觀(guān)刈麥原文及翻譯
觀(guān)刈麥是作者觸景生情的產(chǎn)物,表現了詩(shī)人對勞動(dòng)人民的深切同情。
觀(guān)刈麥全文閱讀:
出處或作者:白居易
田家少閑月,五月人倍忙。
夜來(lái)南風(fēng)起,小麥覆隴黃。
婦姑荷簞食,童稚攜壺漿。
相隨餉田去,丁壯在南岡。
足蒸暑土氣,背灼炎天光。
力盡不知熱,但惜夏日長(cháng)。
復有貧婦人,抱子在背傍。
右手秉遺穗,左臂懸敝筐。
聽(tīng)其相顧言,聞?wù)邽楸瘋?/p>
田家輸稅盡,拾此充饑腸。
今我何功德,曾不事農桑。
吏祿三百石,歲晏有余糧。
念此私自愧,盡日不能忘。
觀(guān)刈麥全文翻譯:
莊稼人很少空閑日子,五月里家家加倍繁忙。
昨夜間一場(chǎng)南風(fēng)吹過(guò),那小麥鋪滿(mǎn)隴溝焦黃。
婦女們擔著(zhù)竹筩粟飯,孩童們提著(zhù)瓦罐漿湯。
前行后攆去送晌到田里,小伙子們正操勞在南岡。
兩腳蒸騰著(zhù)暑天的土氣,脊梁灼烤著(zhù)火般的太陽(yáng)。
力氣耗盡了也不覺(jué)得熱,只是貪圖這夏日好天長(cháng)。
更有那些窮苦的婆娘,抱著(zhù)嬰兒在他們一旁。
右手去撿那丟掉的麥穗,左臂懸挎著(zhù)破爛的扁筐。
聽(tīng)她們相互間三言?xún)烧Z(yǔ),禁不住引起我無(wú)限悲傷:
“俺家的收成全繳了稅,拾這點(diǎn)漏兒壓壓饑荒。”
如今我有什么功勞德行,從來(lái)也不從事農耕蠶桑。
從九品吃祿米足三百石,成年價(jià)到頭來(lái)還有余糧。
想到這些好不暗自慚愧,整天到晚怎也不能遺忘。
觀(guān)刈麥對照翻譯:
田家少閑月,五月人倍忙。
莊稼人很少空閑日子,五月里家家加倍繁忙。
夜來(lái)南風(fēng)起,小麥覆隴黃。
昨夜間一場(chǎng)南風(fēng)吹過(guò),那小麥鋪滿(mǎn)隴溝焦黃。
婦姑荷簞食,童稚攜壺漿。
婦女們擔著(zhù)竹筩粟飯,孩童們提著(zhù)瓦罐漿湯。
相隨餉田去,丁壯在南岡。
前行后攆去送晌到田里,小伙子們正操勞在南岡。
足蒸暑土氣,背灼炎天光。
兩腳蒸騰著(zhù)暑天的'土氣,脊梁灼烤著(zhù)火般的太陽(yáng)。
力盡不知熱,但惜夏日長(cháng)。
力氣耗盡了也不覺(jué)得熱,只是貪圖這夏日好天長(cháng)。
復有貧婦人,抱子在背傍。
更有那些窮苦的婆娘,抱著(zhù)嬰兒在他們一旁。
右手秉遺穗,左臂懸敝筐。
右手去撿那丟掉的麥穗,左臂懸挎著(zhù)破爛的扁筐。
聽(tīng)其相顧言,聞?wù)邽楸瘋?/p>
聽(tīng)她們相互間三言?xún)烧Z(yǔ),禁不住引起我無(wú)限悲傷:
田家輸稅盡,拾此充饑腸。
“俺家的收成全繳了稅,拾這點(diǎn)漏兒壓壓饑荒。”
今我何功德,曾不事農桑。
如今我有什么功勞德行,從來(lái)也不從事農耕蠶桑。
吏祿三百石,歲晏有余糧。
從九品吃祿米足三百石,成年價(jià)到頭來(lái)還有余糧。
念此私自愧,盡日不能忘。
想到這些好不暗自慚愧,整天到晚怎也不能遺忘。
【觀(guān)刈麥原文及翻譯】相關(guān)文章:
白居易《觀(guān)刈麥》原文及翻譯11-16
白居易《觀(guān)刈麥》的翻譯賞析09-30
白居易《觀(guān)刈麥》賞析12-06
白居易觀(guān)刈麥答案11-19
白居易觀(guān)刈麥教案模板12-09
白居易觀(guān)刈麥的賞析12-06
白居易《觀(guān)刈麥》優(yōu)質(zhì)教學(xué)設計12-16