(wú)歸期,但又有隨時(shí)隨地、突然回家的可能性,故此婦每日有此梳妝的功課,一絲不茍,理云鬢,施粉黛,成此柔媚風(fēng)流之體態(tài)。俗語(yǔ)說(shuō)“久別勝新婚”,思婦不僅時(shí)刻盼望著(zhù)丈夫回來(lái),而且要在丈夫來(lái)到時(shí)一展自己的照人光彩與青春魅力,喚醒其久違了的夫妻情愛(ài),提高久別乍逢時(shí)的愛(ài)情質(zhì)量!“獨倚望江樓”是上句“梳洗罷”之后心理及行為的繼續與深化,獨倚望江樓,天際識歸舟,其情殷殷,希望滿(mǎn)懷;又是一個(gè)充滿(mǎn)激情的一天,多么不同尋常而富有美感。此句“獨”字也有特殊含義,思婦打扮得如此俏麗動(dòng)人又怕人見(jiàn),是她羞慚心理的寫(xiě)照。故思婦眺望、企盼情人之舉動(dòng)又有怕人識見(jiàn)的羞怯心緒,是思婦特殊身份的表征,有一種凄清的美感效果。

  從“梳洗”到“望盡千帆”是一個(gè)漫長(cháng)難耐的焦躁時(shí)光,然而卻是迷離著(zhù)玫瑰色夢(mèng)幻的希望時(shí)期。接下來(lái)“皆不是”一語(yǔ)猝然將這夢(mèng)幻扯破,重新將思婦拋向絕望的境地:看來(lái)今天又是白等了!一腔愁思又化成了悠悠江水,脈脈斜暉,這是最令人傷心的時(shí)刻,白日的梳洗、眺望不僅未能解愁,反而使愁思加重。

  “斜暉脈脈水悠悠”一句還有一層含義,那就是倍添思婦“如之何勿思”的相思之苦。這無(wú)知的斜暉與悠悠江水每天此時(shí)相擁相戀,纏綿于暮色之中,不忍遽然分手,描畫(huà)出一幅夕陽(yáng)無(wú)限好的美麗圖畫(huà),不正是人間夫婦男耕女織、夫唱婦隨的某種象征嗎。物猶如此,人何以堪,怎能不讓思婦腸斷呢?”

  “腸斷”是出自《世說(shuō)新語(yǔ)>的故事,這里形容思婦極度的相思之苦!鞍纵糁蕖币卜堑乳e之筆,因“O”為水草,O、水相依而生,O失水則死。婦人不能與心上人生活在一起,不正像那無(wú)水之蒴嗎!觸景生情,能不傷懷?

  詩(shī)貴含蓄,溫庭筠此詞深諳婦人心理,寥寥數語(yǔ),寫(xiě)盡思婦不盡情思,堪稱(chēng)千古絕唱。

  【賞析二】:

  “梳洗罷,獨倚望江樓”,是寫(xiě)這位女主人公早上起來(lái),匆匆梳洗后,獨自倚在望江樓上眺望。從這了了的'八個(gè)字中,應該可以讀出幾層意思:

 、佟笆嵯础秉c(diǎn)明了時(shí)間是早上,對下文的傍晚(斜暉)來(lái)說(shuō)也是個(gè)伏筆。唐圭璋先生在《唐宋詞簡(jiǎn)釋》中說(shuō)這是午睡后的梳洗,時(shí)間短去了半天,則下文的“過(guò)盡千帆”極言等待之久便無(wú)著(zhù)落,似不可取。

 、凇笆嵯戳T”,隱含著(zhù)女主人公盼歸的期望,如果不是有這份心情在,她可能就會(huì )象溫庭筠在他的《菩薩蠻小山重疊金明滅》詞中所說(shuō)的“懶起畫(huà)蛾眉,弄妝梳洗遲”了!芭疄閻偧赫呷荨,這容是為了心上人才有意義的,正因為她期望中丈夫會(huì )回來(lái),希望他看到自己的美好容貌,所以她才會(huì )認真梳洗。

 、垡粋(gè)“罷”字之后,緊接“獨倚”,反映了女主人公急切的心情DD她黎明即起,剛一梳洗完畢就匆匆的趕去江樓了。

 、軓乃辉缇图奔比ソ瓨翘魍归_(kāi)一點(diǎn),就應該還會(huì )想到,她的思念應該不會(huì )是早上起床后才突然產(chǎn)生的,她昨天夜里可能是長(cháng)夜不眠,一夜相思,受盡煎熬;抑或昨夜她夢(mèng)見(jiàn)吉兆,所以她才急不可耐地早早趕去望江樓。

 、菰龠M(jìn)一步,由今天而昨天,由昨天而前天,她是不是日日如此都來(lái)這江樓上盼歸呢?

 、抟粋(gè)“獨”字,不僅說(shuō)出了她的孤獨,隱含著(zhù)她與心上人的分離,而且也與下面象征分別的“白蘋(píng)洲”(詳解見(jiàn)下)遙相呼應。

  “過(guò)盡千帆皆不是”,寫(xiě)出了她希望與失望交替的過(guò)程。遠處每有一船現影,她便引頸長(cháng)望,心兒隨著(zhù)船的漸行漸近而漸漸緊張,希望也漸漸高漲,可是船到樓頭無(wú)情地繼續前行,當她意識到這并不是她等待的船兒時(shí),她的失望情何以堪!

  可是這時(shí)的她還沒(méi)有完全失望,幻想促使她把目光再次投向遠方……

江南原文翻譯及賞析7

  原文:

  江南曲四首·其四

  唐代:儲光羲

  日暮長(cháng)江里,相邀歸渡頭。

  落花如有意,來(lái)去逐船流。(船流一作:輕舟)

  譯文:

  日暮長(cháng)江里,相邀歸渡頭。

  暮色照在長(cháng)江里,相邀一起劃船回到渡頭。

  落花如有意,來(lái)去逐船流。(船流一作:輕舟)

  落花好似有情意,飄來(lái)蕩去,緊隨船兒朝前流。

  注釋?zhuān)?/strong>

  日暮長(cháng)江里,相邀(yāo)歸渡頭。

  日暮:指太陽(yáng)快落山的時(shí)候,傍晚。渡頭:渡口。

  落花如有意,來(lái)去逐船流。(船流一作:輕舟)

  逐:追逐,追隨。

  賞析:

  江南曲:樂(lè )府舊題。郭茂倩《樂(lè )府詩(shī)集》把它和《采蓮曲》、《采菱曲》等編入《清商曲辭》。唐代詩(shī)人學(xué)習樂(lè )府民歌,采用這些舊題,創(chuàng )作了不少清新平易、明麗活潑的詩(shī)歌。儲光羲的《江南曲四首》就屬于這一類(lèi)作品。

  本首詩(shī)頭兩句“日暮長(cháng)江里,相邀歸渡頭”,點(diǎn)明時(shí)間地點(diǎn)和情由!岸深^”就是渡口,“歸渡頭”也就是劃船回家的意思,“相邀”二字,渲染出熱情歡悅的氣氛。這是個(gè)江風(fēng)習習、夕陽(yáng)西下的時(shí)刻,那一只只晚歸的小船飄蕩在這迷人的江面上,船上的青年男女相互呼喚,江面上的槳聲、水聲、呼喚聲、嘻笑聲,此起彼伏,交織成一首歡快的晚歸曲。

  三四句“落花如有意,來(lái)去逐輕舟”,創(chuàng )造了一個(gè)很美的意境。在那些表現出青年男女各種微妙的、欲藏欲露、難以捉摸的感情,這兩句詩(shī)就是要表現這種復雜的心理。詩(shī)人抓住了“歸棹落花前”這個(gè)富有特色的景物,賦予景物以人的感情,從而創(chuàng )造出另一番意境!奥浠ā彪S著(zhù)流水,因此盡管槳兒向后劃,落花來(lái)去飄蕩,但還是緊隨著(zhù)船兒朝前流。詩(shī)人只加了“如有意”三個(gè)字,就使這“來(lái)去逐輕舟”的'自然現象,感情化了,詩(shī)化了。然而,這畢竟是主觀(guān)的感受和想象;因此那個(gè)“如”字,看似平常,卻很有講究!叭纭闭,似也,象也。它既表現了那種揣摸不定的心理,也反映了那藏在心中的期望和追求。下語(yǔ)平易,而用意精深,恰如其分地表現出這首詩(shī)所要表現的感情和心理狀態(tài)。

  這首詩(shī)的第四句,有的本子作“來(lái)去逐船流”,從詩(shī)意的角度來(lái)看,應該說(shuō)“來(lái)去逐輕舟”更好些。因為,第一,“逐”字在這里就含有“流”的意思,不必再用“流”字;第二,因為上句說(shuō)了“如有意”,所以,雖然是滿(mǎn)載一天勞動(dòng)果實(shí)的船,此刻也成為“輕舟”,這樣感情的色彩就更鮮明了!拜p舟”快行,“落花”追逐,這種緊相隨、不分離的情景,也正是構成“如有意”這個(gè)聯(lián)想的基礎。所以,后一句也可以說(shuō)是補充前一句的,兩句應一氣讀下。

江南原文翻譯及賞析8

  千萬(wàn)恨,恨極在天涯。山月不知心里事,水風(fēng)空落眼前花,搖曳碧云斜。

  譯文

  雖有千頭萬(wàn)緒之恨,但恨到極點(diǎn)的是那遠在天涯的人兒久不歸來(lái)。蒼山上空懸掛的明月不知我心中愁事。水面上低吟的風(fēng)吹落水旁花瓣飄落眼前,遠空搖曳的碧云在晚風(fēng)的吹拂下微微斜行。

  注釋

  夢(mèng)江南:本唐教坊曲名,后用作詞牌名。原名“望江南”,又名“憶江南”等。

  恨:離恨。

  天涯:天邊。指思念的人在遙遠的地方。

  搖曳:猶言搖蕩、動(dòng)蕩。

  賞析

  這首詞以意境取勝,通過(guò)描寫(xiě)思婦在孤單的月光下獨自思念的情景,表現了其內心的悲戚和哀傷。

  “千萬(wàn)恨,恨極在天涯!笔拙渲背觥昂蕖弊,“千萬(wàn)”直貫下句“極”字,并點(diǎn)出原因在于所恨之人遠“在天涯”,滿(mǎn)腔怨恨噴薄而出。說(shuō)“恨”而有“千萬(wàn)”,足見(jiàn)恨之多與無(wú)窮,而且顯得反復、零亂,大有不勝枚舉之概。雖有千頭萬(wàn)緒之恨,但恨到極點(diǎn)的事只有一樁,即遠在天涯的那個(gè)人久不歸來(lái)。這是對全詞的主旨作正面描寫(xiě)。

  “山月不知心里事,水風(fēng)空落眼前花!倍,初讀感受亦自泛泛;幾經(jīng)推敲玩味,才覺(jué)得文章本天成,而妙手得之卻并非偶然。上文正面意思既已說(shuō)盡,故這兩句只能側寫(xiě)。詞中抒情主人公既有“千萬(wàn)恨”,說(shuō)她“心里”有“事”當然不成問(wèn)題;但更使她難過(guò)的,卻在于“有恨無(wú)人省”。她一天到晚,煢煢孑立,形影相吊,卻無(wú)人能理解她的心事,只有山月不時(shí)臨照閨中而已。不說(shuō)“人不知”,而說(shuō)“山月不知”,則孤寂無(wú)聊之情可以想見(jiàn).這是一層。夫山月既頻來(lái)相照,似乎有情矣;其實(shí)卻是根本無(wú)情的。心里有恨事,當然想對人傾訴一下才好,但平時(shí)并可以?xún)A訴的'對象亦無(wú)之。好容易盼到月亮來(lái)了,似乎可以向它傾訴一下,而向月亮傾訴實(shí)等于不傾訴,甚至比根本不傾訴時(shí)心情還更壞些!于是“山月不知心里事”也成為這個(gè)主人公“恨”的內容之一了。這是又一層。至于說(shuō)“不知心里事”的是“山月”而不是其他,這也是經(jīng)過(guò)作者精心選擇的。李白《靜夜思》:“舉頭望山月,低頭思故鄉!保畋就ㄗ鳌巴髟隆保┩皆履苁箍妥铀监l.當然也能使閨人懷遠。況且山高則月小,當月逾山尖而照入人家時(shí)必在夜深。這就點(diǎn)明詞中女主人公經(jīng)常是難以入眠的。這是第三層!对(shī)·邶風(fēng)·柏舟》:“日居月諸,胡迭而微!币匀赵掠髡商,原是傳統比興手法。然則這一句蓋謂水闊山長(cháng),遠在天涯的丈夫并不能體諒自己這做妻子的一片苦心也。這是第四層。

  “水風(fēng)”句與上聯(lián)角度雖異,意匠買(mǎi)同。夜里看月有限,晝間看花也還是有恨?椿ㄔ瓰榱饲矏,及至看了,反倒給自己添了煩惱。況上句以月喻天,則此句顯然以花自喻。借花落,正是惜自己年華之易謝:花開(kāi)花落正如人之有青年老年,本是自然現象;但眼前的花卻是被風(fēng)吹落的!翱章洹闭、白白地吹落,無(wú)緣無(wú)故地吹落之謂;這正是《詩(shī)·小雅·小弁》中所謂的“維憂(yōu)用老”一語(yǔ)(《古詩(shī)十九首》則云“思君令人老”)的形象化,而不僅是“恐年歲之不吾與”這一層意思了。

  至于所謂“水風(fēng)”,指水上之風(fēng)。這也不僅為了求與“山月”工整相對而已。水面風(fēng)來(lái),風(fēng)吹花落,落到哪里?自然落在水中,這不正是稍后于溫庭筠的李煜的名句“流水落花春去也”的另一種寫(xiě)法嗎?溫的這句寫(xiě)得比較蘊藉,但并不顯得吞吐扭捏,依然是清新駿快的風(fēng)格,可是造意卻深曲多了。

  “搖曳碧云斜!币箤ι皆,晝惜落花,在晝夜交替的黃昏,搖曳是程度不怎么明顯的動(dòng)蕩,是輕輕移斜了角度的晃動(dòng)。此句看似單純寫(xiě)景,卻狀出了凝望暮色與碧云的女主人的百無(wú)聊賴(lài)之態(tài),說(shuō)明一天的光陰又在不知不覺(jué)中消逝了,不著(zhù)“恨”字而“恨極”之意已和盤(pán)托出。

  創(chuàng )作背景

  本詞的具體創(chuàng )作時(shí)間不詳。溫庭筠有兩首《夢(mèng)江南》小令,《草堂詩(shī)余別集》在此調下有題“閨怨”。閨怨題材在唐宋詞中已經(jīng)被寫(xiě)得很爛了,經(jīng)?吹降幕驅(xiě)外形的憔悴,或寫(xiě)心情的苦楚,而這一首卻不同,溫庭筠主要是寫(xiě)感受和印象。

  溫庭筠

  溫庭筠(約812—?)唐代詩(shī)人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱(chēng)。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎于時(shí),故屢舉進(jìn)士不第,長(cháng)被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩(shī),與李商隱齊名,時(shí)稱(chēng)“溫李”。其詩(shī)辭藻華麗,秾艷精致,內容多寫(xiě)閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱(chēng)“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。

江南原文翻譯及賞析9

  憶江南 唐朝

  白居易

  江南好,風(fēng)景舊曾諳。日出江花紅勝火,春來(lái)江水綠如藍。能不憶江南?

  《憶江南》譯文

  江南好,我對江南的美麗風(fēng)景曾經(jīng)是多么的熟悉。春天的時(shí)候,晨光映照的岸邊紅花,比熊熊的火焰還要紅,碧綠的江水綠得勝過(guò)藍草。怎能叫人不懷念江南?

  《憶江南》注釋

  憶江南:唐教坊曲名。作者題下自注說(shuō):“此曲亦名‘謝秋娘’,每首五句!卑础稑(lè )府詩(shī)集》:“‘憶江南’一名‘望江南’,因白氏詞,后遂改名‘江南好’!敝镣硖、五代成為詞牌名。這里所指的江南主要是長(cháng)江下游的江浙一帶。

  諳(ān):熟悉。作者年輕時(shí)曾三次到過(guò)江南。

  江花:江邊的花朵。一說(shuō)指江中的浪花。

  紅勝火:顏色鮮紅勝過(guò)火焰。

  綠如藍:綠得比藍還要綠。如,用法猶“于”,有勝過(guò)的意思。

  藍:藍草,其葉可制青綠染料。

  《憶江南》鑒賞

  白居易曾經(jīng)擔任杭州刺史,在杭州待了兩年,后來(lái)又擔任蘇州刺史,任期著(zhù)一年有余。在他的青年時(shí)期,曾漫游江自,旅居蘇杭,應該說(shuō),他對江自有著(zhù)相當的了解,故此江自在他的心目中留有深刻印象。當他因病卸任蘇州刺史,回到洛陽(yáng)后十二年,他說(shuō)十七歲時(shí),寫(xiě)下了三首憶江自,可見(jiàn)江自勝景仍在他心中栩栩如生。

  本詩(shī)其第一首,作者泛憶江自,兼包蘇、杭,寫(xiě)染景。

  季詞五句。一開(kāi)口即贊頌“江自好!”正因為“好”,才不能不“憶”!帮L(fēng)景舊曾諳”一句,說(shuō)明那江自風(fēng)景之“好”不是聽(tīng)人說(shuō)的,而是當年親身感受到的、體驗過(guò)的,因而在自己的審美意識里留下了難忘的記憶。既落實(shí)了“好”字,又點(diǎn)明了“憶”字。接下去,即用兩句詞寫(xiě)他“舊曾諳”的江自風(fēng)景:“日出江花紅勝火,染來(lái)江水綠如藍!薄叭粘觥、“染來(lái)”,互文見(jiàn)義。染來(lái)百花盛開(kāi),已極紅艷;紅日普照,更紅得耀眼。在這里,因同色相烘染而提高了色彩的明亮度。染江水綠,紅艷艷的陽(yáng)光灑滿(mǎn)了江岸,更顯得綠波粼粼。在這里,因異色相映襯而加強了色彩的鮮明性。作者把“花”和“日”聯(lián)系起來(lái),為的是同色烘染;又把“花”和“江”聯(lián)系起來(lái),為的是異色相映襯。江花紅,江水綠,二者互為背景。于是紅者更紅,“紅勝火”;綠者更綠,“綠如藍”。

  題中的“憶”字和詞中的“舊曾諳”三字還說(shuō)明了此詞還有一個(gè)更重要的層次:以北方染景映襯江自染景。季詞以追憶的情懷,寫(xiě)“舊曾諳”的江自染景。而此時(shí),作者卻在洛陽(yáng)。比起江自來(lái),洛陽(yáng)的'染天來(lái)得晚。作者寫(xiě)于洛陽(yáng)的《魏王堤》七絕云:“花寒懶發(fā)鳥(niǎo)慵啼,信馬閑行到日西。何處未染先有思,柳條無(wú)力魏王堤!痹诮浴叭粘鼋t勝火”的季節,洛陽(yáng)卻“花寒懶發(fā)”,只有魏王堤上的柳絲,才透出一點(diǎn)兒染意。

  花發(fā)得比江自晚,水著(zhù)有區別。洛陽(yáng)有洛水、伊水,離黃河著(zhù)不遠。但即使染天已經(jīng)來(lái)臨,這些水著(zhù)不可能像江自染水那樣碧綠。因此作者竭力追憶江自染景,從內心深處贊嘆“江自好”,而在用生花妙筆寫(xiě)出他“舊曾諳”的江自好景之后,又不禁以“能不憶江自”的眷戀之情,收束季詞。這個(gè)收束既托出身在洛陽(yáng)的作者對江自染色的無(wú)限贊嘆與懷念,又造成一種悠遠而又深長(cháng)的韻味。詞雖收束,而余情搖漾,凌空遠去,自然引出第二首和第三首。

  《憶江南》創(chuàng )作背景

  劉禹錫曾作《憶江南》詞數首,是和白居易唱和的,所以他在小序中說(shuō):“和樂(lè )天春詞,依《憶江南》曲拍為句!贝嗽~在公元837年(唐文宗開(kāi)成二年)初夏作于洛陽(yáng),由此可推白居易所作的三首詞也應在開(kāi)成二年初夏。

江南原文翻譯及賞析10

  望江南·超然臺作

  春未老,風(fēng)細柳斜斜。試上超然臺上看,半壕春水一城花。煙雨暗千家。

  寒食后,酒醒卻咨嗟。休對故人思故國,且將新火試新茶。詩(shī)酒趁年華。

  翻譯

  春天還沒(méi)有過(guò)去,微風(fēng)細細,柳枝斜斜隨之起舞。試著(zhù)登上超然臺遠遠眺望,護城河內半滿(mǎn)的春水微微閃動(dòng),滿(mǎn)城處處春花明艷,迷迷蒙蒙的細雨飄散在城中,千家萬(wàn)戶(hù)皆看不真切。

  寒食節過(guò)后,酒醒反而因思鄉而嘆息不已。不要在老朋友面前思念故鄉了,姑且點(diǎn)上新火來(lái)烹煮一杯剛采的新茶,作詩(shī)醉酒都要趁年華尚在啊。

  注釋

  超然臺:筑在密州(今山東諸城)北城上,登臺可眺望全城。

  壕:護城河。

  寒食:節令。舊時(shí)清明前一天(一說(shuō)二天)為寒食節。

  咨嗟:嘆息、慨嘆。

  故國:這里指故鄉、故園。

  新火:唐宋習俗,清明前二天起,禁火三日。節后另取榆柳之火稱(chēng)“新火”。

  新茶:指清明前采摘的“雨前茶”。

  賞析

  公元1074年(宋神宗熙寧七年)秋,蘇軾由杭州移守密州(今山東諸城)。次年八月,他命人修葺城北舊臺,并由其弟蘇轍題名“超然”,取《老子》“雖有榮觀(guān),燕處超然”之義。公元1076年(熙寧九年)暮春,蘇軾登超然臺,眺望春色煙雨,觸動(dòng)鄉思,寫(xiě)下了此作。這首豪邁與婉約相兼的詞,通過(guò)春日景象和作者感情、神態(tài)的復雜變化,表達了詞人豁達超脫的襟懷和“用之則行,舍之則藏”的人生態(tài)度。詞的上片寫(xiě)登臺時(shí)所見(jiàn)暮春時(shí)節的郊外景色。

  這首詞為雙調,比原來(lái)的單調的《望江南》增加了一疊。上片寫(xiě)登臺時(shí)所見(jiàn)景象,包括三個(gè)層次。

  “春未老,風(fēng)細柳斜斜!边@首詞開(kāi)頭兩句是說(shuō),登上超然臺遠眺,春色尚未褪盡,和風(fēng)習習,吹起柳絲千條細。首先以春柳在春風(fēng)中的姿態(tài)——“風(fēng)細柳斜斜”,點(diǎn)明當時(shí)的季節特征:春意暮而未老!霸嚿铣慌_上看,半壕春水一城花!边@一灣護城河水繞了半座城,滿(mǎn)城內皆是春花燦爛。其次,三、四句直說(shuō),直說(shuō)登臨遠眺,而“半壕春水一城花”,在句中設對,以春水、春花,將眼前圖景鋪排開(kāi)來(lái)!盁熡臧登Ъ!蔽寰涫钦f(shuō),迷迷蒙蒙的細雨飄散在城中。

  三個(gè)層次顯示有一個(gè)特寫(xiě)鏡頭導入,再是大場(chǎng)面的鋪敘,最后,居高臨下,說(shuō)煙雨籠罩著(zhù)千家萬(wàn)戶(hù)。滿(mǎn)城風(fēng)光,盡收眼底。這是上片,寫(xiě)春景。

  下片寫(xiě)情,乃觸景生情,與上片所寫(xiě)之景,關(guān)系緊密!昂澈,酒醒卻咨嗟”,進(jìn)一步將登臨的時(shí)間點(diǎn)明。寒食,在清明前二日,相傳為紀念介子推,從這一天起,禁火三天;寒食過(guò)后,重新點(diǎn)火,稱(chēng)為“新火”。此處點(diǎn)明“寒食后”,一是說(shuō),寒食過(guò)后,可以另起“新火”,二是說(shuō),寒食過(guò)后,正是清明節,應當返鄉掃墓。但是,此時(shí)卻欲歸而歸不得。以上兩句,詞情蕩漾,曲折有致,寄寓了作者對故國、故人不絕如縷的思念之情!靶輰嗜怂脊蕠,且將新火試新茶”寫(xiě)作者為擺脫思鄉之苦,借煮茶來(lái)作為對故國思念之情的.自我排遣,既隱含著(zhù)詞人難以解脫的苦悶,又表達出詞人解脫苦悶的自我心理調適。

  “詩(shī)酒趁年華”,進(jìn)一步申明:必須超然物外,忘卻塵世間一切,而抓緊時(shí)機,借詩(shī)酒以自?shī)!澳耆A”,指好時(shí)光,與開(kāi)頭所說(shuō)“春未老”相應合。全詞所寫(xiě),緊緊圍繞著(zhù)“超然”二字,至此,進(jìn)入了“超然”的最高境界。這一境界,便是蘇軾在密州時(shí)期心境與詞境的具體體現。

  這這首詞從“春未老”說(shuō)起,既是針對時(shí)令,謂春風(fēng)、春柳、春水、春花尚未老去,仍然充滿(mǎn)春意,生機勃勃,同時(shí)也是針對自己老大無(wú)成而發(fā)的,所謂春未老而人空老,可見(jiàn)內心是不自在的。從這個(gè)意義上看,蘇東坡實(shí)際上并不真能超然,這種似是非是的境界,真是蘇東坡精神世界的真實(shí)體現。

  這首詞上片寫(xiě)景,下片抒情,是典型的借景抒情。上片之景,有“以樂(lè )景襯哀情”的成分,寄寓作者對有家難回、有志難酬的無(wú)奈與悵惘。更重要的是,整首詞表達思鄉的感情,作者以茶聊以慰藉尤其突出。

  創(chuàng )作背景

  此詞作于公元1076年(宋神宗熙寧九年)暮春。蘇軾《超然臺記》謂:“移守膠西,處之期年。園之北,因城以為臺者舊矣。稍葺而新之,時(shí)相與登覽,放意肆志焉!惫1076年(熙寧九年)暮春,蘇軾登超然臺,眺望春色煙雨,觸動(dòng)鄉思,寫(xiě)下了此詞。

江南原文翻譯及賞析11

  江南好,風(fēng)景舊曾諳;日出江花紅勝火,春來(lái)江水綠如藍。能不憶江南?

  江南憶,最憶是杭州;山寺月中尋桂子,郡亭枕上看潮頭。何日更重游!

  江南憶,其次憶吳宮;吳酒一杯春竹葉,吳娃雙舞醉芙蓉。早晚復相逢!

  賞析

  詩(shī)人早年因避亂來(lái)到江南,曾經(jīng)旅居蘇、杭二州。晚年又擔任杭、蘇刺史多年。江南的山山水水、一草一木給他留下了極深的印象。他也與那里的人民結下了深摯的友誼,直到晚年回到北方以后,仍然戀戀不已。三首《憶江南》詞就是這種心情下的產(chǎn)物。作品表達了詩(shī)人對祖國大好河山的熱愛(ài),對以后文人詞的發(fā)展,也產(chǎn)生了積極的作用。

  白居易曾經(jīng)擔任杭州刺史,在杭州呆了兩年,后來(lái)又擔任蘇州刺史,任期也一年有余。在他的青年時(shí)期,曾漫游江南,旅居蘇杭,應該說(shuō),他對江南有著(zhù)相當的了解,故此江南在他的心目中留有深刻印象。當他因病卸任蘇州刺史,回到洛陽(yáng)后十二年,他六十七歲時(shí),寫(xiě)下了這三首憶江南,可見(jiàn)江南勝景仍在他心中栩栩如生。

  要用十幾個(gè)字來(lái)概括江南春景,實(shí)屬不易,白居易卻巧妙地做到了。他沒(méi)有從描寫(xiě)江南慣用的“花”、“鶯”著(zhù)手,而是別出心裁地從“江”為中心下筆,又通過(guò)“紅勝火”和“綠如藍”,異色相襯,展現了鮮艷奪目的江南春景。異色相襯的描寫(xiě)手法,在大詩(shī)人杜甫的詩(shī)里常?梢(jiàn),如“兩個(gè)黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天”、“江碧鳥(niǎo)逾白,山青花欲燃”,兩種不同的顏色互相映襯,使詩(shī)意明麗如畫(huà)。白居易走的也是這條路,從他的詩(shī)里也可見(jiàn)端倪,“夕照紅于燒,晴空碧勝藍”、“春草綠時(shí)連夢(mèng)澤,夕波紅處近長(cháng)安”、“綠浪東西南北水,紅欄三百九十橋”。因而江南的春色,在白居易的筆下,從初日,江花,江水之中獲得了色彩,又因烘染、映襯的.手法而形成了人們想象中的圖畫(huà),色彩絢麗耀眼,層次豐富,幾乎無(wú)需更多聯(lián)想,江南春景已躍然眼前。

  題中的“憶”字和詞中的“舊曾諳”三字還說(shuō)明了此詞還有一個(gè)更重要的層次:以北方春景映襯江南春景。全詞以追憶的情懷,寫(xiě)“舊曾諳”的江南春景。而此時(shí),作者卻在洛陽(yáng)。比起江南來(lái),洛陽(yáng)的春天來(lái)得晚。作者寫(xiě)于洛陽(yáng)的《魏王堤》七絕云:“花寒懶發(fā)鳥(niǎo)慵啼,信馬閑行到日西。何處未春先有思,柳條無(wú)力魏王堤!痹诮稀叭粘鼋t勝火”的季節,洛陽(yáng)卻“花寒懶發(fā)”,只有魏王堤上的柳絲,才透出一點(diǎn)兒春意。

  花發(fā)得比江南晚,水也有區別。洛陽(yáng)有洛水、伊水,離黃河也不遠。但即使春天已經(jīng)來(lái)臨,這些水也不可能像江南春水那樣碧綠。因此作者竭力追憶江南春景,從內心深處贊嘆“江南好”,而在用生花妙筆寫(xiě)出他“舊曾諳”的江南好景之后,又不禁以“能不憶江南”的眷戀之情,收束全詞。這個(gè)收束既托出身在洛陽(yáng)的作者對江南春色的無(wú)限贊嘆與懷念,又造成一種悠遠而又深長(cháng)的韻味。詞雖收束,而余情搖漾,凌空遠去,自然引出第二首和第三首。

  第二首緊承前首結句“能不憶江南”,將記憶的鏡頭移向杭州。

  “山寺月中尋桂子,郡亭枕上看潮頭!敝虚g兩句是說(shuō),游玩靈隱寺尋找皎潔月亮中的桂子,登上郡亭,枕臥其上,欣賞那起落的錢(qián)塘江大潮。

  偌大一個(gè)杭州,可憶的情景當然很多,而按照這種小令的結構,卻只能納入兩句,這就需要選擇和集中最有代表性,也是他感受最深的東西。就杭州景物而言,最有代表性的東西是什么呢?不用說(shuō),浙江潮和月中桂子,就是杭州景物中最有代表性的東西,而作者也對此感受最深。

  何謂月中桂子?《南部新書(shū)》里說(shuō):“杭州靈隱寺多桂。寺僧曰:‘此月中種也!两裰星锿,往往子墮,寺僧亦嘗拾得!奔热凰律梢允暗,別人也可能拾得。白居易做杭州刺史的時(shí)候,也很想拾它幾顆!读纛}天竺靈隱兩寺》詩(shī)云,“在郡六百日。入山十二回。宿因月桂落,醉為海榴開(kāi)!ぁぁぁぁぁぁ弊宰⒃疲骸疤祗脟L有月中桂子落,靈隱多海石榴花也!笨雌饋(lái),他在杭州之時(shí)多次往尋月中桂子,欣賞三秋月夜的桂花。因而當他把記憶的鏡頭已向杭州的時(shí)候,首先再現了“山寺月中尋桂子!边@樣一個(gè)動(dòng)人的畫(huà)面。

  如果說(shuō)天竺寺有月中桂子飄落不過(guò)是神話(huà)傳說(shuō),那么浙江潮卻是實(shí)有的奇觀(guān)。浙江流到杭州城東南,稱(chēng)錢(qián)塘江;又東北流,至海門(mén)入海。自海門(mén)的潮水,十分壯觀(guān)!斗捷泟儆[》云:“錢(qián)塘每晝夜潮再上,至八月十八日猶大!闭埧础跺X(qián)塘候潮圖》里的描寫(xiě):“常潮遠觀(guān)數百里,若素練橫江;稍近,見(jiàn)潮頭高數丈,卷云擁雪,混混沌沌,聲如雷鼓!闭驗椤俺鳖^高數丈”,所以作者當年做杭州刺史的時(shí)候,躺在郡衙的亭子里,就能看見(jiàn)那“卷云擁雪”的壯麗景色。

  這兩句詞,都有人有景,以人觀(guān)景,人是主體。所不同的是:上句以動(dòng)觀(guān)靜,下句以靜觀(guān)動(dòng)!昂稳崭赜?”末句是說(shuō),什么時(shí)候能夠再次去游玩?這首詩(shī)僅就作者的內心活動(dòng)而言,已蘊含著(zhù)人生有限而宇宙無(wú)窮的哲理,值得人們深思。

  第三首詩(shī),追憶蘇州往事!敖蠎,其次憶吳宮!遍_(kāi)頭是說(shuō),江南的回憶,再來(lái)就是回憶蘇州的吳宮。照應第一首的結尾和第二首的開(kāi)頭,把鏡頭移向蘇州。

  “吳酒一杯春竹葉,吳娃雙舞醉芙蓉!敝虚g兩句是說(shuō),喝一喝吳宮的美酒春竹葉,看一看吳宮的歌女雙雙起舞像朵朵美麗的芙蓉。一面品嘗美酒,一面欣賞美女雙雙起舞!按褐袢~”,是對“吳酒一杯”的補充說(shuō)明!按骸痹谶@里是形容詞。所謂“春竹葉”,可解釋成春天釀熟的酒,也可解釋為能給飲者帶來(lái)春意的酒,從“春”與“醉”的對偶來(lái)看,后一句解釋也許更符合原意!白碥饺亍笔菍Α皡峭揠p舞”的形象描繪。以“醉”字形容“芙蓉”,極言那花兒像美人喝醉酒似的紅艷!巴蕖,美女。西施被稱(chēng)為“娃”,吳王夫差為她修建的住宅,叫“館娃宮”。開(kāi)頭不說(shuō)憶蘇州而說(shuō)“憶吳宮”,既為了與下文協(xié)韻,更為了喚起讀者對于西施這位絕代美人的聯(lián)想,讀到“吳娃雙舞醉芙蓉”,這種聯(lián)想就更加活躍了。這兩句,前賓后主,喝酒是為了觀(guān)舞助興,著(zhù)眼點(diǎn)落在“醉芙蓉”似的“吳娃”身上。

  “早晚復相逢?”末句是說(shuō),不知何時(shí)會(huì )再次相逢?“早晚”,當時(shí)口語(yǔ),它的意思與“何時(shí)”相同。

  這三首詞,從今時(shí)憶往日,從洛陽(yáng)憶蘇杭。今、昔、南、北、時(shí)間、空間的跨度都很大。每一首的頭兩句,都撫今追昔,身在洛陽(yáng),神馳江南。每一首的中間兩句,都以無(wú)限深情,追憶最難忘的江南往事。結句呢?則又回到今天,希冀那些美好的記憶有一天能夠變成活生生的現實(shí)。因此,整個(gè)組詞不過(guò)寥寥數十字,卻從許多層次上吸引讀者進(jìn)入角色,想象主人公今昔南北所經(jīng)歷的各種情境,體驗主人公今昔南北所展現的各種精神活動(dòng),從而獲得尋味無(wú)窮的審美享受。

  這三首詞,每首自具首尾,有一定的獨立性;而各首之間,又前后照應,脈絡(luò )貫通,構成有機的整體大“聯(lián)章”詩(shī)詞中,顯示出作者謀篇布局的高超藝術(shù)技巧。

  譯文及注釋

  譯文

  江南是個(gè)好地方,那里的風(fēng)光我曾經(jīng)很熟悉。春天的時(shí)候,太陽(yáng)從江面升起,把江花照得比火紅,碧綠的江水綠得勝過(guò)藍草。怎能叫人不懷念江南?

  江南的回憶,最讓人容易想起的就是杭州:游走在天竺寺中尋找中秋盛開(kāi)的桂花,登上郡亭枕臥其上,觀(guān)賞起落的潮頭。什么時(shí)候能夠再次去游玩?

  江南的回憶,再來(lái)就是容易想起蘇州的吳宮。喝一喝吳宮的美酒春竹葉,看一看吳宮的歌女雙雙起舞像朵朵迷人的芙蓉。什么時(shí)候能夠再次去游玩?

  注釋

  憶江南:唐教坊曲名。作者題下自注說(shuō):“此曲亦名‘謝秋娘’,每首五句!卑础稑(lè )府詩(shī)集》:“‘憶江南’一名‘望江南’,因白氏詞,后遂改名‘江南好’!敝镣硖、五代成為詞牌名。這里所指的江南主要是長(cháng)江下游的江浙一帶。

  諳(ān):熟悉。作者年輕時(shí)曾三次到過(guò)江南。

  江花:江邊的花朵。一說(shuō)指江中的浪花。紅勝火:顏色鮮紅勝過(guò)火焰。

  綠如藍:綠得比藍還要綠。如,用法猶“于”,有勝過(guò)的意思。藍,藍草,其葉可制青綠染料。

  “山寺”句:作者《東城桂》詩(shī)自注說(shuō):“舊說(shuō)杭州天竺寺每歲中秋有月桂子墮!惫鹱,桂花。

  郡亭:疑指杭州城東樓?闯鳖^:錢(qián)塘江入海處,有二山南北對峙如門(mén),水被夾束,勢極兇猛,為天下名勝。

  吳宮:指吳王夫差為西施所建的館娃宮,在蘇州西南靈巖山上。

  竹葉:酒名。即竹葉青。亦泛指美酒。

  吳娃:原為吳地美女名。此詞泛指吳地美女。

  醉芙蓉:形容舞伎之美。

  早晚:猶言何日,幾時(shí)。

江南原文翻譯及賞析12

  原文:

  江南曲

  [南北朝]柳惲

  汀洲采白蘋(píng),日落江南春。

  洞庭有歸客,瀟湘逢故人。

  故人何不返,春花復應晚。

  不道新知樂(lè ),只言行路遠。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  譯文

  一位婦人在水中小洲上采摘白蘋(píng),江南的太陽(yáng)暖暖的照在水邊。

  洞庭湖那邊有歸客回來(lái),曾與夫君在瀟湘之畔遇見(jiàn),為我捎來(lái)他的消息。

  思念的人為何至今還不歸來(lái)呢?白蘋(píng)花已掉落,又一個(gè)春天將要過(guò)去。

  歸客不說(shuō)故人結交新歡之事,只說(shuō)路途太遙遠難以返回。

  注釋

  。╰īng)洲:水中小洲。

  白蘋(píng)(píng):水草名。谷雨時(shí)始生,夏秋間開(kāi)小白花。

  日落:一作”日暖“。

  洞庭:湖名。在長(cháng)江南岸,湖南省北部。

  歸客:歸鄉之人。

  瀟湘:水名,瀟水與湘水在湖南省零陵縣以西匯合,稱(chēng)瀟湘,后亦可泛指湖南地區。

  故人:指女主人公的丈夫。

  春花:此指春天和白蘋(píng),與首句的采蘋(píng)相應;春花一作”春華“。

  復應:又將。

  新知:指丈夫結交的新歡。

  賞析:

  這是一首閨怨詩(shī)。詩(shī)的前二句描繪江南景致,點(diǎn)明時(shí)間,并引起下文,后六句寫(xiě)女主人公偶遇歸客,向他詢(xún)問(wèn)丈夫的情況。表達了一位江南女子對遠在他鄉的丈夫的思念和久不見(jiàn)其歸來(lái)的憂(yōu)慮。全詩(shī)婉曲喜人,音節雅亮,借作問(wèn)答,語(yǔ)言樸素。

  詩(shī)的開(kāi)頭兩句由寫(xiě)汀洲采蘋(píng)而帶出江南明媚的春色,筆墨寥寥而江南水鄉風(fēng)物宛然可想。詩(shī)寫(xiě)汀洲采蘋(píng),大抵只是觸物起興,借以表達折芳寄遠、相思懷人之意,也就是說(shuō)只是一個(gè)“興象”,而并非實(shí)寫(xiě)。這兩句借采蘋(píng)起興寫(xiě)相思之情,使讀者由芳草而想起美人,而江南如畫(huà)的春色無(wú)疑也給思婦和她的相思平添了一段風(fēng)情。接下去兩句說(shuō)有“歸客”從洞庭回來(lái),帶來(lái)了“故人”的消息。

  思婦在剛聽(tīng)到消息的時(shí)候,想必也曾感到一點(diǎn)安慰,但對于一個(gè)因為愛(ài)情而懷抱相思痛苦的人來(lái)說(shuō),這一點(diǎn)消息是足以激起更加強烈而不安的思念。以下四句便由此生發(fā)。這兩句寫(xiě)“歸客”帶回“故人”的消息,只以一個(gè)“逢”字點(diǎn)出,寫(xiě)得特別簡(jiǎn)略,給讀者留下了想像的余地。詩(shī)寫(xiě)“洞庭”、“瀟湘”,實(shí)指同一個(gè)地方,卻分開(kāi)來(lái)寫(xiě),給行文增添了一點(diǎn)參差錯落;而這樣的表達,在字面上使讀者覺(jué)得好像是兩個(gè)不同的地方,詩(shī)意因此仿佛有了一點(diǎn)輾轉漂泊的意思。與“逢”字所傳達的偶然相遇的意思結合在一起,讓讀者想起遠方游子行蹤的不定與音訊的渺茫。

  詩(shī)的后半首以一個(gè)問(wèn)句開(kāi)頭,直接表達了相思的迫切之情。 “春花復應晚”,“春花”指的是白蘋(píng),因首句已點(diǎn)明女主人公正在采蘋(píng),故女主人公將手中之物作比喻,信手拈來(lái),毫無(wú)斧鑿痕跡,顯示出巧妙的構思。其中的“復”字提示其丈夫已多年未歸,側面反襯出女主人公的焦灼神態(tài)。這里也隱喻紅顏消損,美人遲暮,在歲月無(wú)情的'消磨中寫(xiě)出了相思憔悴之意。前面的問(wèn)句,只因為有這一個(gè)句子接住,便具有了觸動(dòng)讀者的力量。

  結尾兩句說(shuō)“不道新知樂(lè ),只言行路遠”,實(shí)際上說(shuō)的是“行路遠”!靶新愤h”因而見(jiàn)出相思的渺茫與深長(cháng)!安坏佬轮獦(lè )”只是設想之辭,不可坐實(shí)。只因相思無(wú)望,便有了無(wú)端的猜想,而正是從虛設之辭中,寫(xiě)出了哀怨帳惘的相思之情。

  從表面的意思上看,“故人何不返”一句下面,應接以詩(shī)的最后兩句,這兩句是對“故人何不返”的直接回答。詩(shī)卻避免了直接的回應,而以“春華復應晚”一句接住,使詩(shī)意平添了曲折之意,也與開(kāi)頭寫(xiě)采蘋(píng)有照應之妙。

  這首詩(shī)寫(xiě)女子相思之情,辭意婉轉,又與比興相結合,更顯得含蓄而富于風(fēng)情。詩(shī)借樂(lè )府舊題寫(xiě)閨怨,頗有江南民歌清新流麗的特點(diǎn)。

江南原文翻譯及賞析13

  望江南·梳洗罷

  作者:溫庭筠

  梳洗罷,獨倚望江樓。

  過(guò)盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。

  腸斷白蘋(píng)洲。

  注釋 ①斜暉:偏西的陽(yáng)光。

 、诿}脈(mòmò):含情凝視、情意綿綿的樣子。這里形容陽(yáng)光微弱;

 、郯?(pín)洲:開(kāi)滿(mǎn)白色 蘋(píng)花的水中小塊陸地。古代

  詞中長(cháng)用以代指分別的'地方。白蘋(píng),一種水中浮草。人民教育出版社/語(yǔ)文九年級上冊,“蘋(píng)”簡(jiǎn)體:上“艸” 下“頻” 讀pín。

  譯文

  梳洗完畢,獨自一人登上望江樓,倚靠著(zhù)樓柱凝望著(zhù)滔滔江面。

  千帆過(guò)盡盼望的人都沒(méi)有出現,太陽(yáng)的余暉脈脈地灑在江面上,江水慢慢地流著(zhù)。

  思念的.柔腸縈繞在那片白蘋(píng)洲上。

  賞析

  此詞寫(xiě)一女子登樓遠眺、盼望歸人的情景,表現了她從希望到失望以致最后的“腸斷”的感情。

  這是一首小令,只有二十七個(gè)字!霸~之難于令曲,如詩(shī)之難于絕句”,“一句一字閑不得”(《白香詞譜箋》)。起句“梳洗罷”,看似平平,“語(yǔ)不驚人”。但這三個(gè)字內容豐富,給讀者留了許多想像的余地。這不是一般人早晨起來(lái)的洗臉梳頭,而是特定的人物(思夫),在特定條件(準備迎接久別的愛(ài)人歸來(lái))下,一種特定情緒(喜悅和激動(dòng))的反映。

  在中國古典詩(shī)歌中,常以“爐薰闔不用,鏡匣上塵生。綺羅失常色,金翠暗無(wú)精”之類(lèi)的描寫(xiě)來(lái)表現思婦孤寂痛苦的生活和心情。本篇用法有所不同,離別的痛苦,相思的寂寞,孤獨的日子似乎就要過(guò)去,或者說(shuō)她希望中的美好日子似乎就要來(lái)到,于是,臨鏡梳妝,顧影自憐,著(zhù)意修飾一番。結果是熱烈的希望之火遇到冰冷的現實(shí),帶來(lái)了深一層的失望和更大的精神痛苦,重新又要回到“明鏡不治”“首如飛蓬”的苦境中去。這三個(gè)字,把這個(gè)女子獨居的環(huán)境,深藏內心的感情變化和對美好生活的向往,不是生動(dòng)地表現出來(lái)了嗎?

  接著(zhù),出現了一幅廣闊、多彩的藝術(shù)畫(huà)面:“獨倚望江樓!苯瓰楸尘,樓為主體,焦點(diǎn)是獨倚的人。這時(shí)的女子,感情是復雜的;隨著(zhù)時(shí)間的推移,情緒是變化的。初登樓時(shí)的興奮喜悅,久等不至的焦急,還有對往日的深沉追懷……這里,一個(gè)“獨”字用得很傳神!蔼殹弊,既無(wú)色澤,又無(wú)音響,卻意味深長(cháng)。這不是戀人昵昵情語(yǔ)的“互倚”,也不是一群人嘰嘰喳喳的“共倚”,透過(guò)這無(wú)語(yǔ)獨倚的畫(huà)面,反映了人物的精神世界。一幅美人憑欄遠眺圖,卻是“誤幾回天際識歸舟”的“離情正苦”。把人、景、情聯(lián)系起來(lái),畫(huà)面上就有了盛妝女子和美麗江景調和在一起的斑斕色彩,有了人物感情變化和江水流動(dòng)的交融。

  “過(guò)盡千帆皆不是”,是全詞感情上的大轉折。這句和起句的歡快情緒形成對照,鮮明而強烈;又和“獨倚望江樓”的空寂焦急相連結,承上而啟下。船盡江空,人何以堪!希望落空,幻想破滅,這時(shí)映入她眼簾的是“斜暉脈脈水悠悠”,落日流水本是沒(méi)有生命的無(wú)情物,但在此時(shí)此地的思婦眼里,成了多愁善感的有情者。這是她的痛苦心境移情于自然物而產(chǎn)生的一種聯(lián)想類(lèi)比。斜陽(yáng)欲落未落,對失望女子含情脈脈,不忍離去,悄悄收著(zhù)余暉;不盡江水似乎也懂得她的心情,悠悠無(wú)語(yǔ)流去。它像一組電影鏡頭:一位著(zhù)意修飾的女子,倚樓凝眸煙波浩淼的江水,等待久別不歸的愛(ài)人,從日出到日落,由希望變失望,把這個(gè)女子的不幸,表現得多么動(dòng)人。

  至此,景物的描繪,感情的抒發(fā),氣氛的烘托,都已成熟,最后彈出了全曲的最強音:“腸斷白蘋(píng)洲!薄澳┚渥町斄粢,有余不盡之意始佳!焙腿~“不露痕跡”相較,末句點(diǎn)出主題似太直,但在感情的高潮中結句,仍有“有余不盡之意”。白蘋(píng)洲在何處?俞平伯先生說(shuō),不要“過(guò)于落實(shí),似泛說(shuō)較好”,(俞平伯《唐宋詞選釋》),這是極為深刻的見(jiàn)解。但在本篇的藝術(shù)描寫(xiě)中,應該是江中確有白洲在的,不是比喻、想像,也不是泛指,而是實(shí)寫(xiě)。獨倚望江樓,一眼就可看到此洲,但那時(shí)盼人心切,只顧看船而不見(jiàn)有洲了。千帆過(guò)盡,斜暉脈脈,江洲依舊,不見(jiàn)所思,能不腸斷!

  詞是注重作家主觀(guān)抒情的藝術(shù)形式。這首小令,情真意切,生動(dòng)自然,沒(méi)有矯飾之態(tài)和違心之語(yǔ)。詞中出現的樓頭、船帆、斜暉、江水、小洲,這些互不相干的客觀(guān)存在物,思婦的由盼郎歸來(lái)的喜悅到“腸斷白蘋(píng)洲”的'痛苦失望,這些人物感情神態(tài)的復雜變化,作家經(jīng)過(guò)精巧的藝術(shù)構思,使之成為渾然一體的藝術(shù)形象。作家的思想感情像一座橋梁,把這些景物、人物聯(lián)系了起來(lái),而且滲透到了景物描繪和人物活動(dòng)之中,成了有機的藝術(shù)整體,使冰冷的樓、帆、水、洲好像有了溫度,有了血肉生命,變得含情脈脈;使分散孤立的風(fēng)景點(diǎn),融合成了具有內在邏輯聯(lián)系的藝術(shù)畫(huà)面;使人物的外在表現和內在的心理活動(dòng)完美統一地顯示出來(lái)。這正是現實(shí)生活中的思婦的怨和恨,血和淚,深深地感動(dòng)了作家;在這些似乎平靜的字句中,跳動(dòng)著(zhù)作家真摯熱烈的心。

  這首小令,像一幅清麗的山水小軸,畫(huà)面上的江水沒(méi)有奔騰不息的波濤,發(fā)出的只是一種無(wú)可奈何的嘆息,連落日的余暉,也缺乏峻刻的寓意,盤(pán)旋著(zhù)一股無(wú)名的愁?lèi)灪碗y以排遣的怨恨。還有那臨江的樓頭,點(diǎn)點(diǎn)的船帆,悠悠的流水,遠遠的小洲,都惹人遐想和耐人玩味,有著(zhù)一種美的情趣,一種情景交融的意境。這首小令,看似不動(dòng)聲色,輕描淡寫(xiě)中醞釀著(zhù)熾熱的感情,而且宛轉起伏,頓挫有致,于不用力處看出“重筆”。

  思婦題材寫(xiě)的人很多,可說(shuō)是個(gè)“熱門(mén)題材”,但這首小令,不落俗套,很有特色。這也是個(gè)軟題材,但這首小令不是軟綿綿的,情調積極、健康、樸素。在有著(zhù)綺靡側艷“花間”氣的溫詞中,這首小令可說(shuō)是情真意切,清麗自然,別具一格的精品。

江南原文翻譯及賞析14

  水仙子·詠江南

  一江煙水照晴嵐,兩岸人家接畫(huà)檐,芰荷叢一段秋光淡?瓷锄t舞再三,卷香風(fēng)十里珠簾。畫(huà)船兒天邊至,酒旗兒風(fēng)外飐。愛(ài)殺江南!

  翻譯

  一江煙水映著(zhù)晴翠山巒的云氣,兩岸的人家畫(huà)檐連著(zhù)畫(huà)檐,一片荷花浮在水中秋光安寧閑淡?瓷锄t往來(lái)翻飛舞姿翩翩,香風(fēng)透出珠簾在十里岸邊彌漫。畫(huà)船仿佛從天邊駛來(lái),酒旗高挑隨風(fēng)招展,多么可愛(ài)的水鄉江南。

  注釋

  一江:滿(mǎn)江,整個(gè)江面。

  煙水:煙靄籠罩著(zhù)的水面。

  照:倒映。

  嵐:山里的霧氣。

  畫(huà)檐:有畫(huà)飾的屋檐。

  芰荷:出水的荷葉,亦指荷花。

  秋光淡:因為成叢的荷葉挺拔茂密,以至秋光也顯得淡了。

  再三:多次,不斷的樣子。

  卷香風(fēng)十里珠簾:“十里香風(fēng)卷珠簾”的倒裝。珠簾,珍珠綴成或飾有珍珠的簾子。

  畫(huà)船:裝飾華美的游船。

  酒旗:也叫酒簾,俗稱(chēng)“望子”,是以布綴于竿頭、高懸于店門(mén)前的酒家標幟。

  飐:風(fēng)吹物動(dòng)的樣子。

  殺:通“煞”,非常、甚。用在動(dòng)詞后表示動(dòng)詞程度之深。

  鑒賞

  “一江煙水照晴嵐,兩岸人家接畫(huà)檐”兩句采用對偶的寫(xiě)法,從大處落筆,先描寫(xiě)江上之景,霧靄彌漫,煙云繚繞,再寫(xiě)兩岸人家,鱗次櫛比,畫(huà)梁相接,正合乎水仙子的曲牌作法。首句畫(huà)出一幅天然美景,江面經(jīng)晴日照射,氤氳蕩漾,更顯出煙水迷茫之致。次句“兩岸人家接畫(huà)檐”寫(xiě)出了江南地區人口稠密和繁華富庶的特點(diǎn)。

  接著(zhù)作者又把注意力放到自然景物,“芰荷叢一段秋光淡”的“淡”用得好,把溫柔水鄉的濃郁春光沖淡了,彷佛有抿去囂擾的意味,更增添了幾許詩(shī)意盎然的搖曳之姿!翱瓷锄t舞再三”寫(xiě)得是作者張養浩本人閑灑自適得怡然之味。

  “卷香風(fēng)十里珠簾”暗示了其所在的溫柔鄉之香艷、富麗,和前面的畫(huà)檐人家相呼應!爱(huà)船兒天邊至,酒旗兒風(fēng)外飐”相對,也是水仙子的慣例。而這兩句不僅是字面相對,所描述的情景也恰成對應,一方頻頻召喚,一方倦旅來(lái)投。最后一句由客觀(guān)觀(guān)察轉回主觀(guān)感受,“愛(ài)殺江南”總結心得,既突顯主旨,又充分表達了情感。

  這首小令在藝術(shù)的處理上,能夠把遠近的景物交錯來(lái)寫(xiě),富有變化,江南各種富有特色的景觀(guān)足以激發(fā)起令人心想神往的印象。

  這首《水仙子》中最繁華富麗的句子是“兩岸人家接畫(huà)檐”。

  該曲中運用了“一”“兩”“再三”“十”等數詞,集中表現了江南風(fēng)物明麗雋美的特點(diǎn)。由于選擇的.數詞不同,富于變化,增強了生動(dòng)活潑的情韻。五句寫(xiě)景由遠而近,從大到小,寫(xiě)家人、荷塘、水禽,第六句寫(xiě)遠方的船,第七句又村落酒店酒旗,極富條理性和層次感,表達了歡快的格調。

  創(chuàng )作背景

  作者生長(cháng)在北國,此次來(lái)到江南,當地的種種風(fēng)物人情自然讓他大開(kāi)眼界?粗(zhù)從天邊駛來(lái)的小舟,讓心情隨著(zhù)風(fēng)中的酒旗一同舒展,搖擺、這時(shí)候,作者感覺(jué)到從未有過(guò)的暢快和愜意,因而寫(xiě)下了這首散曲。

  賞析二

  這是一首寫(xiě)江南水鄉秋光的小令,這首曲寫(xiě)得很美,在讀者面前展開(kāi)的是風(fēng)光秀麗、景物宜人,一幅多姿多彩的江南水鄉秋景畫(huà)。

  全曲八句,七句寫(xiě)景,最后用一句抒情句作結,并點(diǎn)題。

  多水是江南的特色,水面風(fēng)光是江南所特有的,因此開(kāi)頭兩句,作者就緊緊抓住這特點(diǎn)來(lái)進(jìn)行描繪。一條浩浩的大江,在晴日照耀下,霧氣迷蒙,影影綽綽,增添了幾分迷茫,似夢(mèng)如幻,恍惚迷離。兩岸人煙稠密,真是“煙柳畫(huà)橋,風(fēng)簾翠幕,參差十萬(wàn)人家!苯纤l秋景中,最大的特征無(wú)過(guò)于菱與荷了,被作者稱(chēng)贊的就是“三秋桂子,十里荷花,羌管弄晴,菱歌泛夜”(同前)這前三句是對江南景物的總體描寫(xiě),接下來(lái)四句分別寫(xiě)了最有特色的具有代表性的事物。先看水面上沙鷗自由飛舞,再回到岸上,這第五句與杜牧的《贈別》聯(lián)系起來(lái),令人不知這香風(fēng)是從荷花中飄來(lái),還是從珠簾里美人身上飄下來(lái)。珠簾里似乎還有若隱若現的美人的身影,不禁令人神往。抬頭遠眺,看到畫(huà)船兒從天邊駛來(lái),這祥華貴的游船上,當然還會(huì )有悠揚悅耳的樂(lè )聲,在視覺(jué)、嗅覺(jué)中又加上了聽(tīng)覺(jué),令人心曠神怡。正在這時(shí),又看到了酒店用以招引客人的酒旗正在風(fēng)中飄揚,于是在荷香、脂粉香中,又加上了陣陣撲鼻的酒香。至此,已令人心醉了,于睪情不自禁娥發(fā)出了“愛(ài)殺江南”的贊嘆。在強烈的贊嘆聲中,結束了全曲,使這贊嘆聲久久縈繞在讀者的耳際心上。

  這是一首寫(xiě)景曲,作者緊緊抓住江南水鄉的特色來(lái)寫(xiě),先烈總體從大處入手,再抓具有代表性的事物一一描寫(xiě),注意巨細交叉,遠近結合,靈活多變。全曲純作客觀(guān)描寫(xiě),情寓景中,形象生動(dòng),感情真摯,處處蘊含著(zhù)一腔熱愛(ài)江南之情。

  這支令曲寫(xiě)得俊美異常。它描寫(xiě)了江南水鄉的秀麗風(fēng)光,反映了詩(shī)人熱愛(ài)江南、流連忘返的心情。古代吟詠江南的詩(shī)詞是不少的,有的借吟詠江南春光寫(xiě)江南之美,如白居易的《憶江南》,也有的從芳春與清秋兩個(gè)季節中選取一些最突出的景物和情事反映江南之美,如李煜的《望江南·閑夢(mèng)遠》。而作者和他們不同,他抓住江南清秋時(shí)節幾個(gè)富有特征意義的景物與情事,寥寥幾筆,勾勒出一幅江南秋色圖,這就使這支散曲有了個(gè)性。另外,在描寫(xiě)江南美好風(fēng)光時(shí),作者不僅描寫(xiě)了珠簾漫卷、香風(fēng)四溢、畫(huà)檐鱗次櫛比的大江兩岸的人家,還描寫(xiě)了江水拍天、煙嵐縹緲、芰荷滿(mǎn)塘的淡雅秋光,使自然景色與社會(huì )景色融為一體,渾然天成,富有詩(shī)情畫(huà)意。

江南原文翻譯及賞析15

  原文:

  人人盡說(shuō)江南好,游人只合江南老。春水碧于天,畫(huà)船聽(tīng)雨眠。

  壚邊人似月,皓腕凝霜雪。未老莫還鄉,還鄉須斷腸。

  譯文

  人人都說(shuō)江南好,讓游人只想在江南待到老去。

  春天的江水清澈碧綠更勝天空的碧藍,還可以在彩繪船上聽(tīng)著(zhù)外面的雨聲入眠。

  江南酒壚邊賣(mài)酒的女子美麗無(wú)比,賣(mài)酒時(shí)撩袖盛酒時(shí),露出的手腕白如霜雪。

  在老之前不要回到故鄉,不然回到家鄉后會(huì )因為家鄉戰亂而悔斷肚腸。

  注釋

 、龠x自李一氓《花間集!。

 、诮虾茫喊拙右住稇浗稀吩~首句為“江南好”。

 、塾稳酥缓辖侠希哼@里指飄泊江南的人,即作者自謂。只合:只應。江南好:白居易《憶江南》詞首句為“江南好”。碧于天:一片碧綠,勝過(guò)天色。

 、軌肋叄褐妇萍。壚,舊時(shí)酒店用土砌成酒甕賣(mài)酒的地方!妒酚洝に抉R相如列傳》記載,司馬相如妻卓文君長(cháng)得很美,曾當壚賣(mài)酒:“買(mǎi)一酒舍沽就,而令文君當壚!

 、蒺┩竽盒稳蓦p臂潔白如雪。凝霜雪,像霜雪凝聚那樣潔白。

 、尬蠢夏鄉,還鄉須斷腸:年尚未老,且在江南行樂(lè )。如還鄉離開(kāi)江南,當使人悲痛不已。須:必定,肯定。

  賞析:

  “人人盡說(shuō)江南好”,是與第三首詞的“如今卻憶江南樂(lè )”對應的,這里,我們要注意的是他所寫(xiě)的“人人盡說(shuō)”,這其間所隱藏的意思是自己并未曾認為江南好,只是大家都說(shuō)江南好而已。下面的“游人只合江南老”,也是別人的勸說(shuō)之辭,遠游的人就應該在江南終老,以前王粲《登樓賦》曾說(shuō):“雖信美而非吾士兮,曾何足以少留”,江山信美,而不是我的故土,我也不愿久留,中國還有句老話(huà):“美不美,故鄉水,親不親,故鄉人!倍f莊這兩句詞,似直而紆,把懷念故鄉欲歸不得的感情都委婉地蘊藏在這表面看來(lái)非常真率的話(huà)中了!爸缓稀,合者,該也,什么人敢這樣大膽地對韋莊說(shuō)你就該留在江南終老,在江南你是一個(gè)游人客子,而卻勸你在江南終老,那一定是你的故鄉有什么讓你不能回去的`苦衷,所以才敢勸你在江南終老。因為韋莊是在中原一片戰亂中去江南的,當時(shí)的中原如同他在《秦婦吟》中所描寫(xiě)的是“內庫燒為錦繡灰,天街踏盡公卿骨”,在這種情況下,江南人才敢這樣勁直的勸他留下來(lái)。韋莊詞“似直而紆,似達而郁”的特色,就正在這表面率直而內里千回百轉的文字中得到充分體現了。下面則是對江南好的細寫(xiě),說(shuō)江南確實(shí)是好的,“春水碧于天”是江南風(fēng)景之美,江南水的碧綠,比天色的碧藍更美!爱(huà)船聽(tīng)雨眠”是江南生活之美,在碧于天的江水上,臥在畫(huà)船之中聽(tīng)那瀟瀟雨聲,這種生活和中原的戰亂比較起來(lái),是何等的閑適自在。更進(jìn)一步,江南又何嘗只是風(fēng)景美、生活美,江南的人物也美,“壚邊人似月,皓腕凝霜雪”,壚,一作“罏”,又作“鑪”,是酒店放置酒器的地方,《史記·司馬相如列傳》云:“買(mǎi)酒舍乃令文君當鑪”。江南酒壚賣(mài)酒的女子光彩照人,賣(mài)酒時(shí)攘袖舉酒,露出的手腕白如霜雪。這幾層寫(xiě)風(fēng)景、生活、人物之美,你不要用庸俗的眼光只看它表面所寫(xiě)的情事,而要看到更深的一層,他下面的“未老莫還鄉”,這么平易的五個(gè)字卻有多少轉折,佛經(jīng)上說(shuō)“才說(shuō)無(wú)便是有”,說(shuō)“莫還鄉”實(shí)則正由于想到了還鄉,他沒(méi)有用“不”字,用的是有叮囑口吻的“莫”字,細細地品味,就應該聯(lián)想到陸放翁的《釵頭鳳》“山盟雖在,錦書(shū)難托,莫、莫、莫!蹦且贿B三個(gè)“莫”字所道出的一片無(wú)可奈何之情是極為深婉而且沉痛的,韋莊詞此處的“莫”字,也表現出了一種極深婉而沉痛的情意,說(shuō)“莫還鄉”是叮嚀囑咐的話(huà),是你想還鄉,而現在卻有不能還鄉的苦衷,“還鄉”是一層意思,“莫”是第二層意思,又加上“未老”二字,是第三層意思,因為人沒(méi)有老,在外漂泊幾年也沒(méi)有關(guān)系,王粲《登樓賦》說(shuō):“情眷眷而懷歸!比说侥昀蠒(huì )特別思念故土。韋莊詞似達而郁,五個(gè)字有三層意義的轉折,表面上寫(xiě)得很曠達,說(shuō)是我沒(méi)有老所以不要還鄉,而其中卻是對故鄉欲歸不得的盤(pán)旋郁結的感情。后面他說(shuō)“還鄉須斷腸”,這正是別人之所以敢跟你說(shuō)“游人只合江南老”的理由,因為你回到那彌漫著(zhù)戰亂烽火的故鄉,只會(huì )有斷腸的悲哀。講到這里再回頭看“人人盡說(shuō)江南好,游人只合江南老”,就會(huì )明白陳廷焯為什么贊美韋莊詞“似直而紆,似達而郁”了。

【江南原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

江南原文翻譯賞析06-10

江南原文翻譯及賞析04-05

江南原文翻譯及賞析06-05

《江南》原文及翻譯江南詩(shī)歌賞析10-05

憶江南原文、翻譯及賞析01-25

江南弄原文翻譯及賞析06-24

江南原文翻譯及賞析【熱門(mén)】08-31

江南原文翻譯及賞析【熱】08-31

江南原文翻譯及賞析【精】08-31

【熱】江南原文翻譯及賞析08-31