《沐英》的閱讀理解及譯文
沐英,字文英,定遠人。少孤,從母避兵,母又死。太祖與孝慈皇后憐之,撫為子,從朱姓。年十八,授帳前都尉,守鎮江。尋遷大都督府僉事,進(jìn)同知。府中機務(wù)繁積,英年少明敏,剖決無(wú)滯。后數稱(chēng)其才,帝亦器重之。尋拜征南右副將軍,同永昌侯藍玉從將軍傅友德取云南。元梁王遣平章達里麻以兵十余萬(wàn)拒于曲靖。英乘霧趨白石江。霧霽,兩軍相望,達里麻大驚。友德欲渡江,英曰:“我兵罷,懼為所扼!蹦藥浿T軍嚴陣,若將渡者。而奇兵從下流濟,出其陣后,張疑幟山谷間,人吹一銅角。元兵驚擾。英急麾軍渡江,以善泅者先之,長(cháng)刀斫其軍。軍卻,師畢濟。遂大敗之,生擒達里麻,僵尸十余里。二十二年,思倫發(fā)復寇定邊,眾號三十萬(wàn)。英選騎三萬(wàn)馳救,置火炮勁弩為三行。都督馮誠將前軍,甯正將左軍,都指揮同知湯昭將右軍。將戰,令曰:“今日之事,有進(jìn)無(wú)退!蔽舸桃嗾,寇梟將也,殊死斗,左軍小卻。英登高望之,取佩刀,命左右斬帥首來(lái)。左帥見(jiàn)一人握刀馳下,恐,奮呼突陣。大軍乘之,斬馘四萬(wàn)余人,思倫發(fā)遁去,諸蠻震懾。二十五年六月,聞皇太子薨,哭極哀。初,高皇后崩,英哭至嘔血。至是感疾,卒于鎮,年四十八。軍民巷哭,遠夷皆為流涕。英沉毅寡言笑好賢禮士撫卒伍有恩未嘗妄殺在滇百務(wù)具舉簡(jiǎn)守令課農桑歲較屯田增損以為賞罰墾田至百萬(wàn)余畝。滇池隘,浚而廣之,無(wú)復水患。通鹽井之利以來(lái)商旅,辨方物以定貢稅,視民數以均力役。疏節闊目,民以便安。
4.對下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋?zhuān)徽_的一項是 ( )
A.霧霽,兩軍相望 霧霽:大霧散去,放晴
B.我兵罷,懼為所扼兵罷:軍隊停止作戰
C.元兵驚擾 驚擾:驚慌騷擾
D.遠夷皆為流涕流涕:流眼淚
5.對文中畫(huà)波浪線(xiàn)部分的斷句,正確的一項是 ( )
A.英沉毅寡言笑/好賢禮士/撫卒伍有恩/未嘗妄殺/在滇/百務(wù)具舉簡(jiǎn)/守令課農桑/歲較屯田增損以為賞罰/墾田至百萬(wàn)余畝。
B.英沉毅寡言/笑好賢禮/士撫卒伍有恩/未嘗妄殺/在滇/百務(wù)具舉/簡(jiǎn)守令/課農桑/歲較屯田/增損以為賞罰/墾田至百萬(wàn)余畝。
C.英沉毅寡言/笑好賢禮/士撫卒伍有恩/未嘗妄殺/在滇/百務(wù)具舉簡(jiǎn)/守令課農桑/歲較屯田/增損以為賞罰/墾田至百萬(wàn)余畝。
D.英沉毅寡言笑/好賢禮士/撫卒伍有恩/未嘗妄殺/在滇/百務(wù)具舉/簡(jiǎn)守令/課農桑/歲較屯田增損以為賞罰/墾田至百萬(wàn)余畝。
6.下列對原文有關(guān)內容的概括和分析,不正確的一項是 ( )
A.沐英身世坎坷,年少有為。他少年喪父,隨從母親躲避戰亂,后被太祖收為義子;十八歲,便擔任帳前都尉,守衛鎮江。后遷任大都督府僉事,做事干練,受到器重。
B.沐英驍勇善戰,有勇有謀。在攻打云南時(shí),他設計擾亂元軍,生擒敵方統帥達里麻;思倫發(fā)侵犯定遠,為阻止士兵退卻,沐英親取佩刀,斬殺左帥,士兵驚恐,均奮力作戰。
C.沐英有情有義,深得人心。高皇后駕崩時(shí),沐英哭得嘔血,皇太子去世,他也哀毀過(guò)度;沐英染病而死,軍民夷族都傷心哭泣。
D.沐英為官勤政,造福百姓。沐英為官時(shí),重視農業(yè)生產(chǎn),興修水利,溝通食鹽貿易以招來(lái)商旅,簡(jiǎn)化禮節放寬條目,百姓生活得以安寧。
7.把文中畫(huà)橫線(xiàn)的.句子翻譯成現代漢語(yǔ)。(10分)
。1)府中機務(wù)繁積,英年少明敏,剖決無(wú)滯。后數稱(chēng)其才,帝亦器重之。(5分)
。2)乃帥諸軍嚴陣, 若將渡者。而奇兵從下流濟,出其陣后,張疑幟山谷間,人吹一銅角。(5分)
參考答案
4、B(罷:通“!,“兵罷”指士兵疲勞)
5、D(根據文言翻譯和句意理解即可得出答案)
6、B(“沐英親取佩 刀,斬殺左帥”錯,原文說(shuō)的是“取佩刀,命左右斬帥首來(lái)”)
7、(1)府中機要事務(wù)繁多,沐英年少聰明敏捷,辦事決斷,沒(méi)有滯礙;屎蠖啻畏Q(chēng)贊他的才干,皇帝也器重他。(“繁積”“剖決”“數”譯出各1分;譯出大意,2分)
。2)(沐英)于是率領(lǐng)各軍整肅陣營(yíng),好像要渡江的樣子。而派奇兵從下游過(guò)江,到敵人陣地后面,在山谷間打出迷惑敵人的旗幟,每人吹一銅號角。(“帥”“濟”“疑幟”譯出各1分;譯出大意,2分)
[參考譯文]
沐英,字文英,定遠人。少年喪父,跟從母親躲避戰亂,母親又去世了。太祖與孝慈皇后憐憫他,撫養他做自己的兒子,隨朱姓。沐英十八歲時(shí),授任帳前都尉,守衛鎮江。不久遷任大都督府愈事,進(jìn)升同知。府中機要事務(wù)繁多,沐英年少聰明敏捷,辦事決斷,沒(méi)有滯礙;屎蠖啻畏Q(chēng)贊他的才干,皇帝也器重他。不久拜授征南右副將軍,與永昌侯藍玉跟從將軍傅友德攻取云南。元梁王派平章達里麻率兵十多萬(wàn)在曲靖抵抗。沐英乘霧急行到白石江。大霧散去,兩軍相望,達里麻大驚。傅友德打算渡江,沐英說(shuō):“我兵疲勞,怕被敵軍所扼制!庇谑锹暑I(lǐng)各軍整肅陣營(yíng),好像要渡江的樣子。而派奇兵從下游過(guò)江,到敵人陣地后面,在山谷間打出迷惑敵人的旗幟,每人吹一銅號角。元兵驚慌騷亂。沐英立即揮軍渡江,派擅長(cháng)游泳者先行,用長(cháng)刀砍殺敵軍。敵軍退卻,部隊全部過(guò)江。于是打敗敵軍,生擒達里麻,死尸擺了十多里。二十二年,思倫發(fā)又侵犯定邊,部眾號稱(chēng)三十萬(wàn)。沐英選騎兵三萬(wàn)飛馳救援,設置火炮強弩為三排。都督馮誠率前軍,甯正率左軍,都指揮同知湯昭率右軍。要開(kāi)戰時(shí),沐英下令說(shuō):“今日之戰,有進(jìn)無(wú)退!蔽舸桃,是敵軍勇猛的將領(lǐng),拼死戰斗,左軍稍微退卻。沐英登高望見(jiàn),取下佩刀,命左右斬左路統帥的首級來(lái)。左路統帥見(jiàn)一個(gè)人握刀飛馳而下,害怕了,奮力高呼突入敵陣。大軍壓過(guò)去,斬首四萬(wàn)多人,思倫發(fā)逃走,各蠻族震驚懾服。二十五年六月,得知皇太子去世,沐英哭得嘔血。至此感染疾病,死于鎮守之地,時(shí)年四十八歲。軍民在里巷聚哭,遠方的夷族都為之流淚。沐英沉穩剛毅寡于言笑,喜好賢才禮遇士人,安撫士卒有恩德,未曾妄加殺戮。鎮守滇時(shí),百業(yè)俱興,選拔官吏,督促農桑,每年比較屯田增減給予賞罰,開(kāi)墾田地達一百多萬(wàn)畝。滇池狹窄,疏浚并拓寬它,沒(méi)有再發(fā)水災。溝通食鹽貿易以招來(lái)商旅,區別各方物品以確定貢稅,根據民眾人數來(lái)平均勞役。簡(jiǎn)化禮節放寬條目,人民因此便利安寧。
【《沐英》的閱讀理解及譯文】相關(guān)文章:
《明史·沐英傳》閱讀答案附翻譯10-11
齊王筑城閱讀理解及譯文05-31
《舊唐書(shū)》譯文及閱讀理解答案05-30
呂蒙的故事的閱讀理解與譯文05-21
《孟子》閱讀理解答案及譯文11-25
《明史》文言文閱讀理解及譯文03-03
《劉汲》閱讀理解附答案譯文05-30
《熊鼎》閱讀理解答案及譯文05-24
《張祖傳》閱讀理解答案及譯文05-23