誡子書(shū)翻譯及原文
《誡子書(shū)》是三國時(shí)期政治家諸葛亮臨終前寫(xiě)給他兒子諸葛瞻的一封家書(shū)。以下是“誡子書(shū)翻譯及原文”,希望給大家帶來(lái)幫助!
誡子書(shū)翻譯及原文 1
誡子書(shū)
兩漢:諸葛亮
夫君子之行,靜以修身,儉以養德。非淡泊無(wú)以明志,非寧靜無(wú)以致遠。夫學(xué)須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無(wú)以廣才,非志無(wú)以成學(xué)。慆慢則不能勵精,險躁則不能冶性。年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復何及! (淡泊 一作:澹泊;慆慢 一作:淫慢)
譯文
君子的行為操守,從寧靜來(lái)提高自身的修養,以節儉來(lái)培養自己的品德。不恬靜寡欲無(wú)法明確志向,不排除外來(lái)干擾無(wú)法達到遠大目標。學(xué)習必須靜心專(zhuān)一,而才干來(lái)自學(xué)習。所以不學(xué)習就無(wú)法增長(cháng)才干,沒(méi)有志向就無(wú)法使學(xué)習有所成就。放縱懶散就無(wú)法振奮精神,急躁冒險就不能陶冶性情。年華隨時(shí)光而飛馳,意志隨歲月而流逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會(huì )所用,只能悲哀地坐守著(zhù)那窮困的居舍,其時(shí)悔恨又怎么來(lái)得及?
注釋
、耪]:警告,勸人警惕。
、品颍╢ú):段首或句首發(fā)語(yǔ)詞,引出下文的議論,無(wú)實(shí)在的意義。君子:品德高尚的人。指操守、品德、品行。
、切奚恚簜(gè)人的品德修養。
、瑞B德:培養品德。
、慑#╠àn)泊:也寫(xiě)做“淡泊”,清靜而不貪圖功名利祿。內心恬淡,不慕名利。清心寡欲。明志:表明自己崇高的志向。
、蕦庫o:這里指安靜,集中精神,不分散精力。致遠:實(shí)現遠大目標。
、瞬牛翰鸥。
、虖V才:增長(cháng)才干。
、统桑哼_成,成就。
、螑╰āo)慢:漫不經(jīng)心。慢:懈怠,懶惰。勵精:盡心,專(zhuān)心,奮勉,振奮。
、想U躁:冒險急躁,狹隘浮躁,與上文“寧靜”相對而言。冶性:陶冶性情。
、信c:跟隨。馳:疾行,這里是增長(cháng)的意思。
、讶眨簳r(shí)間。去:消逝,逝去。
、宜欤河谑,就?萋洌嚎葜吐淙~,此指像枯葉一樣飄零,形容人韶華逝去。
、佣嗖唤邮溃阂馑际菍ι鐣(huì )沒(méi)有任何貢獻。接世,接觸社會(huì ),承擔事務(wù),對社會(huì )有益。有“用世”的意思。
、愿F廬:破房子。
、諏秃渭埃河衷趺磥(lái)得及。
、忠哼^(guò)度的享樂(lè ),懈怠。淫:過(guò)度。
誡子書(shū)翻譯及原文 2
原文
吾直言賈禍,自分一死,以報朝廷,不復與汝相見(jiàn),故書(shū)數言以告汝。汝長(cháng)成之日,佩為韋弦②,即吾不死之年也。
汝生長(cháng)官舍,祖父母拱璧視汝,內外親戚,以貴公子待汝。衣鮮食甘,嗔喜任意,嬌養既慣,不肯服布舊之衣,不肯食粗糲之食。若長(cháng)而弗改,必至窮餓。此宜儉以惜福,一也。
汝少所習見(jiàn)游宦赫奕,未見(jiàn)吾童生秀才時(shí),低眉下人,及祖父母艱難支持之日也;又未見(jiàn)吾囚服被逮,及獄中幽囚痛楚之狀也。汝不嘗膽以思,豈復有人心者哉!人不可上,勢不可凌。此宜謙以全身,二也。
祖父母愛(ài)汝,汝狎而忘敬;汝母訓汝,汝傲而弗親。今吾不測,汝代吾為子,可不仰體祖父母之心乎?至于汝母,更倚何人?汝若不孝神明殛之矣。此宜孝以事親,三也。
吾居官愛(ài)名節,未嘗貪取肥家。今家中所存基業(yè),皆祖父母勤苦積累,且此番銷(xiāo)費大半。吾向有誓愿,兄弟三分,必不多取一畝一粒。汝視伯如父,視寡嬸如母,即有祖父母之命,毫不可多取,以負我志。此宜公以承家,四也。
汝既鮮兄弟,止一庶妹,當待以同胞。倘嫁中等貧家,須與妝田
百畝;至庶妹之母,奉事吾有年,當足其衣食,撥與贍田,收租以給之。內外出入,謹其防閑③。此恩義所關(guān),五也。
汝資性不鈍,吾失于教訓,讀書(shū)已遲。汝念吾辛苦,勵志勤學(xué),倘有上進(jìn)之日,即先歸養。若上進(jìn)無(wú)望,須做一讀書(shū)秀才,將吾所存諸稿簡(jiǎn)籍,好好詮次。此文章一脈,六也。
吾苦生不得盡養。他日伺祖父母千百歲后,葬我于墓側,不得遠離。
翻譯
我因為正直的言論招致災禍,自己料想唯有一死來(lái)報效朝廷,不能再和你相見(jiàn),所以寫(xiě)幾句話(huà)來(lái)告誡你。你長(cháng)大成人的時(shí)候,能把這些話(huà)當做警戒自己的規勸,也就是我雖死猶生的時(shí)候了。
你生長(cháng)在官府,祖父祖母像看待奇珍異寶(拱璧:一種大型玉璧,徑長(cháng)尺二,用于祭祀,因須雙手拱執,故名。后比喻極其珍貴的事物)一樣看待你,家族內外的親戚都用對待尊貴公子的方式對待你。你穿著(zhù)光鮮的衣服,吃著(zhù)甘美的食物,喜怒任性,嬌生慣養已成習慣,不肯穿布衣舊衣,不肯吃粗茶淡飯。如果長(cháng)大成人還不能改正,一定會(huì )陷入貧窮饑餓的境地。這樣就應該用節儉來(lái)珍惜眼前的幸福,這是第一點(diǎn)。
你從小見(jiàn)慣我四處為官顯赫得意的樣子,沒(méi)見(jiàn)過(guò)我做童生和秀才時(shí)低眉順眼謙恭待人的樣子,以及祖父祖母在艱難中支撐家庭時(shí)的情景,更沒(méi)見(jiàn)過(guò)我身穿囚服被捕入獄,以及在監獄中被囚禁時(shí)萬(wàn)分痛苦的情形。你不嘗著(zhù)苦膽去好好想想這一切,又哪里算得上是有人心的人呢?做人不能居高臨下,不能仗勢凌駕他人。這樣就應該用謙恭來(lái)保全自身,這是第二點(diǎn)。
祖父祖母疼愛(ài)你,你卻因為親近而忘了尊重;你的母親教育你,你卻傲慢而不親近她,F在我遭遇難以預料的災禍,你替代我做兒子,能不恭敬地體會(huì )祖父祖母的愛(ài)護之心嗎?至于你的母親,她還能依靠什么人呢?你如果不孝順,上天都要懲罰你了。這樣就應該用孝心來(lái)侍奉長(cháng)輩,這是第三點(diǎn)。
我做官珍惜自己的名聲和節操,不曾貪婪攫取,使自家富!,F在家中留下的財產(chǎn),都是祖父祖母勤勞辛苦積累的,況且經(jīng)歷這次大難,已經(jīng)花費了大半。我曾有誓愿:兄弟三人,財產(chǎn)均分成三份,自己一定不多拿一畝田一粒谷。你要像對父親一樣
對待伯父,像對母親一樣對待寡居的嬸嬸,即使有祖父祖母的命令,也絲毫不能多占多要,以致違背我的心愿。這樣就應該以公平之心來(lái)繼承家業(yè),這是第四點(diǎn)。
你既然沒(méi)有兄弟,只有一個(gè)庶出的妹妹,就應該拿同胞妹妹看待她,倘若她嫁到中等或貧窮人家,必須給她一百畝陪嫁田地;至于庶妹的母親,已經(jīng)侍奉我多年,應當讓她豐衣足食,分給她養老的田地,讓她收取田租來(lái)供養生活。家里家外進(jìn)進(jìn)出出,要嚴守規矩。這關(guān)系到恩德道義,這是第五點(diǎn)。
你天資不愚鈍,我教育不夠,你讀書(shū)已經(jīng)很晚。你要念著(zhù)我辛勤勞苦,激發(fā)志氣勤奮學(xué)習,假如
有考取科舉的一天,就先回家奉養老人。如果科舉沒(méi)有希望,也要做一個(gè)讀書(shū)秀才,把我留下的文稿書(shū)籍,好好選擇和編次。這關(guān)系到我們家文章學(xué)問(wèn)一脈相傳,這是第六點(diǎn)。
我深以為苦的是人生在世不能為父母養老送終。將來(lái)等到祖父祖母百年之后,一定把我葬在他們墳墓的旁邊,不能遠離他們。
誡子書(shū)翻譯及原文 3
[原文]
夫君子之行,靜以修身,儉以養德。非淡泊無(wú)以明志,非寧靜無(wú)以致遠。夫學(xué)須靜也,才須學(xué)也。非學(xué)無(wú)以廣才,非志無(wú)以成學(xué)。韜慢則不能勵精,險躁則不能治性。年與時(shí)馳,意與歲去,遂成枯落,多不接世。悲守窮廬,將復何及?
[譯文]
君子的品行,以安靜努力提高自己的修養,以節儉努力培養自己的品德。不恬淡寡欲就不能顯現出自己的志向,不寧靜安穩就不能達到遠大的目標。學(xué)習必須靜下心來(lái),才干必須學(xué)習才能增長(cháng)。不學(xué)習就不能有廣博的才干,沒(méi)有志向就不能成就學(xué)業(yè)。怠慢便不能振奮精神,冒險急噪便不能治理品性。年華隨時(shí)間流逝,意志隨歲月消磨,于是枝枯葉落,大多不能對社會(huì )有所作為。等到悲涼地守著(zhù)貧窮的小屋時(shí),后悔又怎么來(lái)的及呢?
最近在看三國,感覺(jué)還是學(xué)到不少東西,三國人物的志向遠大,才華橫溢,智謀過(guò)人等特性,真讓我嘆服!中國的歷史真是博大啊,應該好好學(xué)學(xué)!
《誡子書(shū)》是諸葛亮寫(xiě)給其子諸葛瞻的,全文短短八十六字,雖闡述的是敬業(yè)奉獻、修身養性、治學(xué)做人的深刻道理,讀來(lái)發(fā)人深省。
誡子書(shū)翻譯及原文 4
原文
人之進(jìn)退,惟問(wèn)其志。取必以漸,勤則得多。山溜至柔,石為之穿。蝎蟲(chóng)至弱,木為之弊。夫溜非石之鑿,蝎非木之鉆,然而能以微脆之形,陷堅鋼之體,豈非積漸夫溜之致乎?訓曰:“徒學(xué)知之未可多,履而行之乃足佳!惫蕦W(xué)者所以飾百行也。
譯文
人要求進(jìn)步,但進(jìn)步的方法、途徑,關(guān)鍵在于他定立的志向。在追求的過(guò)程上,必須循序漸進(jìn),不可急于速成;此外,勤力是不可缺少的重要因素,而只有這樣才會(huì )有豐碩的成果。山溜,即是山間的滴水,是柔軟之體,但憑這柔軟之體卻可穿過(guò)堅石。木里的蠹蟲(chóng)是十分細小的昆蟲(chóng),但卻可以破壞巨木。水滴原不是堅石的鑿子,蠹蟲(chóng)原不是鉆木的工具,但是它們卻能以自己羸弱之體,軫過(guò)堅硬的木石,這不就是因為逐漸累積所造成的結果嗎?古人說(shuō):“單單通過(guò)學(xué)習來(lái)掌握知識并不值得多譽(yù),反而學(xué)以致用才值得表?yè)P!彼,學(xué)者要修煉自己多種多樣的品行。
作品鑒賞
古人較之于現代人,似乎對讀書(shū)學(xué)習更為重視,而且這讀書(shū)的目的也不是后來(lái)人們所說(shuō)的“黃金屋”、“顏如玉”那么的不堪,那時(shí)候的讀書(shū),既是經(jīng)世濟用的需要,也是傳承家學(xué)、安身立命、維系家族和提高綜合素質(zhì)的必由之路。 對學(xué)習的重視,可以從林林總總的家訓中隨意看到,那也是家訓的主體內容之一,即使早年頑劣放縱,鄙薄讀書(shū)的漢高祖劉邦,后來(lái)在給太子的手書(shū)中,也對自己早年輕視學(xué)習進(jìn)行了反思。這位討厭讀書(shū)、也討厭讀書(shū)人的開(kāi)國皇帝,曾經(jīng)荒唐而又搞笑地拿儒生的帽子撒尿,后來(lái)是這樣告誡太子劉盈的:“吾遭亂世,當秦禁學(xué),自喜,謂讀書(shū)無(wú)益,自踐祚以來(lái),時(shí)方省書(shū),乃使人知作者之意,追思昔所行,多不是!庇终f(shuō):“吾生不學(xué)書(shū),但讀書(shū)問(wèn)字而遂知耳,以此故不大工,然亦足自辭解。今視汝書(shū),猶不如吾。汝可勤學(xué)習,沒(méi)上疏宜自書(shū),勿使人也!边@里就可以看出孫叔通、陸賈對他的影響了,而字里行間則又體現出平和親切的親情意味。 家訓的歷史很長(cháng),其歷史可以追溯到先秦以前,但漢代家訓有了進(jìn)一步的發(fā)展,并且出現了比口頭訓誡更為系統嚴謹的書(shū)面家訓,而孔臧給孔琳的這家訓,就是較有代表性的一。 在這不長(cháng)的文字里,濃縮了豐富的意涵: 其一,他論述了立志的重要性; 其二,講了循序漸進(jìn)的必要性; 其三,重點(diǎn)論述了日積月累,勤奮積累的意義。這里面很自然地讓人聯(lián)想到西漢辭賦家枚乘:“泰山之穿石,單極之斷干。水非石之鉆,索非木之鋸,漸靡使之然也!焙汀盾髯印駥W(xué)》云:“鍥而舍之,朽木不折;鍥而不舍,金石可鏤!边@樣的句子,真可謂所見(jiàn)略同。 其四,談到了學(xué)習和時(shí)間的關(guān)系,強調了身體力行的重要性,“徒學(xué)知之未可多,履而行之乃足佳”和“紙上得來(lái)終覺(jué)淺,絕知此事須躬行”如此神貌一致,可見(jiàn)孔臧這家訓對后世的影響
誡子書(shū)翻譯及原文 5
夫君子之行,靜以修身,儉以養德;
非淡泊無(wú)以明志,非寧靜無(wú)以致遠。
夫學(xué)須靜也,才須學(xué)也;
非學(xué)無(wú)以廣才,非志無(wú)以成學(xué)。
淫慢則不能勵精,險躁則不能治性。
年與時(shí)馳,意與日去,
遂成枯落,多不接世,
悲守窮廬,將復何及!
「翻譯」
德才兼備人的品行,是依靠?jì)刃陌察o精力集中來(lái)修養身心的,是依靠?jì)樸的作風(fēng)來(lái)培養品德的。
不看淡世俗的名利,就不能明確自己的志向,不是身心寧靜就不能實(shí)現遠大的理想。
學(xué)習必須專(zhuān)心致志,增長(cháng)才干必須刻苦學(xué)習。
不努力學(xué)習就不能增長(cháng)才智,不明確志向就不能在學(xué)習上獲得成就。
追求過(guò)度享樂(lè )和怠惰散漫就不能振奮精神,輕浮暴躁就不能陶冶性情。
年華隨著(zhù)光陰流逝,意志隨著(zhù)歲月消磨,最后就像枯枝敗葉那樣,(成了無(wú)所作為的人)對社會(huì )沒(méi)有任何用處。
等到悲涼地守著(zhù)貧窮的小屋時(shí),后悔又怎么來(lái)得及呢?
「賞析」
《誡子書(shū)》又稱(chēng)《誠子書(shū)》,作于蜀漢建興十二年(元234年),是諸葛亮晚年寫(xiě)給他八歲的兒子諸葛瞻的一封家書(shū)。諸葛亮一生為國,鞠躬盡瘁,死而后已。他為了蜀漢國家事業(yè)日夜操勞,顧不上親自教育兒子,于是寫(xiě)下這書(shū)信告誡諸葛瞻。
在這封家書(shū)中,諸葛亮勸勉兒子勤學(xué)立志,修身養性要從淡泊寧靜中下功夫,最忌怠惰險躁。這封家書(shū)短小精悍,言簡(jiǎn)意賅,文字清新雅致,不事雕琢,說(shuō)理平易近人,概括了做人治學(xué)的經(jīng)驗,著(zhù)重圍繞一個(gè)“靜”字加以論述,同時(shí)把失敗歸結為一個(gè)“躁”字。
這是一封諸葛亮教導兒子要“恬靜以修善自身,儉樸以淳養品德”的家書(shū)。諸葛亮因為蜀國效力,鞠躬盡瘁死而后已,所以沒(méi)有那么多的時(shí)間教育自己的兒子諸葛瞻,寫(xiě)下《誡子書(shū)》給八歲的兒子,教育他要正直做人,今后要為國效力,做一個(gè)有用的人。傳至今,對年輕人依然有很大的'影響。
誡子書(shū)翻譯及原文 6
原文:
余通籍三十余年,官至極品,而學(xué)業(yè)一無(wú)所成,德行一無(wú)可許,老人徒傷,不勝悚惶慚赧。今將永別,特立四條以教汝兄弟。
一曰慎獨則心安。自修之道,莫難于養心;養心之難,又在慎獨。能慎獨,則內省不疚,可以對天地質(zhì)鬼神。人無(wú)一內愧之事,則天君泰然,此心?熳銓捚,是人生第一自強之道,第一尋樂(lè )之方,守身之先務(wù)也。
二曰主敬則身強。內而專(zhuān)靜統一,外而整齊嚴肅,敬之工夫也;出門(mén)如見(jiàn)大賓,使民為承大祭,敬之氣象也;修己以安百姓,篤恭而天下平,敬之效驗也。聰明睿智,皆由此出。莊敬日強,安肆日偷。若人無(wú)眾寡,事無(wú)大小,一一恭敬,不敢懈慢,則身體之強健,又何疑乎?
三曰求仁則人悅。凡人之生,皆得天地之理以成性,得天地之氣以成形,我與民物,其大本乃同出一源。若但知私己而不知仁民愛(ài)物,是于大本一源之道已悖而失之矣。至于尊官厚祿,高居人上,則有拯民溺救民饑之責。讀書(shū)學(xué)古,粗知大義,即有覺(jué)后知覺(jué)后覺(jué)之責?组T(mén)教人,莫大于求仁,而其最初者,莫要于欲立立人、欲達達人數語(yǔ)。立人達人之人有不悅而歸之者乎?
四曰習勞則神欽。人一日所著(zhù)之衣所進(jìn)之食,與日所行之事所用之力相稱(chēng),則旁人韙之,鬼神許之,以為彼自食其力也。若農夫織婦終歲勤動(dòng),以成數石之粟數尺之布,而富貴之家終歲逸樂(lè ),不營(yíng)一業(yè),而食必珍饈,衣必錦繡。酣豢高眠,一呼百諾,此天下最不平之事,鬼神所不許也,其能久乎?古之圣君賢相,蓋無(wú)時(shí)不以勤勞自勵。為一身計,則必操習技藝,磨練筋骨,困知勉行,操心危慮,而后可以增智能而長(cháng)才識。為天下計,則必己饑己溺,一夫不荻,引為余辜。大禹、墨子皆極儉以奉身而極勤以救民。勤則壽,逸則夭,勤則有材而見(jiàn)用,逸則無(wú)勞而見(jiàn)棄,勤則博濟斯民而神祗欽仰,逸則無(wú)補于人而神鬼不歆。
此四條為余數十年人世之得,汝兄弟記之行之,并傳之于子子孫孫。則余曾家可長(cháng)盛不衰,代有人才。
翻譯:
我作官做了三十多年,官職已經(jīng)到了最高等級,可是學(xué)業(yè)一點(diǎn)也沒(méi)有成就,德行一點(diǎn)兒也沒(méi)有可贊許的地方,到歲數大了只有傷悲,不勝驚慌慚愧,F在將要與你們永別,特將以下四條教給你們兄弟。
第一、一個(gè)人獨處時(shí)思想、言語(yǔ)、行為謹慎就能在處世時(shí)做到心安理得,心平氣和。修身養性做人做學(xué)問(wèn)的道路,最難的就是養心,養心中最難的,就是做到在一個(gè)人獨處時(shí)思想、言語(yǔ)、行為謹慎。能夠做到在一個(gè)人獨處時(shí)思想、言語(yǔ)、行為謹慎,就可以問(wèn)心無(wú)愧,就可以對得起天地良心和鬼神的質(zhì)問(wèn)。如果一個(gè)人在獨處時(shí)沒(méi)有做過(guò)一件問(wèn)心有愧的事,那么他就會(huì )覺(jué)得十分安穩,自己的心情也常常會(huì )是快樂(lè )滿(mǎn)足寬慰平安的,(做到在一個(gè)人獨處時(shí)思想、言語(yǔ)、行為謹慎)是人生中最好的自強不息的道路和尋找快樂(lè )的方法,也是做到守身如玉的基礎。
第二、主觀(guān)上對人對事對物態(tài)度恭恭敬敬就能使身心強健。內心專(zhuān)一寧靜渾然一體,外表衣著(zhù)整齊態(tài)度嚴謹,這是對人對事對物態(tài)度恭恭敬敬的方法;一出門(mén)就像要去拜訪(fǎng)一個(gè)尊貴的客人,就像普通老百姓在祭祀祖先時(shí)所表現出來(lái)的那種恭恭敬敬的樣子,這是對人對事對物態(tài)度恭恭敬敬的氣氛。想要憑借自己掌握的知識來(lái)安撫老百姓,必須做到一絲不茍恭恭敬敬這樣老百姓才能信服,這是對人對事對物態(tài)度恭恭敬敬的效果。聰明的人和機智的人,因為他們都能夠做到對人對事對物態(tài)度恭恭敬敬,所以總能夠給別人留下一個(gè)美好的印象。主觀(guān)上對人對事對物態(tài)度莊重嚴謹恭恭敬敬,就會(huì )一天比一天壯大自己,主觀(guān)上對人對事對物態(tài)度傲慢無(wú)禮肆意而為,就會(huì )一天比一天消亡自己。如果能做到無(wú)論對一個(gè)人還是一群人、無(wú)論對小事情還是大事情都態(tài)度恭恭敬敬,不敢有一絲一毫松懈怠慢的意思,那么自己身體和內心的強健,還用值得懷疑嗎?
第三、講究仁愛(ài)就能使人心悅誠服。天底下人的生命,都是得到了天和地的機理才成就自我的性格,都是得到了天和地的氣息才成就自我的形象,我(指曾國藩)和普通老百姓相比,對于生命生生不息的意義其實(shí)都是相同的。假如我(指曾國藩)只知道自私自利而不知道對老百姓講究仁愛(ài)對事物加倍愛(ài)惜,那么就是違背甚至拋棄了生命生生不息的意義。至于那些享有豐厚俸祿的大官,高高地位于眾人之上,就應該承擔起拯救老百姓于溺水之時(shí)和拯救老百姓于饑餓之中的責任。讀古書(shū)學(xué)習古人的思想,大概知道了古書(shū)中的意思,就應該有大力推行古書(shū)中自己已經(jīng)領(lǐng)悟的古人正確思想的責任?鬃拥娜寮覍W(xué)派教育子弟,大都要求子弟要講究仁愛(ài),而講究仁愛(ài)最根本的,就是要想成就自己首先就要成就他人,要想富貴自己首先就要富貴他人。能夠成就他人富貴他人的人,人們哪會(huì )有不心悅誠服的歸順于他的呢?
第四、努力工作、辛勤勞動(dòng)就能使神明感到欽佩。一個(gè)人每一天所穿的衣服、所吃的食物,能做到與他白天所做的事情所用的力氣相匹配的,就會(huì )得到旁人的認可和鬼神的贊許,這是因為他是在靠自己的本事吃飯。假如普通人家男人耕田女人織布,一年到頭辛苦勞動(dòng),才有了幾擔谷和幾匹布的收入,而富貴人家的老爺少爺卻一年到頭安逸淫樂(lè ),不做一件事情,而吃的都是山珍海味,穿的都是錦羅綢緞。喝醉了酒以后就像豬一樣呼呼大睡,醒來(lái)后他一叫喚就有下人們對他唯唯喏喏,這是天底下最不公平的事情,連鬼神看見(jiàn)了都不會(huì )允許他(富貴人家)這樣胡作非為,難道富貴人家就可以長(cháng)期這樣安逸淫樂(lè )享福嗎?古代圣明的帝王和賢良的大臣,沒(méi)有一個(gè)無(wú)時(shí)不刻不是把勤勞工作作為座右銘來(lái)激勵自己。如果從個(gè)人安身立命的角度來(lái)說(shuō),就應該努力操練和學(xué)習技術(shù)本領(lǐng),積極煅練自己的體魄,感覺(jué)到自己知識太少時(shí)就加倍努力去學(xué)習知識,時(shí)時(shí)刻刻做到居安思危,這樣才能夠做到通過(guò)增長(cháng)自己的學(xué)識來(lái)增長(cháng)自己的才干。而從為天底下老百姓著(zhù)想的角度來(lái)說(shuō),就應該做到讓普天下的百姓都吃飽飯、穿暖衣,不再處于水深火熱之中,讓他們都接受教育,不再像水邊的蒿草一樣沒(méi)有自己的主見(jiàn),這些都是我們應該背負的責任。大禹、墨子大都提倡對于個(gè)人生活應該非常節儉,而對于工作應該非常努力,辛勤勞動(dòng)以使自己豐衣足食。勤苦勞動(dòng)的人長(cháng)壽,安逸享受的人短壽,勤勞的人因為經(jīng)常參加社會(huì )勞動(dòng),學(xué)有才干而能夠派上用場(chǎng),安逸享受的人因為從不參加社會(huì )勞動(dòng),毫無(wú)才干而會(huì )被社會(huì )所淘汰,一個(gè)人努力工作辛勤勞動(dòng)就能為社會(huì )創(chuàng )造財富給別人帶來(lái)好處從而使神明都對他的行為感到欽佩敬仰,一個(gè)人貪圖安逸享樂(lè )就不能為社會(huì )創(chuàng )造財富不能給別人帶來(lái)好處從而使鬼神都他的行為感到厭惡。
這四條是我從數十年的人生中積累的,你們兄弟們記住并且履行,而且要把它傳給子子孫孫,這樣,我們曾家就可以長(cháng)盛不衰,每代都有人才。
賞析:
同治十一年(1872年)二月初四日,這是一個(gè)令曾國藩悲痛的日子。15年前的今天曾國藩的父親去世了,當天,他拜過(guò)父親的牌位,讓兒子紀澤扶他去花園散步。他對紀澤說(shuō):“我這輩子打了不少仗,打仗是件最害人的事,造孽,我曾家后世再也不要出帶兵打仗的人了!备缸觽z拉著(zhù)家常,不知不覺(jué)走近一片竹林。忽然,一陣大風(fēng)吹過(guò),曾國藩連呼"腳麻",便倒在兒子身上。扶進(jìn)屋時(shí),曾國藩已經(jīng)不能說(shuō)話(huà)了。他用手指指桌子:那是他早已寫(xiě)好的遺囑。誡子書(shū)其實(shí)是曾國藩的遺書(shū),為曾家世世代代的家訓。
【誡子書(shū)翻譯及原文】相關(guān)文章:
《誡子書(shū)》的原文及翻譯07-20
誡子書(shū)原文及翻譯08-09
誡子書(shū)的原文及翻譯03-24
誡子書(shū)原文翻譯03-26
《誡子書(shū)》原文及翻譯07-18
誡子書(shū)的原文翻譯03-13
《誡子書(shū)》的原文、翻譯11-17
誡子書(shū)翻譯及原文09-26
周公誡子書(shū)原文及翻譯04-11