觀(guān)刈麥原文注釋及翻譯
白居易《觀(guān)刈麥》原文、注釋、翻譯、在線(xiàn)朗讀與賞析
【原詩(shī)】:
觀(guān)刈麥
白居易
田家少閑月,五月人倍忙。夜來(lái)南風(fēng)起,小麥覆隴黃。婦姑荷簟食,童稚攜壺漿。
相隨餉田去,丁壯在南岡。足蒸暑土氣,背灼炎天光。力盡不知熱,但惜夏日長(cháng)。
復有貧婦人,抱子在其傍。右手秉遺穗,左臂懸敝筐。聽(tīng)其相顧言,聞?wù)邽楸瘋?/p>
家田輸稅盡,拾此充饑腸。今我何功德,曾不事農桑。吏祿三百石,歲晏有馀糧。
念此私自愧,盡日不能忘。
【注釋】:
。1)刈(yì):割。題下注“時(shí)任T縣尉”。
。2)隴 :同“壟”,這里指農田中種植作物的土埂,這里泛指麥地!
。3)覆(fù)隴(lǒng)黃:小麥黃熟時(shí)遮蓋住了田埂。覆:蓋。
。4)婦姑:媳婦和婆婆,這里泛指婦女。
。5)荷(hè)簞(dān)食(shí):用竹籃盛的飯。荷:背負,肩擔。簞食:裝在竹籃里的飯食。注:在此詩(shī)中,“食”與“漿”相對,均作為名詞用,“食”在此處的意思是食物,并不是通假字,也不是“給……喂”的動(dòng)詞,故不讀“sì”而讀“shí”。
。6)童稚(zhì)攜壺漿(jiāng):小孩子提著(zhù)用壺裝的湯與水。漿:古代一種略帶酸味的飲品,有時(shí)也可以指米酒或湯。
。7)餉(xiǎng)田:給在田里勞動(dòng)的人送飯。
。8)丁壯:青壯年男子。
。9)南岡(gāng):地名。
。10)足蒸暑土氣,背灼炎天光:雙腳受地面熱氣熏蒸,脊背受炎熱的陽(yáng)光烘烤。
。11)但:只。
。12)惜:盼望。
。13)其:指代正在勞動(dòng)的農民。
。14)秉(bǐng)遺穗:拿著(zhù)從田里拾取的麥穗。秉,拿著(zhù)。遺,遺失
。15)懸:挎著(zhù)。
。16)敝(bì)筐:破籃子。
。17)相顧言:互相看著(zhù)訴說(shuō)。顧:視,看。
。18)為(weì)悲傷:為之悲傷(省略了“之”)。為:為了。
。19)輸稅(shuì):繳納租稅。
。20)曾(zēng)不事農桑:一直不從事農業(yè)生產(chǎn)。曾:一直、從來(lái)。事:從事。農桑:農耕和蠶桑。
。21)吏(lì)祿(lù)三百石(dàn):當時(shí)白居易任周至縣尉,一年的薪俸大約是三百石米。石:古代容量單位,十斗為一石。(古時(shí)候念shí)
。22)歲晏(yàn):年底。晏,晚。
。23)念此:想到這些。
。24)盡日:整天,終日。
【作者簡(jiǎn)介】:白居易小傳。
【朗讀節奏劃分】:
觀(guān)刈麥
白居易
田家/少閑月,五月/人倍忙。夜來(lái)/南風(fēng)起,小麥/覆隴黃。婦姑/荷簟食,童稚/攜壺漿。
相隨/餉田去,丁壯/在南岡。足蒸/暑土氣,背灼/炎天光。力/盡不知熱,但惜/夏日長(cháng)。
復有/貧婦人,抱子/在其傍。右手/秉遺穗,左臂/懸敝筐。聽(tīng)其/相顧言,聞?wù)?為悲傷。
家田/輸稅盡,拾此/充饑腸。今我/何功德,曾不事/農桑。吏祿/三百石,歲晏/有馀糧。
念此/私自愧,盡日/不能忘。
【寫(xiě)作背景】:
《觀(guān)刈麥》這首詩(shī)大約作于公元806年(唐憲宗元和元年)至806年(元和二年)間,是白居易任陜西T(今陜西省周至縣)縣尉時(shí)有感于當地人民勞動(dòng)艱苦、生活貧困所寫(xiě)的一首詩(shī),是作者早期一首著(zhù)名諷諭詩(shī)?h尉在縣里主管緝捕盜賊、征收捐稅等事。正因為白居易主管此事,所以他對勞動(dòng)人民在這方面所受的災難也知道得最清楚。
【翻譯】:
農家很少有空閑的月份,五月到來(lái)人們更加繁忙。
夜里刮起了南風(fēng),覆蓋田壟的小麥已成熟發(fā)黃。
婦女擔著(zhù)用竹籃盛的飯,小孩子提著(zhù)用壺裝的湯。
相互跟隨給在田里勞動(dòng)的人送去食物,收割小麥的男子都在南岡。
雙腳受地面的熱氣熏蒸,脊梁受炎熱的陽(yáng)光烘烤。
力氣耗盡了也不覺(jué)得熱,只是珍惜這漫長(cháng)的夏日。
又見(jiàn)一位貧苦婦女,抱著(zhù)孩子站在割麥者身旁,
右手拿著(zhù)從田里拾取的麥穗,左臂上掛著(zhù)一個(gè)破籃子。
聽(tīng)她望著(zhù)大家說(shuō)出的那番話(huà),人人都不禁為之悲傷。
因為繳納租稅賣(mài)盡家田,只好拾些麥穗填飽饑腸。
現在我有什么功勞德行,一直不從事農業(yè)生產(chǎn)。
一年領(lǐng)取薪俸三百石米,到了年底還有剩余的糧食。
想到這些內心感到非常慚愧,整日也不能忘卻。
【翻譯二】:
莊稼人很少空閑日子,五月里家家加倍繁忙。
昨夜間一場(chǎng)南風(fēng)吹過(guò),那小麥鋪滿(mǎn)隴溝焦黃。
婦女們擔著(zhù)竹c粟飯,孩童們提著(zhù)瓦罐漿湯。
前行后攆去送晌到田里,小伙子們正操勞在南岡。
兩腳被蒸騰著(zhù)暑天的土氣,脊梁被灼烤著(zhù)火般的太陽(yáng)。
力氣耗盡了也不覺(jué)得熱,只是貪圖這夏日好天長(cháng)。
更有那些窮苦的'女人,抱著(zhù)嬰兒在他們一旁。
右手去撿那丟掉的麥穗,左臂懸挎著(zhù)破爛的扁筐。
聽(tīng)她們相互間三言?xún)烧Z(yǔ),禁不住引起我無(wú)限的悲傷:
"我家的收成全繳了稅,拾這點(diǎn)漏兒壓壓饑荒!
如今我有什么功勞德行,從來(lái)也不從事農耕蠶桑。
從九品吃祿米足三百石,每年到頭來(lái)還有余糧。
想到這些真是暗自慚愧,整天到晚怎么也不能遺忘。
【在線(xiàn)朗讀】:
【簡(jiǎn)析】:
這首詩(shī)敘事明白,結構自然,層次清楚,順理成章。詩(shī)一開(kāi)頭,先交代背景,標明是五月麥收的農忙季節。接著(zhù)寫(xiě)婦女領(lǐng)著(zhù)小孩往田里去,給正在割麥的青壯年送飯送水。隨后就描寫(xiě)青壯年農民在南岡麥田低著(zhù)頭割麥,腳下暑氣熏蒸,背上烈日烘烤,已經(jīng)累得筋疲力盡還不覺(jué)得炎熱,只是珍惜夏天晝長(cháng)能夠多干點(diǎn)活。寫(xiě)到此處,這一家農民辛苦勞碌的情景已經(jīng)有力地展現出來(lái)。
[1][2]下一頁(yè)
更多有關(guān)
白居易 觀(guān)刈麥
的資料
【觀(guān)刈麥原文注釋及翻譯】相關(guān)文章:
觀(guān)刈麥的原文注釋及翻譯06-20
觀(guān)刈麥原文及翻譯注釋09-01
觀(guān)刈麥原文及翻譯03-29
觀(guān)刈麥原文及翻譯08-29
觀(guān)刈麥翻譯和原文03-29
《觀(guān)刈麥》原文翻譯及賞析06-14
觀(guān)刈麥原文、翻譯及賞析02-09
《觀(guān)刈麥》原文及翻譯賞析03-11
觀(guān)刈麥原文翻譯及賞析11-02