97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

南鄉子原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-05-02 10:10:10 古籍 我要投稿

南鄉子原文翻譯及賞析通用15篇

南鄉子原文翻譯及賞析1

  原文

  欹枕艣聲邊,貪聽(tīng)咿啞聒醉眠。夢(mèng)里笙歌花底去;依然,翠袖盈盈在眼前。

  別后兩眉尖,欲說(shuō)還休夢(mèng)已闌。只記埋怨前夜月,相看,不管人愁獨自圓。

  翻譯

  船行江上,在咿啞嘈雜的搖櫓聲中漸漸入睡。在夢(mèng)中與意中人相會(huì ),她依然是翠袖盈盈的可人情態(tài)。

  在夢(mèng)中正與情人難離難舍,欲說(shuō)還休之際,卻夢(mèng)斷人醒;貞浨耙狗謩e時(shí),正是圓月中天,月圓而人離別。

  注釋

  欹枕:倚枕。

  艣:同櫓,搖船用具。

  咿。合舐曉~,搖櫓聲。

  聒:聲音嘈雜,使人厭煩。

  翠袖:著(zhù)綠色衣衫的人,代指玉人。

  夢(mèng)里:一作“變作”。

  兩眉尖:緊皺雙眉,愁苦貌。

  夢(mèng)已闌:夢(mèng)已盡。

  埋冤:即埋怨。

  前夜月:指別時(shí)之月。

  不管人愁獨自圓:人愁離別,月卻獨自向圓。意同蘇軾《水調歌頭·丙辰中秋》

  詞:“何事長(cháng)向別時(shí)圓!

  譯文及注釋

  譯文

  船行江上,在咿啞嘈雜的'搖櫓聲中漸漸入睡。在夢(mèng)中與意中人相會(huì ),她依然是翠袖盈盈的可人情態(tài)。

  在夢(mèng)中正與情人難離難舍,欲說(shuō)還休之際,卻夢(mèng)斷人醒;貞浨耙狗謩e時(shí),正是圓月中天,月圓而人離別。

  注釋“欹枕”兩句:櫓聲咿啞,倚枕醉眠。欹(qī)枕:倚枕。艣(lǔ):同櫓,搖船用具。咿。合舐曉~,搖櫓聲。聒(guō):聲音嘈雜,使人厭煩。

  “夢(mèng)里”三句:寫(xiě)夢(mèng)境:笙歌花底,玉人歷歷在目。翠袖:著(zhù)綠色衣衫的人,代指玉人。夢(mèng)里:一作“變作”。

  “別后”兩句:言玉人欲訴別后相思,不想夢(mèng)斷人去。兩眉尖:緊皺雙眉,愁苦貌。夢(mèng)已闌:夢(mèng)已盡。

  “只記”三句:記敘玉人夢(mèng)中之語(yǔ):怨月無(wú)情,別時(shí)獨圓。埋冤:即埋怨。前夜月:指別時(shí)之月。不管人愁獨自圓:人愁離別,月卻獨自向圓。意同蘇軾《水調歌頭·丙辰中秋》詞:“何事長(cháng)向別時(shí)圓!

  賞析

  詞題為記夢(mèng),所夢(mèng)何人,本事無(wú)考。詞先寫(xiě)舟中孤寂,搖櫓聲中,由醉入夢(mèng)。夢(mèng)中花叢笙歌動(dòng)聽(tīng),伊人宛然在目。換頭寫(xiě)伊人傾訴別后相思,然后以對方埋怨人離月圓收結,體現雙方依依難舍,情摯意濃。

  全詞就夢(mèng)前、夢(mèng)中、夢(mèng)后三層依次寫(xiě)來(lái),思路清晰。詞人由醉入夢(mèng),夢(mèng)中笙歌花叢,翠袖盈盈。以下不寫(xiě)夢(mèng)后相思,卻從對面入筆,倒敘夢(mèng)中情境,妙筆脫俗!爸挥洝倍,以少勝多,怨月獨圓,情癡意濃。且此月系玉人閨中獨看之月,抑或詞人舟頭所見(jiàn)之月?情境恍惚!安还堋本錈o(wú)理而妙,韻味無(wú)窮。小詞寫(xiě)得清麗爽暢,精湛宜人。

  創(chuàng )作背景

  此詞當作于宋孝宗淳熙五年(1178)秋。當時(shí)辛棄疾由臨安赴任湖北轉運副使之職,舟行江上,記夢(mèng)而作。

南鄉子原文翻譯及賞析2

  南鄉子·端午

  小雨濕黃昏。重午佳辰獨掩門(mén)。巢燕引雛渾去盡,銷(xiāo)魂?障蛄洪g覓宿痕。

  客舍宛如村。好事無(wú)人載一樽。唯有鶯聲知此恨,殷勤。恰似當時(shí)枕上聞。

  翻譯

  端午佳節的黃昏被綿綿小雨浸潤,我寂落的獨自輕掩門(mén)扉。梁間的燕子帶著(zhù)它的雛鳥(niǎo)全都離開(kāi)了,面對如此冷清的雨夜怎不讓人黯然銷(xiāo)魂,只能徒勞的向梁間尋覓燕子往日棲息的痕跡,懷念一下往日熱鬧歡欣的時(shí)光。

  旅居的.客舍就好像鄉野山村一樣,有了喜悅的事情也沒(méi)有人共飲一杯。這種沒(méi)有知音好友分享陪伴的遺憾,只有黃鶯的啼鳴了解,所以才殷勤的鳴叫安慰著(zhù)我,就好像往日美好時(shí)光中在夢(mèng)中、枕上聽(tīng)到的一樣。

  注釋

  濕:浸潤。

  獨:獨自一人。

  巢燕:巢里的燕子。

  客舍:旅居的客舍。

  村:鄉野山村。

  好事:喜悅的事情。

  唯:只,僅僅。

  恰似:好像是。

  聞:聽(tīng)到。

  賞析

  《南鄉子·端午》是北宋詞人李之儀的一首詞,整首詞即景生情,即事喻理,在端午節的一種閑愁。

  上片寫(xiě)端午節的景象。端午節下著(zhù)小雨,詩(shī)人獨自一人,比較冷清,回憶往日的熱鬧時(shí)光。

  下片抒情,旅居在外的詩(shī)人在端午節沒(méi)有友人的陪伴,喜悅的事情只有自己一人享受。表現出心中的寂寥,落寞之閑情。

  整首詞深婉含蓄,抒發(fā)自己孤獨,寂寞的情感。

南鄉子原文翻譯及賞析3

  南鄉子·歸路近

  歸路近,扣舷歌,采真珠處水風(fēng)多。曲岸小橋山月過(guò),煙深鎖,豆蔻花垂千萬(wàn)朵。

  翻譯

  小船慢慢地搖近,離家越來(lái)越近了,采珠者情不自禁地用槳扣敲著(zhù)船邊唱起歌來(lái),悠靜的水面上,歌聲分外清晰響亮。采珍珠的地方風(fēng)真大呀。夜,靜悄悄,小船扔入溪口,歌聲已止,只見(jiàn)曲曲的溪岸,小小的木橋,彎彎的山月,緩緩地從眼前移過(guò);夜深霧濃,水煙深鎖,煙霧中時(shí)而看見(jiàn)岸邊懸垂掛至水面的千萬(wàn)朵豆蔻花。

  注釋

  扣舷:手擊船邊。多用為歌吟的節拍。

  真珠:珍珠。

  賞析

  李珣在《南鄉子》中反復表現了這一題材。其十七云:“新月上,遠煙開(kāi),慣隨潮水采珠來(lái)。棹穿花過(guò)歸溪口,沽春酒,小艇纜牽垂岸柳!本褪敲鑼(xiě)當地采珠者夜間隨潮乘月,沿溪入海去采集珍珠,約近拂曉,搖船歸家,纜系岸柳,沽酒解倦之情景。此篇“歸路近”云云,則是集中寫(xiě)采珠者“棹穿花過(guò)歸溪口”,雖沒(méi)有直接描繪采珍珠的`勞動(dòng)場(chǎng)面,但字里行間充滿(mǎn)了對采珠勞動(dòng)的贊美。三句一轉,前三句寫(xiě)人,后三句寫(xiě)景;前者暢快奔放,后者沉靜蘊藉。兩者有機地統一,很好地反映了采珠者勞動(dòng)歸來(lái)的愉快心境。

  小船“吱咯、吱咯”地搖進(jìn),離家越來(lái)越近了,采珠者情不自禁地用槳扣敲著(zhù)船邊,有板有眼地放開(kāi)喉嚨唱起來(lái),悠靜的水面上,歌聲分外清晰響亮!皻w路近”是人物的內心判斷,暗示已駛過(guò)漫長(cháng)的路程,有勞動(dòng)后的疲乏,更有近家的喜悅!翱巯细琛笔侨宋锏男袨,因喜而歌。歌抒發(fā)心意,快暢胸懷;歌者得意而輕松。采珠者歡歌之余,又沉入對方才勞動(dòng)的回憶:“采真珠處水風(fēng)多”!八L(fēng)多”指風(fēng)勢大,呼呼撲面。突出“風(fēng)多”乃暗示采珠處水面開(kāi)闊。至于勞動(dòng)的艱苦、收獲多少;貞浿袥](méi)有明言,但從人物前面的心情中可以體會(huì )到!八L(fēng)多”的回憶,是由歸程中拂面而來(lái)的微風(fēng)觸生的。這三句,詞人寫(xiě)歌聲、寫(xiě)風(fēng)聲、寫(xiě)船行,寫(xiě)人物變化著(zhù)的心情,用動(dòng)態(tài)的熱鬧的筆法,寫(xiě)出采珠者歸來(lái)時(shí)的歡快、興奮、悠然自得。接著(zhù)三句,詞人一反前文,脫開(kāi)人物,換以靜態(tài)的筆調寫(xiě)景物:夜,靜悄悄,小船扔入溪口,歌聲已止,只見(jiàn)曲曲的溪岸,小小的木橋,彎彎的山月,緩緩地從眼前移過(guò);夜深霧濃,水煙深鎖,煙霧中時(shí)而看見(jiàn)岸邊懸垂掛至水面的千萬(wàn)朵豆蔻花。除了一個(gè)“過(guò)”字可以看出船在行進(jìn)外,畫(huà)面簡(jiǎn)直是寂靜無(wú)聲。其實(shí)這還是繼續寫(xiě)人物的愉快心情。這些景物是人物目中景物。人物興奮過(guò)后沉靜下來(lái),但心情仍沉浸在喜悅之中。

南鄉子原文翻譯及賞析4

  南鄉子·洪邁被拘留

  洪邁被拘留,稽首垂哀告敵仇。一日忍饑猶不耐,堪羞!蘇武爭禁十九秋。

  厥父既無(wú)謀,厥子安能解國憂(yōu)。萬(wàn)里歸來(lái)夸舌辨,村牛!好擺頭時(shí)便擺頭。

  翻譯

  洪邁出使金國被關(guān)押三日,就向敵人跪拜乞哀。一天的饑餓都忍受不住,就屈服了,實(shí)在可恥!漢代的蘇武在匈奴十九個(gè)春秋又是怎樣堅持過(guò)來(lái)的呢!

  他的父親當初被扣在金國一籌莫展,又怎能指望洪邁能為國解憂(yōu)呢?可是他出使歸來(lái)還要吹牛,夸耀自己的辯才,真是蠢鈍如牛。他這種人是一得到機會(huì )就喜歡搖頭擺尾。

  注釋

  拘留:關(guān)押。

  稽首:古代跪拜禮。

  垂哀:乞憐求饒。

  敵仇:即仇敵,這里指金國。

  爭禁:即怎禁,如何經(jīng)得起的意思。

  厥父:指洪邁的父親洪皓。

  無(wú)謀:形容洪皓在金國束手無(wú)策的樣子。

  厥子:指洪邁。

  賞析

  洪邁在宋高宗末年出使金國。他剛到那里時(shí),頗能表現一點(diǎn)堂堂使臣的`氣派,不肯低聲下氣,要求用平等的禮節與金主相見(jiàn)?墒,金人蠻橫地把他關(guān)在使館之中,從早到晚不供給一點(diǎn)食物。就這么輕輕一壓,洪邁就這樣關(guān)了三日才見(jiàn)到金國的君主。金大都督懷中提議將洪邁扣留,因左丞相張浩認為不可以,乃遣還。本詞開(kāi)頭兩句所說(shuō)的就是這個(gè)故事!熬辛簟奔搓P(guān)押!盎住本褪强念^!按拱А本褪瞧驊z求饒!皵吵稹,即仇敵,這里指金國。

  頭兩句畫(huà)出了洪邁的丑態(tài),下面三句便諷刺他道:一天的饑餓都忍受不住,就屈服了,實(shí)在可恥!漢代的蘇武在匈奴十九個(gè)春秋又是怎樣堅持過(guò)來(lái)的呢!“爭禁”,即怎禁,如何經(jīng)得起的意思。蘇武是漢武帝派到匈奴去的一個(gè)使臣,匈奴單于逼他投降,他不肯,被流放在北海牧羊,餐風(fēng)宿露,受盡折磨,始終不屈服,堅持斗爭了十九年,后來(lái)終于回到長(cháng)安。蘇武成為堅持民族氣節、不辱使命的光輝典型,所以這首詞拿他來(lái)與屈辱的洪邁對比。兩相對照,軟骨頭的洪邁不就顯得更可恥了嗎?

  詞的下片進(jìn)一步對洪邁回國后的裝腔作勢進(jìn)行揭露和諷刺。

  下片的意思是說(shuō):洪邁的老子當初被扣在金國一籌莫展,又怎能指望洪邁能為國解憂(yōu)呢?可是他出使歸來(lái)還要吹牛,夸耀自己的辯才,真是個(gè)不要臉的蠢家伙。他這種人是一得到機會(huì )就喜歡搖頭擺尾,裝腔作勢的。

  “厥父”即“其父”,指洪邁的父親洪皓。他也曾出使金國而被扣留,在那里呆了十五年才被放回!盁o(wú)謀”是形容洪皓在金國束手無(wú)策的樣子!柏首印奔础捌渥印,指洪邁。這兩句的意思是:老子尚且無(wú)用,兒子又哪里能夠為國解憂(yōu)?“村!,也就是“蠢貨”、“笨蛋”的意思!昂脭[頭時(shí)便擺頭”,是說(shuō)洪邁得著(zhù)機會(huì )就喜歡搖頭擺尾。

  這首詞的諷刺意味是很強的。因為它揭露的不僅是洪邁一個(gè)人。在南宋朝廷中,象他這樣在敵人面前膽小如鼠、而對人民卻威風(fēng)如虎的官員,又何止洪邁一個(gè)呢!

南鄉子原文翻譯及賞析5

  新月又如眉,長(cháng)笛誰(shuí)教月下吹。樓倚暮云初見(jiàn)雁,南飛。漫道行人雁后歸。

  意欲夢(mèng)佳期,夢(mèng)里關(guān)山路不知。卻待短書(shū)來(lái)破恨,應遲。還是涼生玉枕時(shí)。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《南鄉子·新月又如眉》是北宋詞人晏幾道所寫(xiě)的一首詞。該詞上片寫(xiě)因月下聞笛、暮天見(jiàn)雁勾起對遠人的懷念。下片訴好夢(mèng)難成、佳音不來(lái)之幽怨,表達了詞人內心的懷念之情。全詞詞章短小,但意象豐富,在詞中互為依存,相映成趣,構成了多采多姿的藝術(shù)境界。

  譯文

  又是新月如眉,悠悠哀音,長(cháng)笛月下為誰(shuí)吹?獨倚高樓,暮云中初見(jiàn)雁南飛,雁南飛,莫道行人遲雁歸。

  意欲夢(mèng)中一相見(jiàn),山重重,路迢迢,卻向何處尋!只待短信解離恨,信來(lái)應是太遲遲。歲月悠悠,還是涼生玉枕時(shí)。

  注釋

 、佟靶略隆本洌喊涤梦宕O渡樽印贰靶略虑缑,未有團欒意”與唐王涯《秋思贈遠》“不見(jiàn)鄉書(shū)傳雁足,唯看新月吐蛾眉”之意為后文的“行人”“短書(shū)”作伏筆。如眉,指月鉤彎如眉狀。

 、凇伴L(cháng)笛”句:借用唐杜牧《題元處士高亭》“何人教我吹長(cháng)笛,與倚春風(fēng)弄月明”為背景。

 、邸皹且小本洌夯锰期w嘏《長(cháng)安晚秋》“殘星幾點(diǎn)雁橫塞,長(cháng)笛一聲人倚樓”詩(shī)意。

 、苣巷w:雁為候鳥(niǎo),每年春分后往北飛,秋分后飛回南方。

 、荨奥馈本洌赫Z(yǔ)出隋薛道衡《人日思歸》:“人歸落雁后,思發(fā)在花前!甭,空,徒;又莫,勿。

 、藜哑冢合鄷(huì )的美好時(shí)光。

 、摺皦(mèng)里”句:化用南朝粱沈約《別范安成詩(shī)》“夢(mèng)中不識路,何以慰相

  思”意,典出南朝粱蕭統《文選》李善注引《韓非子》:“六國時(shí),張敏與高惠二人為友,每相思不能得見(jiàn),敏便于夢(mèng)中往尋,但行至半道,即迷不知路,遂回,如此者三!贝颂幗枰员磉_男女相思之情。

 、鄷(shū):信。破:消解。恨:指離恨。

 、釕菏。

 、庥裾恚河裰苹蛴耧椀恼眍^,亦用為瓷枕、石枕的美稱(chēng)。

  賞析/鑒賞

  仁宗至和二年(1055年)晏殊去世,晏幾道春風(fēng)得意的生活也戛然而止,他立刻感受到了現實(shí)社會(huì )的霜刀雪劍。他和六哥祗德,八弟傳正及姊妹四人都還年幼,后由二哥承裕的妻子張氏“養毓調護”,嫁娶成家。后來(lái)恩蔭為太常寺太祝。神宗熙寧七年(1074年),晏幾道的朋友鄭俠因進(jìn)《流民圖》反對王安石變法而被羅織罪名,交付御史臺治罪。政敵們從鄭俠的.家中搜到晏幾道的一首《與鄭介夫》(鄭俠字介夫),上面寫(xiě)著(zhù):“小白長(cháng)紅又滿(mǎn)枝,筑球場(chǎng)外獨支頤。春風(fēng)自是人間客,主張繁華得幾時(shí)?”這些人如獲至寶,以諷刺“新政”、反對改革為名,將晏幾道逮捕下獄。后來(lái)宋神宗釋放了晏幾道。這件事雖然有驚無(wú)險,但經(jīng)過(guò)這么一折騰,原本就坐吃山空的家底更加微薄,晏家的家境每況愈下。這件事對晏幾道也是一個(gè)不小的打擊,他從一個(gè)書(shū)生意氣的公子哥,淪落為潦倒落魄的貴族。

  這是一首抒寫(xiě)離思的懷人之作。

  上片以時(shí)景起筆,而歸結于情思!靶略隆鳖H有與“故人”暗成對比的意味,“如眉”則是不圓之意,暗點(diǎn)離思主題,愁上眉間!坝帧笔谴司爸畤@,表明她已歷見(jiàn)多次,既狀時(shí)間之長(cháng),亦隱隱透出觸目經(jīng)心、怎堪又見(jiàn)的苦澀!罢l(shuí)家玉笛暗飛聲”(唐李白《春夜洛城聞笛》)恍惚間,耳際晌起聲聲長(cháng)笛!罢l(shuí)教”表面上探尋的是月下吹笛的緣由,實(shí)則卻在千般埋怨它的不是時(shí)候,或許是因為不忍它“與倚春風(fēng)弄月明”(十牧《題元處士高亭》)的歡樂(lè )情調,也或許是因為不忍它“何人不起故園情”(李白《春夜洛城聞笛》)的愁傷動(dòng)思,無(wú)論為何,此二字一變客體為主體,顯示并非她有意聞笛,而是笛聲無(wú)端相擾,牽動(dòng)其離愁別恨!皹且小眱删鋵(xiě)其所見(jiàn)極具層次感,獨倚高樓,先是看到天涯盡處一片“暮云”夕景,繼而蒼茫云間“初見(jiàn)”斑黑點(diǎn)點(diǎn),爾后逐漸清晰擴大為可識別的“雁”,繼而在雁過(guò)后醒覺(jué)它們所循的方向,點(diǎn)破時(shí)節!澳巷w”兩字獨為一句,語(yǔ)音短促似結未結,仿佛狀寫(xiě)了、也涵括了她凝眸追蹤群雁行跡的整個(gè)時(shí)間過(guò)渡,直至影蹤全無(wú)!奥馈闭Z(yǔ)極失落凄婉,別說(shuō)希冀行人雁前歸,怕是連“行人雁后歸”也是一種徒然空盼。本片先由所見(jiàn)引其思,旋即思緒便被聲音中斷;再由所聞引其思,旋即思緒又被景物中斷;復由所見(jiàn)引其思。幾經(jīng)轉折,悱惻漸深,最終轉入沉沉的哀傷。

  下片以情思起筆,而歸結于時(shí)景!凹哑谟臅(huì )兩悠悠,夢(mèng)牽情役幾時(shí)休”(五代顧《浣溪沙》),她已不敢奢望現實(shí)中的“佳期”,唯有寄望于托夢(mèng)圓愿,“意欲”表示她退而求其次的轉念,也存了但求稍解離愁的期待,可卻偏偏連這小小渴望也無(wú)法得償。人說(shuō)“天長(cháng)路遠魂飛苦,夢(mèng)魂不到關(guān)山難”(李白《長(cháng)相思》),而她雖不畏“關(guān)山路”苦,奈何“不知”關(guān)山路!現實(shí)夢(mèng)境兩頭空,離恨已不可能由“佳期”來(lái)解,那么就只能再退一步等待千里之外的尺素!岸獭笔且煌嗽偻,不求綿綿情話(huà),但求只言片語(yǔ)便于愿已足;“破”狀她極欲消除、從此遠離別恨,一至于要將之徹底粉碎使其無(wú)法重拼再生;“卻”又是一個(gè)滿(mǎn)懷希望的期待之辭。然而“應遲”,這短書(shū)必是遲米的肯定判斷,似乎出于她過(guò)去的經(jīng)驗!棒稣砝洳粍偾椤保櫋朵较场罚ㄑ沩戇b天玉漏清)),等到那“短書(shū)來(lái)”,又已然是秋意深重寒侵閨衾的“涼生玉枕”時(shí)了。至此退無(wú)可退,“還是”兩字,蕭冷無(wú)邊,思量無(wú)盡,幽怨無(wú)限,神傷無(wú)已。

  該詞的一大特色,在于隱括大量前作前事,或詩(shī)境、或詞句、或意象、或典故,但又不將之凝用一處,而散融于全篇,彼此呼應,互為伏筆,息息相關(guān)卻又不著(zhù)于形,而其佳妙處,更在以虛字點(diǎn)化、提挈全篇,緊松斂放之間,不僅使前人興象渾化如一、渾化盤(pán)如己,更曲盡心念情緒之婉折深綿,抑揚頓挫,味中有味。(郭思韻)

南鄉子原文翻譯及賞析6

  南鄉子

  五代:馮延巳

  細雨濕流光,芳草年年與恨長(cháng)。煙鎖鳳樓無(wú)限事,茫茫。

  鸞鏡鴛衾兩斷腸¤

  魂夢(mèng)任悠揚,睡起楊花滿(mǎn)繡床。薄幸不來(lái)門(mén)半掩,斜陽(yáng)。

  負你殘春淚幾行。

  細雨泣秋風(fēng),金鳳花殘滿(mǎn)地紅。閑蹙黛眉慵不語(yǔ),情緒。

  寂寞相思知幾許¤

  玉枕?yè)砉卖,挹恨還聞歲月深。簾卷曲房誰(shuí)共醉,憔悴。

  惆悵秦樓彈粉淚。

  譯文及注釋

  細雨濕流光,芳草年年與恨長(cháng)。煙鎖鳳樓無(wú)限事,茫茫。鸞(luán)鏡鴛(yuān)衾(qīn)兩斷腸。

  霏霏細雨浸濕了光陰,芳草萋萋,年復一年,與離恨一起生長(cháng)。鳳樓深深,多少情事如煙,封存在記憶之中。望著(zhù)飾有鸞鳥(niǎo)圖案的銅鏡,繡著(zhù)鴛鴦的錦被,思念往事,寸斷肝腸。

  南鄉子:詞牌名,又名《好離鄉》《蕉葉怨》,雙調五十六字,上下片各四平韻。流光:光陰,或認為是雨后草葉上油亮的光彩。鳳樓:傳說(shuō)春秋時(shí)期,秦穆公為其女弄玉筑造鳳臺,弄玉與蕭史常于此吹簫,后來(lái)一同飛升成仙!傍P樓”由此而來(lái),這里指女子的妝樓。鸞鏡:鏡子的別稱(chēng)。傳說(shuō),用鏡子照鸞鳥(niǎo),鸞鳥(niǎo)見(jiàn)影便翩翩起舞,所以把鏡子叫做鸞鏡。鴛衾:繡著(zhù)鴛鴦圖案的被子。

  魂夢(mèng)任悠揚,睡起楊花滿(mǎn)繡床。薄悻(xìng)不來(lái)門(mén)半掩,斜陽(yáng)。負你殘春淚幾行。

  夢(mèng)魂,信馬由韁,千里飄蕩,魂回夢(mèng)醒,只見(jiàn)楊花點(diǎn)點(diǎn),飄滿(mǎn)繡床。薄情負心的人呀,我半掩閨門(mén),你卻遲遲不來(lái),夕陽(yáng)西下,眼看辜負了三春的良辰美景,灑下清淡的淚珠幾行。

  魂夢(mèng):即“夢(mèng)魂”,古人認為人有靈魂,能在睡夢(mèng)中離開(kāi)肉體,故稱(chēng)“夢(mèng)魂”。薄悻:對愛(ài)情不專(zhuān)一的男子,即薄情郎。負你殘春:辜負了春光。

  譯文及注釋

  譯文

  霏霏細雨浸濕了光陰,芳草萋萋,年復一年,與離恨一起生長(cháng)。鳳樓深深,多少情事如煙,封存在記憶之中。望著(zhù)飾有鸞鳥(niǎo)圖案的銅鏡,繡著(zhù)鴛鴦的錦被,思念往事,寸斷肝腸。

  夢(mèng)魂,信馬由韁,千里飄蕩,魂回夢(mèng)醒,只見(jiàn)楊花點(diǎn)點(diǎn),飄滿(mǎn)繡床。薄情負心的人呀,我半掩閨門(mén),你卻遲遲不來(lái),夕陽(yáng)西下,眼看辜負了三春的良辰美景,灑下清淡的淚珠幾行。

  注釋

  南鄉子:詞牌名,又名《好離鄉》《蕉葉怨》,雙調五十六字,上下片各四平韻。

  流光:光陰,或認為是雨后草葉上油亮的光彩。

  鳳樓:傳說(shuō)春秋時(shí)期,秦穆公為其女弄玉筑造鳳臺,弄玉與蕭史常于此吹簫,后來(lái)一同飛升成仙!傍P樓”由此而來(lái),這里指女子的妝樓。

  鸞(luán)鏡:鏡子的別稱(chēng)。傳說(shuō),用鏡子照鸞鳥(niǎo),鸞鳥(niǎo)見(jiàn)影便翩翩起舞,所以把鏡子叫做鸞鏡。鴛衾:繡著(zhù)鴛鴦圖案的`被子。

  魂夢(mèng):即“夢(mèng)魂”,古人認為人有靈魂,能在睡夢(mèng)中離開(kāi)肉體,故稱(chēng)“夢(mèng)魂”。

  薄悻(xìng):對愛(ài)情不專(zhuān)一的男子,即薄情郎。

  負你殘春:辜負了春光。

  創(chuàng )作背景

  這首詞是作者早年的作品,具體創(chuàng )作時(shí)間不詳。自古文人就為春日和秋日悲傷的傳統,詞風(fēng)接近花間派的馮延巳也不例外。在某個(gè)下著(zhù)小雨的春日,作者頓生出“怨望”之情以及濃濃的傷春之情,借著(zhù)閨情在這首詞中抒發(fā)出來(lái)。

  賞析

  這是一首閨情詞,上片詠草起興,以芳草喻離恨,進(jìn)而寫(xiě)出女子鳳樓獨居的苦楚,下片先寫(xiě)夢(mèng)境,后寫(xiě)女子所居的環(huán)境,進(jìn)一步表現抒情主人公念遠的愁情。全詞語(yǔ)言明自雅麗,筆法離合自然。這首詞擺脫花間詞人對婦女容貌與服飾的描繪,而轉向人物內心感情的刻畫(huà),在詞史上有一定影響。

  “細雨濕流光”,雖則五字,卻道盡了初春的無(wú)限風(fēng)光。細雨蒙蒙,灑落在春草葉上,留下滴滴水珠,微風(fēng)吹過(guò),泛起流光!皾窳鞴狻币庵钢魅斯冗^(guò)的隨春雨而流逝的歲月也是那樣的冷澀惱人,正是“梧桐更兼細雨”“怎一個(gè)愁字了得”!傲鞴狻币辉~還將冷凄擾人的靜態(tài)煩悶與時(shí)光流逝的動(dòng)態(tài)懼憂(yōu)結合起來(lái),冷寂獨處的日子往往感覺(jué)太慢,本希望快點(diǎn)度過(guò),可是女人出于青春容顏易老的心理卻又希望時(shí)間慢慢流逝。而“流光”一詞又給人快速流去的感覺(jué),如此矛盾糾結的心理集于此短短五個(gè)字中。在表現愛(ài)情相思苦悶的同時(shí),還滲透著(zhù)一種人生苦短的生命憂(yōu)患意識!胺疾菽昴昱c恨長(cháng)”也是以具象表現抽象的妙句,將無(wú)形的離恨比托于年年生、年年長(cháng)的芳草,可感可觸,極形象地道出抒情主人公忍受長(cháng)久離別的痛苦。

  “煙鎖鳳樓無(wú)限事,茫!。一方面,它確切地描繪出了春天細雨綿綿之時(shí)。煙霧繚繞,茫茫一片的景象;另一方面,霧籠鳳樓,人如同被困鎖在無(wú)人知曉的地方,無(wú)限心事,茫茫無(wú)以?xún)A訴。兩相對照,景情交融,給讀者的感染力就非常之深。

  “鸞鏡鴛衾兩斷腸”。鸞鳳成雙,鴛鴦成對,“鸞鏡鴛衾兩斷腸”中的這個(gè)“兩”字既有兩兩成偶之物與自身形單影只的對比,也包含著(zhù)兩對成雙之物對自身孤獨情懷的連續刺激,語(yǔ)意雙關(guān),極有意蘊。

  “魂夢(mèng)任悠揚,睡起楊花滿(mǎn)繡床”!盎陦(mèng)任悠揚”,是對“煙鎖鳳樓”的反彈,禁錮在空閨中的少婦在夢(mèng)中可以無(wú)拘無(wú)束,任情馳騁?伤鹚芸吹降闹皇恰皸罨M(mǎn)繡床”!皸罨M(mǎn)繡床”與上句“魂夢(mèng)任悠揚”相印相稱(chēng),一虛一實(shí),互文見(jiàn)義。從這兩句所描述的情景看來(lái),思婦魂牽夢(mèng)縈的意中人杳不見(jiàn)蹤影。灑脫之余,更顯悲涼。

  “薄悻不來(lái)門(mén)半掩,斜陽(yáng)”。她半掩閨門(mén),等待戀人的到來(lái),可是從清晨等到紅日西斜,還未見(jiàn)蹤影,她忍不住罵了一聲“薄情郎”。愛(ài)之深,方恨之切。她口頭稱(chēng)為“薄悻”,內心深處愛(ài)的深切。

  “負你殘春淚幾行”。當無(wú)望中的盼望最終落空時(shí),她便簌簌的落下淚來(lái)。詞人不說(shuō)抒情主人公是為所思之人流淚,而說(shuō)因辜負了三春的良辰美景而為春光灑淚。此為本詞又一出新的寫(xiě)法,同時(shí)也是對抒情主人公心懷的一種委婉詩(shī)意的表達。

南鄉子原文翻譯及賞析7

  原文:

  南鄉子·自述

  [宋代]蘇軾

  涼簟碧紗廚。一枕清風(fēng)晝睡馀。睡聽(tīng)晚衙無(wú)一事,徐徐。讀盡床頭幾卷書(shū)。

  搔首賦歸歟。自覺(jué)功名懶更疏。若問(wèn)使君才與術(shù),何如。占得人間一味愚。

  譯文

  簟席生涼,碧紗櫥帳,白日里閑眠醒來(lái),枕邊輕風(fēng)拂過(guò)。躺在床上聽(tīng)聞向晚的衙門(mén)里沒(méi)什么公事,慢慢地,把床頭的幾卷書(shū)給看完了。

  抓著(zhù)腦袋吟誦起歸隱的詩(shī)句來(lái),自己感到對功名利欲已經(jīng)沒(méi)多少興趣。假如有人問(wèn)起我的能耐如何,只不過(guò)是一個(gè)愚字罷了。

  注釋

  南鄉子:詞牌名。

  自述:題目一作《和楊元素》。

  。╠iàn):竹席。

  碧:綠色。

  紗廚:古人掛在床的木架子上,夏天用來(lái)避蚊蠅的紗帳。

  一枕清風(fēng):是蘇軾非常喜歡用的意象。如“一枕清風(fēng)值萬(wàn)錢(qián),無(wú)人肯買(mǎi)北窗眠!

  晚衙:古時(shí)官署治事.一日兩次坐衙。早晨坐衙稱(chēng)“早衙”,晚間坐衙稱(chēng)“晚衙”。

  歸歟:即歸去。據《論語(yǔ)·公冶長(cháng)》載,孔子在陳;的時(shí)候,曾發(fā)“歸歟”的感嘆。

  懶更疏:即懶散,不耐拘束。

  使君:太守,此系作者自指。作者當時(shí)任徐州太守。

  占得:擁有。

  一味:所有,全部。

  賞析:

  上片寫(xiě)初秋的黃昏,蘇軾在碧紗帳里一覺(jué)醒來(lái),枕邊微涼的秋風(fēng)也吹不盡濃濃的睡意,于是繼續躺在涼席之上,聽(tīng)外面公堂一片寂靜,他知道這意味著(zhù)今晚不用上堂處理公事了。這是一個(gè)清閑的黃昏!耙徽砬屣L(fēng)”是蘇軾比較喜歡用的`一個(gè)詞組和意象,詩(shī)里多次用到。它把晚風(fēng)吹拂下那種清爽而又舒暢的困意表達得淋漓盡致!芭P聽(tīng)”二字表現出蘇軾起床的慵懶和悠閑,也說(shuō)明他早就料到今天“無(wú)一事”的狀況了。這里實(shí)是反用古人之意,古人常用“晚衙”來(lái)嘆息公務(wù)繁忙,而蘇軾卻道“臥聽(tīng)”“無(wú)一事”,一種超脫的感覺(jué)就上來(lái)了,于是他徐徐起身,半躺半靠著(zhù)看起了床頭的書(shū)卷。這里一個(gè)“盡”字,再次把這種悠閑無(wú)止境放大,拉長(cháng)。

  下片開(kāi)始議論,“歸歟”二字直接點(diǎn)明了議論的主題,也就是他心中追求功名與早日歸隱二者之間的矛盾!白杂X(jué)”句表面上是一種自嘲,說(shuō)自己對功名日漸疏懶,但實(shí)際上卻是一種竊喜,竊喜自己終于能夠看破功名,心無(wú)掛礙了。正式由于這種無(wú)掛礙的心態(tài),當別人問(wèn)及“使君”的才學(xué)時(shí),蘇軾才能通達、釋然而略帶自嘲地說(shuō)自己是“占得人間一味愚”。言外之意,在他看來(lái),是否有才學(xué)并不重要,但自己到現在才看破功名,這才是真的“一味愚”。整個(gè)下片議論,表面上看都是自嘲,在貶低自己,實(shí)際卻是在表達一種擺脫塵世功名束縛的愿望,同時(shí)也是在慶幸自己已經(jīng)慢慢擺脫了這些束縛。

南鄉子原文翻譯及賞析8

  南鄉子·登京口北固亭有懷

  朝代:宋代

  作者:辛棄疾

  原文:

  何處望神州?滿(mǎn)眼風(fēng)光北固樓。千古興亡多少事?悠悠。不盡長(cháng)江滾滾流。

  年少萬(wàn)兜鍪,坐斷東南戰未休。天下英雄誰(shuí)敵手?曹劉。生子當如孫仲謀。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  作者:佚名

  譯文

  什么地方可以看見(jiàn)中原呢?在北固樓上,滿(mǎn)眼都是美好的風(fēng)光。從古到今,有多少?lài)遗d亡大事呢?不知道。往事連綿不斷,如同沒(méi)有盡頭的長(cháng)江水滾滾地奔流不息。

  當年孫權在青年時(shí)代,做了三軍統帥。他能占據東南,堅持抗戰,沒(méi)有向敵人低頭和屈服過(guò)。天下英雄誰(shuí)是孫權的敵手呢?只有曹操和劉備而已。這樣也就難怪曹操說(shuō):“要是能有個(gè)孫權那樣的兒子就好了!”

  注釋

 、拍相l子:詞牌名。

 、凭┛冢航窠K省鎮江市。北固亭:在今鎮江市北固山上,下臨長(cháng)江,三面環(huán)水。

 、峭禾魍。神州:這里指中原地區。

 、缺惫虡牵杭幢惫掏。

 、膳d亡:指國家興衰,朝代更替。

 、视朴疲盒稳萋L(cháng)、久遠。

 、四晟伲耗贻p。指孫權十九歲繼父兄之業(yè)統治江東。兜鍪(dōu móu):指千軍萬(wàn)馬。原指古代作戰時(shí)兵士所帶的頭盔,這里代指士兵。

 、套鴶啵鹤,占據,割據。東南:指吳國在三國時(shí)地處東南方。休:停止。

 、蛿呈郑耗芰ο喈數膶κ。

 、尾軇ⅲ褐覆懿倥c劉備。

 、仙赢斎鐚O仲謀:曹操率領(lǐng)大軍南下,見(jiàn)孫權的軍隊雄壯威武 ,喟然而嘆:“生子當如孫仲謀,劉景升兒子若豚犬耳!

  賞析:

  作者:佚名

  人在江山雄偉處,形勝依舊,而英雄長(cháng)往,不免發(fā)思古幽之情?粗(zhù)滾滾的長(cháng)江水,一腔豪氣奔涌而出

  辛棄疾在公元1203年(宋寧宗嘉泰三年)舊歷六月被起用為知紹興府兼浙東安撫使后不久,即第二年的陽(yáng)春三月,改派到鎮江去做知府。鎮江,在歷史上曾是英雄用武和建功立業(yè)之地,此時(shí)成了與金人對壘的第二道防線(xiàn)。每當他登臨京口(即鎮江)北固亭時(shí),觸景生情,不勝感慨系之。這首詞就是在這一背景下寫(xiě)成的。這首詞諷刺了朝廷,委婉地暗示了自己對于朝廷的不滿(mǎn),同時(shí)也表達了自己的一腔愛(ài)國豪情。

  “何處望神州?滿(mǎn)眼風(fēng)光北固樓!睒O目遠眺,中原故土在哪里呢?哪里能夠看到,映入眼簾的只有北固樓周遭一片美好的風(fēng)光了!此時(shí)南宋與金以淮河分界,辛棄疾站在長(cháng)江之濱的北固樓上,翹首遙望江北金兵占領(lǐng)區,大有風(fēng)景不再、山河變色之感。其弦外之音是中原已非我有了。于是站在北固樓上,詞人不禁興起了千古興亡之感,自然引出下文。開(kāi)篇這突如其來(lái)的呵天一問(wèn),直可驚天地,泣鬼神。

  收回遙望的視線(xiàn),看這北固樓近處的風(fēng)物:“千古江山,英雄無(wú)覓,孫仲謀處。舞榭歌臺,風(fēng)流總被,雨打風(fēng)吹去!保ā队烙鰳(lè )·京口北固亭懷古》)想當年,這里金戈鐵馬,曾演出多少驚天動(dòng)地的歷史戲劇!北固樓的“滿(mǎn)眼風(fēng)光”,那壯麗的自然山水里似乎隱隱彌漫著(zhù)歷史的'煙云,這不禁引起了詞人千古興亡之感。因此,詞人接下來(lái)再問(wèn)一句:“千古興亡多少事?”世人們可知道,千年來(lái)在這塊土地上經(jīng)歷了多少朝代的興亡更替?這句問(wèn)語(yǔ)縱觀(guān)千古成敗,意味深長(cháng),回味無(wú)窮。然而,往事悠悠,英雄往矣,只有這無(wú)盡的江水依舊滾滾東流!坝朴,不盡長(cháng)江滾滾流!”“悠悠”者,兼指時(shí)間之漫長(cháng)久遠,和詞人思緒之無(wú)窮也。

  “不盡長(cháng)江滾滾流”,借用杜甫《登高》詩(shī)句:“無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(cháng)江滾滾來(lái)!鼻Ч哦嗌倥d亡事,逝者如斯乎?而詞人胸中倒來(lái)倒去的不盡愁思和感慨,又何嘗不似這長(cháng)流不息的江水呢!“大江東去,浪淘盡、千古風(fēng)流人物”,想當年,在這江防戰略要地,多少英雄“金戈鐵馬”,“氣吞萬(wàn)里如虎”。三國時(shí)代的孫權就是其中最杰出的一位!澳晟偃f(wàn)兜鍪,坐斷東南戰未休!彼昙o輕輕就統率千軍萬(wàn)馬,雄據東南一隅,奮發(fā)自強,戰斗不息,何等英雄氣概!據歷史記載:孫權十九歲繼父兄之業(yè)統治江東,西征黃祖,北拒曹操,獨據一方。赤壁之戰大破曹兵,年方二十七歲。因此可以說(shuō),上面這兩句是實(shí)寫(xiě)史事,因為它是千真萬(wàn)確的歷史,因而更具有說(shuō)服力和感染力。作者在這里一是突出了孫權的年少有為,“年少”而敢于與雄才大略、兵多將廣的強敵曹操較量,這就需要非凡的膽識和氣魄。二是突出了孫權的蓋世武功,他不斷征戰,不斷壯大。而他之“坐斷東南”,形勢與南宋政權相似。顯然,稼軒熱情歌頌孫權的不畏強敵,堅決抵抗,并戰而勝之,正是反襯當朝文武之輩的庸碌無(wú)能、懦怯茍安。

  接下來(lái),辛棄疾為了把這層意思進(jìn)一步發(fā)揮,不惜以夸張之筆極力渲染孫權不可一世的英姿。他異乎尋常地第三次發(fā)問(wèn),以提醒人們注意:“天下英雄誰(shuí)敵手?”若問(wèn)天下英雄誰(shuí)配稱(chēng)他的敵手呢?作者自問(wèn)又自答曰:“曹劉”,唯曹操與劉備耳!據《三國志·蜀書(shū)·先主傳》記載:曹操曾對劉備說(shuō):“今天下英雄,惟使君(劉備)與操耳!毙翖壖脖憬栌眠@段故事,把曹操和劉備請來(lái)給孫權當配角,說(shuō)天下英雄只有曹操、劉備才堪與孫權爭勝。曹、劉、孫三人,論智勇才略,孫權未必在曹劉之上。稼軒在《美芹十論》中對孫權的評價(jià)也并非稱(chēng)贊有加,然而,在這首詞里,詞人卻把孫權作為三國時(shí)代第一流叱咤風(fēng)云的英雄來(lái)頌揚,其所以如此用筆,實(shí)借憑吊千古英雄之名,慨嘆當今南宋無(wú)大智大勇之人執掌乾坤也!這種用心,更于篇末見(jiàn)意。 作者在這里極力贊頌孫權的年少有為,突出他的蓋世武功,其原因是孫權“坐斷東南”,形勢與南宋極似,顯然作者這樣熱情贊頌孫權的不畏強敵,無(wú)疑是對茍且偷安、毫無(wú)振作的南宋朝廷的鞭撻。

  《三國志·吳書(shū)·吳主傳》注引《吳歷》說(shuō):曹操有一次與孫權對壘,見(jiàn)吳軍乘著(zhù)戰船,軍容整肅,孫權儀表堂堂,威風(fēng)凜凜,乃喟然嘆曰:“生子當如孫仲謀,劉景升(劉表)兒子若豚犬耳!”一世之雄如曹操,對敢于與自己抗衡的強者,投以敬佩的目光,而對于那種不戰而請降的懦夫,如對劉景升兒子劉琮則十分輕視,斥為任人宰割的豬狗。把大好江山拱手奉獻敵人,還要為敵人恥笑辱罵,這不就是歷史上所有屈膝乞和、靦顏事仇的缺乏骨氣的人的共同的可悲命運嗎! 作者在這里引用了前半句,沒(méi)有明言后半句,實(shí)際上是借曹操之口,諷刺當朝主議的大臣們都是劉景升兒子一類(lèi)的豬狗,這種別開(kāi)生面的表現手法,真是曲盡其妙,而又意在言外,令人叫絕。

  曹操所一褒一貶的兩種人,形成了極其鮮明、強烈的對照,在南宋搖搖欲墜的政局中,不也有著(zhù)主戰與主和兩種人嗎?這當然不便明言,只好由讀者自己去聯(lián)想了。聰明的詞人只做正面文章,對劉景升兒子這個(gè)反面角色,便不指名道姓以示眾了。然而妙就妙在縱然作者不予道破,而又能使人感到不言而喻。因為上述曹操這段話(huà)眾所周知,雖然辛棄疾只說(shuō)了前一句贊語(yǔ),人們馬上就會(huì )聯(lián)想起后面那句罵人的話(huà),從而使人意識到辛棄疾的潛臺詞:可笑當朝主和議的眾多王公大臣,不都是劉景升兒子之類(lèi)的豬狗嗎!詞人此種別開(kāi)生面的表現手法,頗類(lèi)似歇后語(yǔ)的作用,是十分巧妙的。而且在寫(xiě)法上這一句與上兩句意脈不斷,銜接得很自然。上兩句說(shuō),天下英雄中只有曹操、劉備配稱(chēng)孫權的對手。連曹操都這樣說(shuō),生兒子要像孫權這個(gè)樣呢!真是曲盡其妙,而又意在言外,令人拍案叫絕!再從“生子當如孫仲謀”這句話(huà)的蘊含和思想深度來(lái)說(shuō),南宋時(shí)代人,如此看重孫權,實(shí)是那個(gè)時(shí)代特有的社會(huì )心理的反映。因為南宋朝廷實(shí)在太萎靡庸碌了,在歷史上,孫權能稱(chēng)雄江東于一時(shí),而南宋經(jīng)過(guò)了好幾代皇帝,竟沒(méi)有出一個(gè)像孫權一樣的人!所以,“生子當如孫仲謀”這句話(huà),本是曹操的語(yǔ)言,而由辛棄疾口中說(shuō)出,卻是代表了南宋人民要求奮發(fā)圖強的時(shí)代的呼聲。

  這首詞通篇三問(wèn)三答,互相呼應,感愴雄壯,意境高遠。它與稼軒同時(shí)期所作另一首登北固亭詞《永遇樂(lè )·京口北固亭懷古》相比,一風(fēng)格明快,一沉郁頓挫,同是懷古傷今,寫(xiě)法大異其趣,而都不失為千古絕唱,亦可見(jiàn)辛棄疾豐富多彩之大手筆也。

  本詩(shī)的寫(xiě)作特色有三點(diǎn):一是寫(xiě)景、抒情、議論密切結合;二是層次分明;三是融化古人語(yǔ)言入詞,活用典故成語(yǔ)。

南鄉子原文翻譯及賞析9

  南鄉子·寒玉細凝膚

  寒玉細凝膚。清歌一曲倒金壺。冶葉倡條遍相識,凈如。豆蔻花梢二月初。

  年少即須臾。芳時(shí)偷得醉工夫。羅帳細垂銀燭背,歡娛;淼闷缴鉄o(wú)。

  翻譯

  清俊的容貌柔潤著(zhù)潔白滋澤的皮膚。唱一曲《倒金壺》的清亮之歌。婀娜多姿的《楊柳枝》全都熟悉。怎么比得上二月初的豆蔻梢上的花呢!

  年少時(shí)光即刻消逝。良辰暗暗地換得醉酒的工夫。絲羅帳子柔和地吊在白燭的背后。歡樂(lè )啊,如同舍棄掉平生的英俊氣概!

  注釋

  南鄉子:詞牌名。唐教坊曲名,以詠南中風(fēng)物為題。有單調雙調兩體。

  集句:輯前人或別人整個(gè)詩(shī)句以成篇什(詩(shī)、詞、對聯(lián))!昂瘛

  句:此句出自吳融《即席十韻》。

  寒玉:比喻容貌清俊。

  細:柔潤。

  凝膚:潔白滋澤的皮膚!扒甯琛

  句:此句出自鄭谷《席上貽歌者》。

  清歌:清亮的歌聲!兜菇饓亍罚呵{名!耙比~”

  句:此句出自李商隱《燕臺春》。

  冶葉倡條:形容楊柳枝葉婀娜多姿,這里喻指《楊柳枝》舞!皟羧纭

  二句:此句出自杜牧《贈別》。

  凈如:怎么比得上。

  豆蔻:食用的豆類(lèi)植物,名草果。此處喻少女。

  豆蔻花梢:喻指少女的青春年華。

  “年少”句:此句出自白居易《東南行一百韻……》。

  須臾:轉瞬,一刻!胺紩r(shí)”

  句:此句非白居易詩(shī),而為鄭邀《招友人游春》。

  芳時(shí):良辰,亦指花開(kāi)時(shí)節。這里指夫妻性愛(ài)的黃金時(shí)間。

  醉工夫:喝酒的工夫!傲_帳”

  句:此句出自韓僵《聞?dòng)辍贰?/p>

  細垂:柔和吊下。

  銀燭背:白蠟燭背后吊羅帳!皻g娛”

  二句:此句出自杜牧《寄杜子》。

  歡娛:愉悅快樂(lè )。

  豁得:舍棄掉。

  俊氣:英俊氣概。

  創(chuàng )作背景

  此詞約作于宋仁宗至和元年(1054年)二月或二月以后。東坡時(shí)年19歲,自稱(chēng)“年少”。當年娶王弗為妻,王時(shí)年16歲,正是“豆蔻”年華。此詞為新婚時(shí)的紀念之作。也許是東坡填詞的最早試筆。

  賞析

  詞的上片,寫(xiě)妻子王弗的.美貌!昂窦毮w”,描繪王弗的體態(tài)!昂瘛,突出她玉般容貌之清秀!凹殹,刻畫(huà)她皮膚的柔潤!澳w”,細狀她肌體之潔白!扒甯枰磺兜菇饓亍贰,描敘王弗之歌聲!扒甯琛,襯托歌喉之美!耙磺,言歌唱得極少,可就是能叫人傾倒!啊兜菇饓亍贰变秩靖韬蟮男叭缱砣绨V”!耙比~倡條遍相識”,比喻王弗的動(dòng)人舞姿!耙比~倡條”,突現她身段的婀娜多姿!氨橄嘧R”,引起廣泛的轟動(dòng)效應,如同老友問(wèn)的久別重逢,一見(jiàn)如故。將上述三方面集中到一點(diǎn),就是獲取與“寒玉細凝膚”句照應的動(dòng)人印象:王弗整個(gè)精神的美就在于“凈如,豆蔻花梢二月初”。它既點(diǎn)明王弗年齡,也有“紅杏枝頭春意鬧”的含意!岸鲁酢,新嫩、旺盛、活潑,宛如“二月春風(fēng)似剪刀”。對于詞人的婚姻觀(guān)來(lái)說(shuō),他沖破了“父母包辦”下的“安心順從”的世俗,成全了筆下她那“美麗”、“親密”、“融洽”的妻子形象。

  下片,寫(xiě)難忘新婚夜的歡樂(lè )生活!澳晟偌错汈А,意即珍惜少年時(shí)光!澳晟佟秉c(diǎn)明年齡,“須臾”點(diǎn)明青春易逝,突出了生命誠可貴的特點(diǎn)。 “芳時(shí)偷得醉功夫”,夫妻二人正處于情愛(ài)的“芳時(shí)”——黃金歲月,哪怕是喝酒時(shí)間也要抓住盡情歡樂(lè ),得閑“偷得醉工夫”,親熱,醉酒,行樂(lè ),詞人突出了“芳時(shí)”寶貴的特點(diǎn)!傲_帳細垂銀燭背”,描繪新婚之夜的邂逅情趣!傲_帳細垂”,為新婚夜的象征物,“銀燭背”,表明不能露之于外的新婚隱私生活。邂逅是命運對情侶的巨大恩賜,是深戀的顯示,無(wú)疑,詞人在這里突出了性愛(ài)情愛(ài)以“互愛(ài)為前提”的特點(diǎn)!皻g娛,豁得平生俊氣無(wú)”,照應開(kāi)頭,寫(xiě)新婚之夜那種縱情的總感受。情愛(ài)是人類(lèi)最崇高的感情之一,新婚之夜盡情傾瀉,會(huì )獲得“歡娛”的美感,以致“達到這樣強烈和持久的程度”。如果是“豁得”,拿出平生之精力,但不英雄志短,兒女情長(cháng)的話(huà),那么,這種男女結合無(wú)異于動(dòng)物的自然邂逅了?v觀(guān)整個(gè)下片,由年少——芳時(shí)——羅帳細垂——豁得,形象地組綴了一幅年輕夫妻新婚夜的璀璨奪目的情愛(ài)世界長(cháng)卷。

  全詞雖然是集句的形式,但從句子與句子的連綴、組合來(lái)看,仍然真實(shí)地反映了詞人年少時(shí)的美滿(mǎn)婚姻生活,賦予了新意,表明了詞人對唐代詩(shī)詞的融會(huì )貫通,信手拈來(lái)的嫻熟功夫。

南鄉子原文翻譯及賞析10

  原文

  洞口誰(shuí)家,木蘭船系木蘭花。紅袖女郎相引去,游南浦,笑倚春風(fēng)相對語(yǔ)。

  翻譯

  洞口是哪戶(hù)人家呀?屋前木蘭樹(shù)造的小船上系著(zhù)好看的木蘭花。身著(zhù)襦裙長(cháng)袖的女郎們互相邀約去水邊游玩,春風(fēng)湖面,女孩們的笑鬧嬉戲聲不時(shí)傳來(lái)。

  注釋

  木蘭:?jiǎn)棠,又名杜蘭、林蘭,狀如捕樹(shù),木質(zhì)似柏樹(shù)而較疏,可造船,晚春開(kāi)花。

  紅袖:指古代女子襦裙長(cháng)袖,后來(lái)就成了女子的代名詞。

  相引去:相互邀約而去。

  引:招引。

  南浦:南面的水邊。后常用稱(chēng)送別之地。

  賞析

  這首詞寫(xiě)南方少女的歡情。作品以虛擬問(wèn)句開(kāi)頭,以“木蘭船系木蘭花”寫(xiě)洞口之家的實(shí)景,流露出無(wú)比贊美之情!凹t袖”三句繼續寫(xiě)洞口之家的人事,活現南方少女相引相招,相依相偎,親昵歡快地游春談笑的場(chǎng)面。

  此詞表現的是,世事清明,心情舒暢,歲月靜好,江山無(wú)聲。有的只是紅顏女子引舟,春風(fēng)湖面,鶯歌燕語(yǔ)。中原戰亂之中,在偏安一隅的.西蜀,卻有著(zhù)這般恬靜、悠然的江南好風(fēng)光,真是柔情似水,佳期如夢(mèng)。

  《栩莊漫記》對歐陽(yáng)炯的《南鄉子》八首作了一個(gè)總評曰:“《南鄉子》八首,多寫(xiě)炎方風(fēng)物,不知其以何因緣而注意及此?炯蜀人,豈曾南游耶?然其詞寫(xiě)物真切,樸而不俚,一洗綺羅香澤之態(tài),而為寫(xiě)景紀俗之詞,與李珣可謂笙罄同音者矣!钡拇_,在《花間集》中,這樣樸質(zhì)清新的風(fēng)土人情詞作,是別具韻味的。

南鄉子原文翻譯及賞析11

  南鄉子·璧月小紅樓

  朝代:宋代

  作者:孫惟信

  原文:

  璧月小紅樓。聽(tīng)得吹簫憶舊游。霜冷闌干天似水,揚州。薄幸聲名總是愁。

  塵暗鹔鹴裘。針線(xiàn)曾榮玉指柔。一夢(mèng)覺(jué)來(lái)三十載,休休?諡槊坊ò琢祟^。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  作者:佚名

  譯文

  圓圓的月亮高掛在小紅樓上。傳來(lái)的簫聲讓我把往事回想。寒霜冷透欄桿,天空像河水一樣清涼,想起揚州,那薄情的聲名總是讓我愁傷;覊m蒙蓋了雁羽做的衣裳,縫制它曾讓你玉指多日繁忙。三十年過(guò)去猶如大夢(mèng)一場(chǎng),風(fēng)流早成昔日往事,而今只能空對梅花嘆息,眼下我已白發(fā)蒼蒼!

  注釋

  [1]璧月:形容月的皎潔明亮如同圓形玉璧。

  [2]鹔鸘:水鳥(niǎo)名,雁的一種,長(cháng)頸,其羽毛可制裘。

  賞析:

  作者:佚名

  這首詞正是詞人對自己一生放任不羈、寄居他鄉的漂泊生涯的總結,從而流露了晚年對妻子的真摯懷念之情。

  詞的上片主要是回憶舊游,下片主要是思念妻子。首二句“璧月小紅樓,聽(tīng)得吹簫憶舊游”以?xún)杉聻槠鹨,逗引對往事的回憶。璧月,謂月圓如璧。一輪玉璧似的圓月照耀著(zhù)小樓,遠處傳來(lái)了陣陣簫聲。望月懷思本是中國文化積淀中的傳統手法。同時(shí)那如泣如訴的洞簫更易令人感懷!皯浥f游”正是以這二者為觸媒而引發(fā)出來(lái)的'!芭f游”二字個(gè)中當包含詞人后半生漂泊異鄉、優(yōu)游江浙、傲世睨俗的無(wú)限感慨。接著(zhù)“霜冷闌干天似水,揚州”二句寫(xiě)詞人憑欄眺望的感覺(jué),并交待其時(shí)所在的地點(diǎn)揚州。樓外天涼似水,欄干上掛滿(mǎn)秋霜。這一切無(wú)不使詞人感到透心的清冷和孤寂。正因環(huán)境所致,同時(shí)加之地點(diǎn)又在揚州,所以詞人不禁想起那“十年一覺(jué)揚州夢(mèng),贏(yíng)得青樓薄幸名”的浪蕩才子杜牧來(lái)。上片尾句“薄幸聲名總是愁”正是借這一典故而抒寫(xiě)自己一生疏放、不拘小節,終而贏(yíng)得薄情冤家的聲名,今天想來(lái)這一切總是令人徒增愁怨。古人常說(shuō),人老易悔。如杜牧一樣,詞人晚年對自己一生落拓不羈、恣意優(yōu)游的感慨是出泛泛的回顧,還是深深的自責,我們已無(wú)法確知了,但有一點(diǎn)可以斷言,那就是詞人婚后不久就出游蘇杭,萍蹤不定,和自己發(fā)妻離多聚少,因而晚年對妻子不免深有愧疚之情。下片則十分熱切地再現了這份真情。詞人用“塵暗鹔鹴裘”換頭過(guò)片,承上啟下!皦m暗”二字承上,總結自己一生四海浪跡,風(fēng)塵仆仆。暗,有布滿(mǎn)、落滿(mǎn)之意。鹔鹴裘,本指用鹔鹴鳥(niǎo)羽所制之裘。這里暗用《西京雜記》司馬相如與卓文君私奔后還成都以身著(zhù)鹔鹴裘典酒與文君歡飲的故事。這里用以引起下文,表達對妻子的懷念:“針線(xiàn)曾勞玉指柔!痹瓉(lái)這領(lǐng)鹔鹴大氅是妻子親手辛勤縫制的。一個(gè)“勞”字表現了詞人對妻子無(wú)限感激與思念之情。然而,此刻詞人已步入晚年,如今是“一夢(mèng)覺(jué)來(lái)三十載,休休”。即言待得詞人感覺(jué)到妻子一片恩愛(ài)之情,仿佛如一夢(mèng)醒來(lái),為時(shí)已在三十年之后。罷了,罷了,這一切已如東流之水,一去不返了。無(wú)限愧悔之情,全包融在“休休”二字的一聲長(cháng)嘆之中。綰束“空為梅花白了頭”一句更見(jiàn)真情。梅花,暗用宋初隱士林逋典故。逋隱居西湖孤山,二十年不入城市,終生不娶,以種梅養鶴自?shī),后世稱(chēng)其以梅為妻,以鶴為子。這里詞人言自己為了追求隱逸而浪跡江湖,白白地虛度一生。以惟信的為人,他當然不會(huì )對自己傲世之舉產(chǎn)生絲毫遺憾之情,而這里流露的只是有負愛(ài)妻一片真情的懊悔之意。這一句正是對上片結尾“薄幸聲名總是愁”的回應。

  詞人大半生寄身江湖,直至終老,為人向以疏放曠達著(zhù)稱(chēng),到了晚年,回首往事,百無(wú)一悔。惟獨在手撫妻子親手密密縫制的御寒大衣而產(chǎn)生“空為梅花”之恨,乃至對自己的“薄幸聲名”的深深自責、自愧、自悔的心理。為其如此,才使得全詞情感如自肺腑流出,真摯感人。這也是本詞藝術(shù)上的一大特色。此外,這首詞用語(yǔ)不假雕飾,樸素洗煉。加之詞人對發(fā)妻懷思之情低回哀惋,情綿意切,所以世稱(chēng)其詞“婉媚多姿,聰俊自然”,實(shí)乃中肯之評。

南鄉子原文翻譯及賞析12

  南鄉子·岸遠沙平

  作者:歐陽(yáng)炯

  岸遠沙平,日斜歸路晚霞明?兹缸詰z金翠尾,臨水,認得行人驚不起。

  南鄉子·岸遠沙平譯文及注釋

  譯文

  江岸遠處,平平的沙灘,夕陽(yáng)照著(zhù)歸路,歸路上晚霞燦爛。一只孔雀臨水自賞,敞開(kāi)的翠尾七彩斑斕。路上的腳步似把它驚動(dòng),誰(shuí)知它認得行人開(kāi)屏依然。

  注釋

 、拍相l子,詞牌名,又名《好離鄉》、《蕉葉怨》,唐教坊曲,原為單調,有二十七字、二十八字、三十字各體,平仄換韻。單調始自后蜀歐陽(yáng)炯。南唐馮延巳始增為雙調。馮詞平韻五十六字,十句,上下片各四句用韻。另有五十八字體。雙調五十六字,前后闋各四平韻,一韻到底。

 、茪w路:回家的路。

 、亲詰z:自愛(ài)。金翠尾:毛色艷麗的尾羽。

 、扰R水:言孔雀臨水照影。

  南鄉子·岸遠沙平賞析

  這首詞詠的是難過(guò)風(fēng)光中的原野暮色。朝與暮作為特定內容可以有昂揚向上和頹廢沒(méi)落的'寓意,但作為自然景色卻都很美,旭日和夕陽(yáng),朝霞和晚霞,絢麗而富于變化,都能激起人們的美感。在古典文學(xué)中寫(xiě)暮色的名句、名作是不少的,歐陽(yáng)炯能寓奇于變,寫(xiě)景抒情,與前人不相因襲,具有藝術(shù)魅力,他寫(xiě)南國新異景物,是出于妍雅之筆。這一首像一幅旅人暮歸圖。

  “岸遠沙平,日斜歸路晚霞明”,詞一開(kāi)頭雖無(wú)一字寫(xiě)河,而河已突現在畫(huà)面。從遠岸、沙灘,人們不難意識到附近有一條魚(yú)歸路曲折并行的河流。岸之“遠”,“沙”之平都是人的感覺(jué),所以詞雖未直接寫(xiě)人而旅人也自然突現在畫(huà)面上了。然后詞人著(zhù)一“歸”字,使他的活動(dòng)內容更為具體,而且能引起人的豐富聯(lián)想。至于“日斜”、“晚霞明”,既點(diǎn)明了歸途的時(shí)間,又渲染了景物的色彩。應當說(shuō)這兩句十一個(gè)字已把旅人暮歸的背景表現得頗有畫(huà)意了。下面三句則是畫(huà)面的中心,是近景,是特寫(xiě),它使暮景帶上了鮮明的個(gè)性特征:“孔雀自憐金翠尾,臨水,認得行人驚不起”,這景象只有南國才有。

  孔雀的珍奇美麗,自古為人稱(chēng)道。屈原《九歌》描寫(xiě)少司命華麗的車(chē)蓋,已提到以孔雀羽為飾。歐陽(yáng)炯寫(xiě)的不是人工飼養的孔雀,而是野生孔雀。他寫(xiě)旅人忽見(jiàn)河邊孔雀開(kāi)屏,它那徘徊四顧的神氣,儼然自憐其尾?兹搁L(cháng)期未受人們侵擾,與人相狎,所以盡管起初被旅人的腳步聲嚇了一跳,但看看旅人又馬上鎮靜下來(lái),并沒(méi)有拖著(zhù)長(cháng)尾飛去。

  這首詞,從押韻看,它先用平韻,后用仄韻,給人以音律變化之美。整首詞重視創(chuàng )造意境,景中有人,所以有以少勝多之妙。

南鄉子原文翻譯及賞析13

  東武望余杭,云海天涯兩渺茫。何日功成名遂了,還鄉,醉笑陪公三萬(wàn)場(chǎng)。

  不用訴離觴,痛飲從來(lái)別有腸。今夜送歸燈火冷,河塘,墮淚羊公卻姓楊。

  譯文

  東武和余杭兩地相望,遠隔天涯云海茫茫。什么時(shí)候才能功成名就,衣錦還鄉,到那時(shí)我定與你同笑長(cháng)醉三萬(wàn)場(chǎng)。

  不用像世俗的樣子用酒來(lái)訴說(shuō)離情別緒,痛快的飲宴從來(lái)都另有緣由。酒闌人散,拿著(zhù)殘燈送你歸去,走過(guò)河塘,恍惚間見(jiàn)落淚如羊祜的卻是你楊元素啊。

  注釋

  南鄉子:詞牌名,唐教坊曲!督饖Y集》入“黃鐘宮”。唐教坊曲,原為單調,有二十七字、二十八字、三十字各體,平仄換韻。單調始自后蜀歐陽(yáng)炯。南唐馮延巳始增為雙調。馮詞平韻五十六字,十句,上下片各四句用韻。另有五十八字體。雙調五十六字,前后闋各四平韻,一韻到底。

  楊元素:即楊繪,公元1074年(熙寧七年)七月接替陳襄為杭州知州,九月,蘇軾由杭州通判調為密州知府,楊再為餞別于西湖上,唱和此詞。

  東武:密州治所,今山東諸城。余杭:杭州。

  “醉笑”句:唐李白《襄陽(yáng)歌》:“百年三萬(wàn)六千日,一日須傾三百杯!贝嘶闷湟。

  河塘:指沙河塘,在杭州城南五里,宋時(shí)為繁榮之區。

  “墮淚”句:《晉書(shū)·羊祜傳》:羊祜為荊州督。其后襄陽(yáng)百姓于祜在峴山游息之處建廟立碑,歲時(shí)享祭,望其碑者,莫不流涕。杜預因名之為“墮淚碑”。這里以楊繪比羊祜,“羊”、“楊”音近。

  賞析

  “東武望余杭,云海天涯兩渺茫!北磉_別后思念之情。起句便寫(xiě)他日密州杭州相隔天涯,相望渺茫,頗有黯然別情。接下來(lái)兩句卻讓人看盡世人的悲哀。為什么有思念,為什么有無(wú)可奈何,為什么有離殤有墮淚,原來(lái)只為心中還存了一點(diǎn)功名的熱望,總想現在的勞累奔波,或許有個(gè)指望,可能有些許盼頭。

  “何日功成名遂了”,到時(shí)“還鄉”,這和衣錦還鄉是一個(gè)道理的。背井離鄉,親朋相識卻不得見(jiàn)數載經(jīng)年,一切的一切求一個(gè)功成名遂再還鄉,然后好好坐下,酒到杯干,細數這些年來(lái)的如意不如意,“陪公三萬(wàn)場(chǎng)”,將缺失的歲月再補回,再重拾,再追憶。這里既有不舍之情、別后思念之意,更有一番豁達豪邁之氣。

  “不用訴離觴,痛飲從來(lái)別有腸!眲t勸好友不必戚戚于黯然離別之情!安挥迷V離殤,”詞人對給他餞行的楊繪說(shuō),“痛飲從來(lái)別有腸!笔呛肋~還是離愁百轉千回,完全不必費神分辨。離殤從來(lái)是不用訴,訴不出的。痛哭也好微笑也罷,不同的`人的表露方式從來(lái)都是不一樣的。此句寫(xiě)出了以酒化情,千言萬(wàn)語(yǔ)的別情盡在心腸千回百轉,看似豪邁,實(shí)則深藏凄然別情,看似凄然,卻有鏗鏘有力。這般矛盾的勸酒之詞,可謂妙絕。

  “今夜送歸燈火冷,河塘!边@兩句描繪了一幅凄清冷肅的送歸圖,河塘夜色,燈火已殘,斯人獨行月下。這是七月的事情了,那時(shí)的河塘邊當有蛙鳴聲做伴。蘇軾擅書(shū)畫(huà),赫赫有名的宋四家居首,才華橫溢,可是官海沉浮,身不由己。一把辛酸淚,到底難以掩飾,痛飲到了最后,也沒(méi)能硬生生逼住眼底的熱氣!皦櫆I羊公卻姓楊”,則是以楊繪比羊祜了,表達出對友人的贊賞,反映了作者與友人的情誼。以友人墮淚收尾,辛酸而止,言雖盡而別情悠悠無(wú)盡。

  此詞上片想象與友人兩地相望的情景以及功成還鄉的愿望,表達別后思念之情;下片表示不以世俗的方式來(lái)表達離情別緒,并寫(xiě)出了對友人的贊賞之情。該詞真情勃郁,又巧妙地將想象、寫(xiě)景,用典等手法結合起來(lái),是一篇即席惜別的佳作。

  創(chuàng )作背景

  此詞當作于公元1074年(熙寧七年),是蘇軾唱和楊繪(字元素)的應酬之作。作者因對杭州的依依不舍和對楊檜人品的敬佩、贊賞以及出任州官的喜悅,故而寫(xiě)下此詞。

  蘇軾

 。1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱(chēng)蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著(zhù)名文學(xué)家、書(shū)法家、畫(huà)家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫(huà)等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱(chēng)“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱(chēng)“蘇辛”;散文著(zhù)述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱(chēng)“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書(shū),“宋四家”之一;擅長(cháng)文人畫(huà),尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè )府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

南鄉子原文翻譯及賞析14

  南鄉子·為亡婦題照

  淚咽卻無(wú)聲,只向從前悔薄情。憑仗丹青重省識,盈盈,一片傷心畫(huà)不成。

  別語(yǔ)忒分明,午夜鶼鶼夢(mèng)早醒。卿自早醒儂自夢(mèng),更更,泣盡風(fēng)檐夜雨鈴。

  翻譯

  熱淚雙流卻飲泣無(wú)聲,只是痛悔從前沒(méi)有珍視你的一往深情。想憑藉丹青來(lái)重新和你聚會(huì ),淚眼模糊心碎腸斷不能把你的容貌畫(huà)成。

  離別時(shí)的話(huà)語(yǔ)還分明在耳,比翼齊飛的好夢(mèng)半夜里被無(wú)端驚醒。你已自早早醒來(lái)我卻還在夢(mèng)中,哭盡深更苦雨風(fēng)鈴聲聲到天明。

  注釋

  憑仗:倚著(zhù)拐杖。

  丹青:指亡婦的畫(huà)像。

  省識:記憶起、憶起。

  盈盈:此語(yǔ)含有雙關(guān)意,既有由省識得來(lái)的容貌比眼前的畫(huà)像清晰之意,又有作者無(wú)限傷感充盈于懷之意。

  忒:方言,太、特。

  鶼鶼:即鶼鳥(niǎo),比翼鳥(niǎo)。似鳧,青赤色,相得乃飛。常以之比喻夫妻合美。

  更更:一更又一更,即指夜夜苦受熬煎。

  賞析

  詞的上闋,抒寫(xiě)了丹青重識的悲戚。睹物思人,自然情傷,更不用說(shuō)是面對展露容顏笑貌的畫(huà)像了。放“沮咽卻無(wú)聲”,起句感情凝重。因無(wú)聲之泣比有聲之哭更具酸楚之感,因而它的哀痛之情尤足悲人!爸幌驈那盎诒∏椤,語(yǔ)痛情切,讀后如見(jiàn)作者對著(zhù)畫(huà)像呼喚亡靈表示悔痛的情景。從前未必薄情,然而言“悔薄情”者,嚴厲責己,正表現出愛(ài)之深、愛(ài)之切!皯{仗丹青重省識,一片傷心畫(huà)不成”,道出了突然見(jiàn)到亡妻畫(huà)像時(shí)的復雜心情與愴絕感情。生時(shí)雖然同床共席,但死別使他們分離,今天憑借畫(huà)像重新見(jiàn)到了那清俊的面龐,盈盈的'雙目,怎能不使他悲傷欲絕呢?“畫(huà)不成”這一句,用元好問(wèn)《十日作》成句,意謂因傷心一片故難以握筆填詞,上闋就在這樣濃重的傷情中結束。

  詞的下闕寫(xiě)回憶訣別的哀痛!皠e語(yǔ)忒分明”一句,雖未具體寫(xiě)別語(yǔ)的內容,但它包含著(zhù)妻子臨終時(shí)沒(méi)說(shuō)完的肺腑言、衷腸語(yǔ)。如今它是那樣清楚地回響在耳邊。當時(shí),他并未意識到這是最后的聲音,孰料它竟成永別的遺言!言猶在耳,痛定恩痛,令人不勝其哀!拔缫埂比,以“夢(mèng)”喻生,以“醒”喻死!拔缫国Y鶼夢(mèng)早醒”,喻他們夫婦如比翼之鳥(niǎo)情深意蜜,卻中道分離。這里用“避諱”手法,不忍言死,既以減輕自己的悲傷,也表現出他對妻子的摯愛(ài)。自妻子死后,他時(shí)刻處于思念之中,尤其在深夜,聽(tīng)著(zhù)風(fēng)吹檐前鐵馬,更鼓聲聲,痛悼、思念之情,便齊涌心頭,常常泣不成聲!扒渥栽缧褍z自夢(mèng),更更,泣盡風(fēng)檐夜雨鈴”之句,化用唐明皇聞鈴總念楊貴妃作《雨淋霖》曲的典故,抒發(fā)了這種恨好景不常、好夢(mèng)易醒,無(wú)限思念、無(wú)比哀痛的感情。

  創(chuàng )作背景

  納蘭性德在愛(ài)妻亡故后,悲痛欲絕,便寫(xiě)了很多悼念亡妻的詞!赌相l子·為亡婦題照》是其中比較典型的一首詞,它大約寫(xiě)于盧氏去世不久。

南鄉子原文翻譯及賞析15

  南鄉子·冬夜

  宋朝 黃升

  萬(wàn)籟寂無(wú)聲。衾鐵稜稜近五更。香斷燈昏吟未穩,凄清。只有霜華伴月明。

  應是夜寒凝。惱得梅花睡不成。我念梅花花念我,關(guān)情。起看清冰滿(mǎn)玉瓶。

  《南鄉子·冬夜》譯文

  冬夜萬(wàn)籟靜寂無(wú)聲。已近五更時(shí)分被子卻還是冰冰冷冷。爐中沉香已燃盡,燈光昏暗,孤冷凄清,這樣的夜何時(shí)才是盡頭。窗外也只有那結成的霜花伴著(zhù)明月。

  孤寂寒冷夜,想著(zhù)那迎風(fēng)綻放的梅花也是煩惱的無(wú)法入眠的。我在想著(zhù)梅花而梅花也在念著(zhù)我,互相牽掛著(zhù)。起床時(shí)看到那玉瓶中的水已全都凝結成冰。

  《南鄉子·冬夜》注釋

  稜稜:嚴寒貌。

  關(guān)情:動(dòng)心,牽動(dòng)情懷。

  《南鄉子·冬夜》鑒賞

  黃升是一位著(zhù)名的詞選家,其詞如“晴空冰柱”,今讀此詞,頗有此林。

  上片寫(xiě)夜寒苦吟之景狀。詞體生在南宋中期,早年放棄科舉,遯跡林泉,吟詠自適,填詞是他精神生活中一個(gè)重要組成部分。從這首詞看,即使夜闌體靜之時(shí),他還在苦吟不已。爐二句云:“萬(wàn)籟寂無(wú)聲,衾鐵稜稜近五更!币,是靜極了,一點(diǎn)動(dòng)靜也沒(méi)有。只有深夜不睡的體,方能有此體會(huì )!岸牰牎倍,使體林到布衾硬得好像有稜角一般,難以貼體。至“香斷燈昏吟未穩,凄清”二句,詞體則把注意力從被窩移向室內:爐中沉香已盡,殘燈如豆,昏暗異常,凄清異常。至“只有霜華伴月明”,詞體又把注意力轉向室外,描寫(xiě)了明月高懸、霜華遍地的景象。五句三個(gè)層次,娓娓寫(xiě)來(lái),自然而又逼真!耙魑捶”者,吟詩(shī)尚未覓得韻律妥貼、詞意工穩之句也,三字寫(xiě)出詞體此時(shí)之所為,可稱(chēng)上片之詞眼。由于“吟未穩”,故覺(jué)深夜寂靜被子寒冷,香斷燈昏;又由于“吟未穩”,才覺(jué)霜華伴月,碧空無(wú)邊。而“凄清”二字,則烘托了本文的整個(gè)氛圍,不貫穿整文,隨處可以林到。由此可見(jiàn),詞的結構是井然有序、渾然一體的。

  下片詞體從自己的“吟未穩”聯(lián)想到梅花的“睡不成”。冰寒大地,長(cháng)夜無(wú)眠,詞體居然不說(shuō)自己林到煩惱,卻為梅花設身處地著(zhù)想,說(shuō)它該是煩惱得睡不成了。此語(yǔ)奇警,設想絕妙。接下去二句說(shuō):“我念梅花花念我,關(guān)情!贝司潼c(diǎn)明不瓶他在想著(zhù)梅花,梅花也憐念爐他來(lái)了。他們竟成為一對知心好友!

  這種構思,確實(shí)是奇特異常;這種格調和意境,確實(shí)是空幻的'。它非常形象地勾畫(huà)了一個(gè)山中隱士清高飄逸的風(fēng)采。它的妙處尤其表現在將梅花擬體化。

  結句“爐看清冰滿(mǎn)玉瓶”,跟以上兩句不可分割,互為聯(lián)系,詞中句斷乃為韻律所限。因為詞體關(guān)切寒夜中梅花,于是不顧自己冷暖,披衣而出,結果看到,玉瓶中的水已結成了冰。至于梅花呢,他在詞中未提及,留給讀者想象的空間。蘊意深遠,饒有余味。如果詞體在詞中將梅花說(shuō)盡了,說(shuō)梅花凍得不成樣子,或說(shuō)梅花凌霜傲雪,屹立風(fēng)中,那就一覽無(wú)余,毫無(wú)詩(shī)意了。由此可見(jiàn)詞體手法之高明。

  從整個(gè)詞來(lái)說(shuō),晶瑩快潔,恰似玉樹(shù)臨風(fēng);托意高遠,說(shuō)它的風(fēng)格如“晴空冰柱”,不是很相宜么?

【南鄉子原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

南鄉子原文翻譯及賞析03-28

南鄉子·有感原文賞析及翻譯04-23

南鄉子·冬夜原文翻譯及賞析07-25

南鄉子·冬夜原文翻譯賞析12-26

南鄉子·端午原文翻譯及賞析02-17

南鄉子·有感原文翻譯及賞析08-25

南鄉子的原文閱讀答案翻譯賞析06-17

南鄉子·送述古原文,翻譯,賞析02-24

南鄉子·送述古原文、翻譯、賞析11-20

南鄉子原文翻譯及賞析15篇03-28