獨坐敬亭山原文及翻譯
《獨坐敬亭山》是唐代偉大詩(shī)人李白創(chuàng )作的一首五言絕句。為方便教師更好的教學(xué),下面是小編給大家整理的獨坐敬亭山原文及翻譯內容,希望能給你帶來(lái)幫助!
獨坐敬亭山原文及翻譯 篇1
【內容】
眾鳥(niǎo)高飛盡,孤云獨去閑。
相看兩不厭,只有敬亭山。
【譯文】:
群鳥(niǎo)高飛無(wú)影無(wú)蹤,孤云獨去自在悠閑。
你看我,我看你,彼此之間兩不相厭,只有我和眼前的敬亭山了。
【賞析】:
敬亭山在宣州(治所在今安徽宣城),宣州是六朝以來(lái)江南名郡,大詩(shī)人如謝靈運、謝朓等曾在這里做過(guò)太守。李白一生凡七游宣城,這首五絕作于天寶十二載(753)秋游宣州時(shí),距他被迫于天寶三載離開(kāi)長(cháng)安已有整整十年時(shí)間了。長(cháng)期飄泊生活,使李白飽嘗了人間辛酸滋味,看透了世態(tài)炎涼,從而加深了對現實(shí)的不滿(mǎn),增添了孤寂之感。此詩(shī)寫(xiě)獨坐敬亭山時(shí)的情趣,正是詩(shī)人帶著(zhù)懷才不遇而產(chǎn)生的孤獨與寂寞的感情,到大自然懷抱中尋求安慰的生活寫(xiě)照。
前二句“眾鳥(niǎo)高飛盡,孤云獨去閑”,看似寫(xiě)眼前之景,其實(shí),把孤獨之感寫(xiě)盡了:天上幾只鳥(niǎo)兒高飛遠去,直至無(wú)影無(wú)蹤;寥廓的長(cháng)空還有一片白云,卻也不愿停留,慢慢地越飄越遠,似乎世間萬(wàn)物都在厭棄詩(shī)人!氨M”“閑”兩個(gè)字,把讀者引入一個(gè)“靜”的境界:仿佛是在一群山鳥(niǎo)的喧鬧聲消除之后格外感到清靜;在翻滾的厚云消失之后感到特別的清幽平靜。因此,這兩句是寫(xiě)“動(dòng)”見(jiàn)“靜”,以“動(dòng)”襯“靜”.這種“靜”,正烘托出詩(shī)人心靈的孤獨和寂寞。這種生動(dòng)形象的寫(xiě)法,能給讀者以聯(lián)想,并且暗示了詩(shī)人在敬亭山游覽觀(guān)望之久,勾畫(huà)出他“獨坐”出神的形象,為下聯(lián)“相看兩不厭”作了鋪墊。
詩(shī)的下半運用擬人手法寫(xiě)詩(shī)人對敬亭山的喜愛(ài)。鳥(niǎo)飛云去之后,靜悄悄地只剩下詩(shī)人和敬亭山了。詩(shī)人凝視著(zhù)秀麗的敬亭山,而敬亭山似乎也在一動(dòng)不動(dòng)地看著(zhù)詩(shī)人。這使詩(shī)人很動(dòng)情-世界上大概只有它還愿和我作伴吧?“相看兩不厭”表達了詩(shī)人與敬亭山之間的深厚感情!跋唷薄皟伞倍滞x重復,把詩(shī)人與敬亭山緊緊地聯(lián)在一起,表現出強烈的感情。結句中“只有”兩字也是經(jīng)過(guò)錘煉的,更突出詩(shī)人對敬亭山的喜愛(ài)!叭松靡恢鹤阋印,鳥(niǎo)飛云去又何足掛齒!這兩句詩(shī)所創(chuàng )造的意境仍然是“靜”的,表面看來(lái),是寫(xiě)了詩(shī)人與敬亭山相對而視,脈脈含情。實(shí)際上,詩(shī)人愈是寫(xiě)山的“有情”,愈是表現出人的“無(wú)情”;而他那橫遭冷遇,寂寞凄涼的處境,也就在這靜謐的場(chǎng)面中透露出來(lái)了。
“靜”是全詩(shī)的血脈。這首平淡恬靜的詩(shī)之所以如此動(dòng)人,就在于詩(shī)人的思想感情與自然景物的高度融合而創(chuàng )造出來(lái)的“寂靜”的境界,無(wú)怪乎沈德潛在《唐詩(shī)別裁》中要夸這首詩(shī)是“傳‘獨坐’之神”了。
獨坐敬亭山原文及翻譯 篇2
獨坐敬亭山
朝代:唐代
作者:李白
原文:
眾鳥(niǎo)高飛盡,孤云獨去閑。
相看兩不厭,只有敬亭山。(只有一作:惟/唯)
翻譯:
譯文:鳥(niǎo)兒們飛得沒(méi)有了蹤跡,天上飄浮的孤云也不愿意留下,慢慢向遠處飄去。只有我看著(zhù)高高的.敬亭山,敬亭山也默默無(wú)語(yǔ)地注視著(zhù)我,我們誰(shuí)也不會(huì )覺(jué)得滿(mǎn)足。誰(shuí)能理解我此時(shí)寂寞的心情,只有這高大的敬亭山了。
注釋?zhuān)孩啪赐ど剑涸诮癜不招鞘斜!对涂たh志》記載:“在宣城縣北十里。山有萬(wàn)松亭、虎窺泉!薄督贤ㄖ尽肪硪涣鶎巼骸熬赐ど皆诟潜笔。府志云:古名昭亭,東臨宛、句二水,南俯城闉,煙市風(fēng)帆,極目如畫(huà)!雹票M:沒(méi)有了。⑶孤云:陶淵明《詠貧士詩(shī)》中有“孤云獨無(wú)依”的句子。朱諫注:“言我獨坐之時(shí),鳥(niǎo)飛云散,有若無(wú)情而不相親者。獨有敬亭之山,長(cháng)相看而不相厭也!豹毴ラe:獨去,獨自去。閑,形容云彩飄來(lái)飄去,悠閑自在的樣子。孤單的云彩飄來(lái)飄去。⑷厭:滿(mǎn)足。
賞析:
詹锳《李白詩(shī)文系年》系此詩(shī)于公元753年(天寶十二載),并認為與《登敬亭山南望懷古贈竇主簿》為前后之作。公元753年(天寶十二載),李白南下宣城。行前,有詩(shī)《寄從弟宣州長(cháng)史昭》,其中說(shuō)道:“爾佐宣城郡,守官清且閑。?湓圃潞,邀我敬亭山!弊允昵胺胚出翰林,李白長(cháng)期漂泊。長(cháng)期的飄泊生活,使李白飽嘗了人間辛酸滋味,看透了世態(tài)炎涼,從而加深了對現實(shí)的不滿(mǎn),增添了孤寂之感,然而傲岸倔強的性格仍一如既往。因懷才不遇一直抑郁不平。身心的疲憊,需要得到慰藉。這期間,他寫(xiě)了大量的借游仙、飲酒的方式排遣苦悶的詩(shī),也寫(xiě)了許多寄情山水、傾訴內心情感的詩(shī)篇,《獨坐敬亭山》即是其一。
【獨坐敬亭山原文及翻譯】相關(guān)文章:
獨坐敬亭山說(shuō)課稿03-16
獨坐敬亭山教案9篇02-21
山亭夏日原文翻譯及賞析02-15
山亭夏日原文翻譯及賞析3篇02-15
池州翠微亭原文翻譯及賞析02-21
夜宿山寺原文及翻譯賞析02-11
【熱門(mén)】山行原文翻譯及賞析02-24
勞勞亭原文翻譯及賞析2篇02-11
謝亭送別原文翻譯及賞析2篇03-05
記游松風(fēng)亭原文翻譯及賞析02-26