97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《人琴俱亡》翻譯和原文

時(shí)間:2023-06-01 10:54:40 秀雯 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《人琴俱亡》翻譯和原文

  在平日的學(xué)習、工作和生活里,大家都知道一些經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)準確地來(lái)說(shuō)應該叫格律詩(shī),包括律詩(shī)和絕句。那么你有真正了解過(guò)古詩(shī)嗎?下面是小編精心整理的《人琴俱亡》翻譯和原文,歡迎大家分享。

  【原文】:

  王子猷①、子敬②俱病篤③,而子敬先亡。子猷問(wèn)左右:“何以都④不聞消息?此已喪矣!闭Z(yǔ)時(shí)了⑤不悲。便索輿⑥來(lái)奔喪,都不哭。

  子敬素好琴⑦,便徑入坐靈床上,取子敬琴彈,弦既⑧不調⑨,擲地云:“子敬子敬,人琴俱亡! 因慟絕良久⑩,月余亦卒。

  【翻譯】:

  王子猷、王子敬都病重了,子敬先去世了。王子猷問(wèn)手下的人說(shuō):“為什么總聽(tīng)不到(子敬的)消息?這(一定)是他已經(jīng)死了!闭f(shuō)話(huà)時(shí)臉上看不出一點(diǎn)悲傷的樣子。就要來(lái)轎子去奔喪,一路上都沒(méi)有哭。

  子敬向來(lái)喜歡彈琴,(子猷)一直走進(jìn)去坐在靈床上,拿過(guò)子敬的琴來(lái)彈,弦的聲音已經(jīng)不協(xié)調了,(子猷)把琴扔在地上說(shuō):“子敬啊子敬,你的人和琴都死了!”于是痛哭了很久,幾乎要昏死過(guò)去。過(guò)了一個(gè)多月,(子猷)也去世了。

  【注釋】:

 、僮娱啵和趸罩,字子猷,王羲之的第五個(gè)兒子。他卓犖放誕,清高自恃,因此引來(lái)很多非議,后世更有人稱(chēng)他為“偽名士”。

 、谧泳矗和醌I之,字子敬 王羲之的第七個(gè)兒子,死時(shí)四十三歲。以行書(shū)和草書(shū)聞名后世。

  輿(yú):轎子。調:協(xié)調!叭饲倬阃觥,表示看到遺物、悼念死者的悲痛心情。

 、酆V:(病)重。

 、芏迹嚎,竟。

 、 了(liǎo):完全。

 、掭洠(yú)轎子。

 、咔伲好~用作動(dòng)詞,彈琴。

 、嗉龋阂呀(jīng)。

 、嵴{:協(xié)調。

 、鈶Q(tòng)絕良久:痛哭了很久,幾乎昏死過(guò)去。

  《人琴俱亡》教案

  教學(xué)設想:

  此篇屬《世說(shuō)新語(yǔ)·傷逝》第十六篇,文章簡(jiǎn)短、字詞難度不大,感情卻很深厚,從中我們更能讀出魏晉時(shí)代獨特的士人心態(tài)及其情感的個(gè)性化表達。因此,在指導學(xué)生自學(xué)文言文字詞的基礎上,要側重于對文章情感內涵的理解,并通過(guò)反復誦讀加深體會(huì ),力求準確把握、讀出情味。

  教學(xué)目標:

  1、學(xué)習基本的文言文字詞

  2、體會(huì )文中深厚的兄弟情誼

  3、朗讀成誦

  教學(xué)過(guò)程:

  一、導入

  說(shuō)到親情,我們總說(shuō)它血濃于水,并常用緊密相連的身體器官作為比喻,如母子連心、骨肉相連、手足情深等等,親情是割不斷的血肉之情,它是世間最寶貴最真摯的情感。雖然我們也曾聽(tīng)聞曹植悲歌“本是同根生,相煎何太急”,但更多的還是見(jiàn)證了血肉相連的深厚,一如今天我們所要學(xué)習的《人琴俱亡》。

  二、作者、作品簡(jiǎn)介

  劉義慶,南朝宋文學(xué)家,宋武帝劉裕侄兒,世襲臨川王。

  《世說(shuō)新語(yǔ)》,是記載魏晉人物言談逸事的筆記小說(shuō)、志人小說(shuō)。全書(shū)分德行、言語(yǔ)、政事、文學(xué)等三十六個(gè)門(mén)類(lèi),較為集中地反映了魏晉時(shí)期的社會(huì )面貌和士大夫的思想性格!度饲倬阃觥愤x自《世說(shuō)新語(yǔ)·傷逝》。

  三、初讀(讀準句讀、字音)

  通過(guò)朗讀初步檢查預習

  四、學(xué)習文言文字詞

  全班分AB兩組,A組針對文章第一段的疑難字詞設疑提問(wèn),B組回答;B組針對第二段中出現的疑難字詞設疑提問(wèn),A組回答。教師補充指導。第一段

  【實(shí)詞】篤:du(病)重左右:近旁的人,近侍/左邊和右邊

  索:要輿:車(chē)轎何以:即“以何”,為什么

  【虛詞】俱:(副詞)都、全而:承接連詞了liao:完全都:總、竟

  第二段

  【實(shí)詞】素:本義是“白色的生絹”,這里是一向、向來(lái)。徑:一直

  卒:zu○1死,古指大夫死亡,后通稱(chēng)死亡。帝王“崩”、諸侯大官“薨”。

  ○2步兵,不費一兵一卒○3副詞,終于,“卒用其人”

  cu倉卒,急速

 。ㄒ颍⿷Q絕良久:于是痛哭了很久,幾乎要昏過(guò)去。

 。ㄓ谑,就)慟,痛哭、極度悲傷;良,很;絕,氣息中止,死亡。

  【虛詞】既:已經(jīng)

  翻譯:

  五、再讀,深入理解文章內容

  1、子敬亡故后,子猷的感情有哪些變化?結果如何?

  ——(人亡)了不悲都不哭(琴亡)慟絕良久

  ——月余亦卒

  2`1為什么子猷在聽(tīng)聞子敬亡故的消息時(shí)了不悲,去奔喪一路也沒(méi)哭,

  而彈子敬琴后竟慟絕良久?

  ——解1:早知將不久人世,他日必將見(jiàn)面,故不悲,后因感慨琴通人性人亡琴亦亡,不禁慟絕良久。

  ——解2:不是不悲,只是強自抑制。

  ○1知人論世:(為什么要強自抑制?這須從《世說(shuō)新語(yǔ)》說(shuō)起)

  《人琴俱亡》是《世說(shuō)新語(yǔ)·傷逝》第十六篇,結合其余十八篇來(lái)看,《人琴俱亡》作為其中一篇還是較為集中的體現了魏晉時(shí)期文人士大夫的某種思想性格特點(diǎn)及其文化特征——在任由性情、不拘矩度、注重情感的個(gè)性表達的同時(shí),還故作曠達追求一種超脫的風(fēng)度,魏晉風(fēng)度。

  舉例:《傷逝·十二》郗嘉賓(郗超)喪,左右白郗公:“郎喪”既聞不悲,因語(yǔ)左右:“殯時(shí)可道!惫R殯,一慟幾絕。

  《雅量·謝公》東晉名相謝安的侄子在前線(xiàn)與八十萬(wàn)秦兵作戰,

  這一戰關(guān)乎國家危亡,大勝后派人急來(lái)報捷。謝安當時(shí)正與客人下棋,看完后若無(wú)其事的繼續與客人慢慢下棋,客人問(wèn)起也只淡淡地說(shuō)小兒輩破大敵了!@一戰關(guān)系到國之興亡、家之存絕,謝安不可能真的無(wú)動(dòng)于衷,只是越是激動(dòng)的重要時(shí)刻越平靜,才是超脫的風(fēng)度。

  所以子猷的不悲不哭正好體現了魏晉時(shí)代士人獨特的思想情感

  追求——他們注重真性情,追求個(gè)性的自由飛揚,同時(shí)又力求能擺脫世俗的一切利害得失、榮辱毀譽(yù),尋求一種超然的風(fēng)度。為此,盡管子敬很悲痛,卻還是要強自抑制。

  2`2那么是什么觸發(fā)了他的情感呢?——琴不調

  2`3琴不調說(shuō)明了什么?——原因一:主人病亡久已無(wú)人彈奏,弦松。原因二:子猷心中極為悲傷,無(wú)論如何總無(wú)法調正音弦。而這種極為沉厚的悲情一旦觸景傷懷,便無(wú)法再抑制,噴發(fā)而出,慟絕良久,月余亦卒。由此更好地體現了王子猷、子敬的手足情深。

 。ò鍟(shū):——抑制——噴發(fā):手足情深)

  ○2審美:這種手足情深的悲絕,在作者看來(lái)是一種真摯的美好的情感,劉義慶完全是將這當作一種美好的事物記入《世說(shuō)新語(yǔ)》中的,體現了魏晉時(shí)代的一種審美觀(guān):(把人的種種情感當成一種美來(lái)欣賞)人的種種喜怒哀樂(lè )的情感都是美的。

  ○3寫(xiě)作技巧:由了不悲、都不哭—慟絕良久—月余亦卒,這種兄弟情誼表達更加的委婉曲致,更加的深沉,感人至深。對比西方文學(xué)直接對人物進(jìn)行大段的心理描寫(xiě)的寫(xiě)作手法,中國古典文學(xué)這種通過(guò)環(huán)境或人物的言行舉止側面刻畫(huà)人物內心情感的手法,人物情感的表現更加豐富深厚。(補充)

  六、誦讀(把握人物情感,有感情的朗讀課文,注意敘事語(yǔ)言和人物語(yǔ)言的區分)

  1、個(gè)讀

  2、全班讀

  3、教師范讀

  七、背誦

  運用幻燈片填空式背誦

  八、作業(yè)布置

  《世說(shuō)新語(yǔ)》是一部記載魏晉人物言談逸事的筆記小說(shuō),故事短小、語(yǔ)言簡(jiǎn)潔,對后世文學(xué)有很大影響,書(shū)中許多故事成為典故經(jīng)久流傳,如望梅止渴、口若懸河、一往情深、盲人騎瞎馬、夜半臨深池等,同學(xué)們回去閱讀《世說(shuō)新語(yǔ)》,每個(gè)人講一個(gè)小故事。

【《人琴俱亡》翻譯和原文】相關(guān)文章:

人琴俱亡的原文及翻譯05-18

人琴俱亡原文及翻譯04-11

人琴俱亡的原文及其翻譯06-14

《人琴俱亡》原文和譯文10-17

《漢書(shū)》的原文和翻譯06-13

鶴鳴原文和翻譯04-01

東山原文和翻譯09-27

《師說(shuō)》原文和翻譯07-09

緣木求魚(yú)原文和翻譯08-04