97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

韓非子五蠹原文及翻譯

時(shí)間:2022-07-20 16:16:35 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

韓非子五蠹原文及翻譯

  《五蠹》全文近四千七百字,是先秦說(shuō)理文進(jìn)一步發(fā)展的作品,可以反映出韓非文章的一般特點(diǎn)。作者舉出了大量的事實(shí),于對比中指出古今社會(huì )的巨大差異,論據充分,詞鋒銳利,推理事實(shí)切中肯綮。下面是小編整理收集的韓非子五蠹原文及翻譯,歡迎閱讀!

  韓非子

  韓非(約公元前280年—公元前233年),戰國時(shí)期韓國都城新鄭(今河南省鄭州市新鄭市)人,杰出的思想家、哲學(xué)家和散文家,韓王之子,荀子學(xué)生,李斯同學(xué)。

  韓非子創(chuàng )立的法家學(xué)說(shuō),為中國第一個(gè)統一專(zhuān)制的中央集權制國家的誕生提供了理論依據,被譽(yù)為最得老子思想精髓的兩個(gè)人之一(另一人為莊周)。

  韓非深?lèi)?ài)自己的祖國,但他并不被韓王所重視,而秦王卻為了得到韓非而攻打韓國。韓非入秦后陳書(shū)秦王弱秦保韓之策,終不能為秦王所用。韓非因彈劾上卿姚賈,而致姚賈報復,遂入獄,后李斯入獄毒之。韓非人雖死,但是其法家思想卻被秦王嬴政所重用,奉《韓非子》為秦國治國經(jīng)要,幫助秦國富國強兵,最終統一六國。

  韓非將商鞅的“法”,申不害的“術(shù)”和慎到的“勢”集于一身,是法家思想的集大成者;其將老子的辯證法、樸素唯物主義與法融為一體。著(zhù)有《韓非子》,共五十五篇,十萬(wàn)余字。在先秦諸子散文中獨樹(shù)一幟,呈現他極為重視唯物主義與效益主義思想,積極倡導君主專(zhuān)制主義理論,目的是為專(zhuān)制君主提供富國強兵的思想。

  生平經(jīng)歷

  韓非子是戰國時(shí)期韓國貴族,出生于戰國末期韓國的都城新鄭(今河南省鄭州市新鄭市鄭韓故城)。韓非精于“刑名法術(shù)之學(xué)”,“而其歸本于黃老”。與秦相李斯都是荀子的學(xué)生。韓非文章出眾,連李斯也自嘆不如。韓非將自己的學(xué)說(shuō),追本溯源于道家黃老之術(shù),他對老子《道德經(jīng)》有相當大的研究,《韓非子》中,著(zhù)有《解老》、《喻老》等篇,集中表述了韓非的哲學(xué)觀(guān)點(diǎn)。韓非是戰國末期帶有唯物主義色彩的哲學(xué)家,是法家思想之集大成者。韓非目睹戰國后期的韓國積貧積弱,多次上書(shū)韓王,希望改變當時(shí)治國不務(wù)法制、養非所用、用非所養的情況,但其主張始終得不到采納。韓非認為這是“廉直不容于邪枉之臣!北阃硕(zhù)書(shū),寫(xiě)出了《孤憤》《五蠹》《內外儲》、《說(shuō)林》《說(shuō)難》等著(zhù)作,被譽(yù)為最得老子思想精髓的兩個(gè)人之一(另一人為莊周)。

  他的書(shū)傳到秦國,秦王非常贊賞韓非的才華。不久,因秦國攻韓,韓王不得不起用韓非,并派他出使秦國。韓非子被韓王派遣出使秦國,秦王很喜歡韓非,但還沒(méi)有決定是否留用。但是文采斐然的韓非為秦王嬴政所賞識而倍受重用。由于李斯提出滅六國一統天下的通天大計,而首要目標就是韓國,但作為韓國公子的韓非與李斯政見(jiàn)相左(韓非主張存韓滅趙),妨礙秦國統一大計,于是李斯就向秦王上疏辯駁。韓非與李斯之政見(jiàn)相左。韓非欲存韓,李斯欲滅韓。因為韓非子和李斯曾經(jīng)是同窗,李斯深知韓非辯才了得,擔心嬴政被韓非計謀所蒙蔽,故上疏嬴政,陳述其中利害。他說(shuō):“韓非前來(lái),未必不是認為他能夠讓韓留存,是重韓之利益而來(lái)。他的辯論辭藻,掩飾詐謀,是想從秦國取利,窺伺著(zhù)讓陛下做出對韓有利的事!

  秦王認為李斯言之有理,便抓捕韓非。廷尉將其投入監獄,最后逼其服毒自殺。韓非想上書(shū)始皇帝,被拒絕。后來(lái)始皇帝后悔了,派人赦免他,但是韓非已經(jīng)死了。

  韓非子的文章構思精巧,描寫(xiě)大膽,語(yǔ)言幽默,于平實(shí)中見(jiàn)奇妙,具有耐人尋味、警策世人的藝術(shù)風(fēng)格。韓非的《孤憤》、《五蠹》、《說(shuō)難》、《說(shuō)林》、《從內儲》五書(shū),十萬(wàn)余言,字里行間,嘆世事之難,人生之難,閱盡天下,萬(wàn)千感懷。

  原文

  上古之世,人民少而禽獸眾,人民不勝禽獸蟲(chóng)蛇。有圣人作,構木為巢以避群害,而民悅之,使王天下,號曰有巢氏。民食果蓏蚌蛤,腥臊惡臭而傷害腹胃,民多疾病。有圣人作,鉆燧取火以化腥臊,而民說(shuō)之,使王天下,號之曰燧人氏。中古之世,天下大水,而鯀、禹決瀆。近古之世,桀、紂暴躁,而湯、武征伐。今有構木鉆燧于夏后氏之世者,必為鯀、禹笑矣;有決瀆于殷、周之世者,必為湯、武笑矣。然則今有美堯、舜、湯、武、禹之道于當今之世者,必為新圣笑矣。是以圣人不期修古,不法?,論世之事,因為之備。宋有人耕田者,田中有株,兔走觸株,折頸而死,因釋其耒而守株,冀復得兔,兔不可復得,而身為宋國笑。今欲以先王之政,治當世之民,皆守株之類(lèi)也。

  古者丈夫不耕,草木之實(shí)足食也;婦人不織,禽獸之皮足衣也。不事力而養足,人民少而財有余,故民不爭。是以厚賞不行,重罰不用,而民自治。今人有五子不為多,子又有五子,大父未死而有二十五孫。是以人民眾而貨財寡,事力勞而供養薄,故民爭,雖倍賞累罰而不免于亂。

  堯之王天下也,茅茨不翦,采椽不斫;糲粢之食,藿之羹;冬日麂裘,夏日葛衣;雖監門(mén)之服養,不虧于此矣。禹之王天下也,身執耒歃以為民先,股無(wú)肢,脛不生毛,雖臣虜之勞,不苦于此矣。以是言之,夫古之讓天子者,是去監門(mén)之養,而離臣虜之勞也,古傳天下而不足多也。今之縣令,一日身死,子孫累世絜駕,故人重之。是以人之于讓也,輕辭古之天子,難去今之縣令者,薄厚之實(shí)異也。夫山居而谷汲者,臘而相遺以水;澤居苦水者,買(mǎi)庸而決竇。故饑歲之春,幼弟不餉;穰歲之秋,疏客必食。非疏骨肉愛(ài)過(guò)客也,多少之實(shí)異也。是以古之易財,非仁也,財多也;今之爭奪,非鄙也,財寡也。輕辭天子,非高也,勢薄也;爭士橐,非下也,權重也。故圣人議多少、論薄厚為之政。故罰薄不為慈,誅嚴不為戾,稱(chēng)俗而行也。故事因于世,而備適于事。

  古者大王處豐、鎬之間,地方百里,行仁義而懷西戎,遂王天下。徐偃王處漢東,地方五百里,行仁義,割地而朝者三十有六國。荊文王恐其害己也,舉兵伐徐,遂滅之。故文王行仁義而王天下,偃王行仁義而喪其國,是仁義用于古不用于今也。故曰:世異則事異。當舜之時(shí),有苗不服,禹將伐之。舜曰:“不可。上德不厚而行武,非道也!蹦诵藿倘,執干戚舞,有苗乃服。共工之戰,鐵铦矩者及乎敵,鎧甲不堅者傷乎體。是干戚用于古不用于今也。故曰:事異則備變。上古競于道德,中世逐于智謀,當今爭于氣力。齊將攻魯,魯使子貢說(shuō)之。齊人曰:“子言非不辯也,吾所欲者土地也,非斯言所謂也!彼炫e兵伐魯,去門(mén)十里以為界。故偃王仁義而徐亡,子貢辯智而魯削。以是言之,夫仁義辯智,非所以持國也。去偃王之仁,息子貢之智,循徐、魯之力使敵萬(wàn)乘,則齊、荊之欲不得行于二國矣。

  夫古今異俗,新故異備。如欲以寬緩之政,治急世之民,猶無(wú)轡策而御馬,此不知之患也。今儒、墨皆稱(chēng)先王兼愛(ài)天下,則視民如父母。何以明其然也?曰:“司寇行刑,君為之不舉樂(lè );聞死刑之報,君為流涕!贝怂e先王也。夫以君臣為如父子則必治,推是言之,是無(wú)亂父子也。人之情性莫先于父母,皆見(jiàn)愛(ài)而未必治也,雖厚愛(ài)矣,奚遽不亂?今先王之愛(ài)民,不過(guò)父母之愛(ài)子,子未必不亂也,則民奚遽治哉?且夫以法行刑,而君為之流涕,此以效仁,非以為治也。夫垂泣不欲刑者,仁也;然而不可不刑者,法也。先王勝其法,不聽(tīng)其泣,則仁之不可以為治亦明矣。

  且民者固服于勢,寡能懷于義。仲尼,天下圣人也,修行明道以游海內,海內說(shuō)其仁、美其義而為服役者七十人。蓋貴仁者寡,能義者難也。故以天下之大,而為服役者七十人,而仁義者一人。魯哀公,下主也,南面君國,境內之民莫敢不臣。民者固服于勢,誠易以服人,故仲尼反為臣而哀公顧為君。仲尼非懷其義,服其勢也。故以義則仲尼不服于哀公,乘勢則哀公臣仲尼。今學(xué)者之說(shuō)人主也,不乘必勝之勢,而務(wù)行仁義則可以王,是求人主之必及仲尼,而以世之凡民皆如列徒,此必不得之數也。

  今有不才之子,父母怒之弗為改,鄉人譙之弗為動(dòng),師長(cháng)教之弗為變。夫以父母之愛(ài)、鄉人之行、師長(cháng)之智,三美加焉,而終不動(dòng),其脛毛不改。州部之吏,操官兵,推公法,而求索奸人,然后恐懼,變其節,易其行矣。故父母之愛(ài)不足以教子,必待州部之嚴刑者,民固驕于愛(ài)、聽(tīng)于威矣。故十仞之城,樓季弗能逾者,峭也;千仞之山,跛牂易牧者,夷也。故明王峭其法而嚴其刑也。布帛尋常,庸人不釋?zhuān)昏p金百溢,盜跖不掇。不必害,則不釋尋常;必害手,則不掇百溢。故明主必其誅也。是以賞莫如厚而信,使民利之;罰莫如重而必,使民畏之;法莫如一而固,使民知之。故主施賞不遷,行誅無(wú)赦,譽(yù)輔其賞,毀隨其罰,則賢、不肖俱盡其力矣。

  今則不然。其有功也爵之,而卑其士官也;以其耕作也賞之,而少其家業(yè)也;以其不收也外之,而高其輕世也;以其犯禁罪之,而多其有勇也。毀譽(yù)、賞罰之所加者,相與?娨,故法禁壞而民愈亂。今兄弟被侵,必攻者,廉也;知友辱,隨仇者,貞也。廉貞之行成,而君上之法犯矣。人主尊貞廉之行,而忘犯禁之罪,故民程于勇,而吏不能勝也。不事力而衣食,謂之能;不戰功而尊,則謂之賢。賢能之行成,而兵弱而地荒矣。人主說(shuō)賢能之行,而忘兵弱地荒之禍,則私行立而公利滅矣。

  儒以文亂法,俠以武犯禁,而人主兼禮之,此所以亂也。夫離法者罪,而諸先王以文學(xué);犯禁者誅,而群俠以私劍養。故法之所非,君之所;吏之所誅,上之所養也。法、趣、上、下,四相反也,而無(wú)所定,雖有十黃帝不能治也。故行仁義者非所譽(yù),譽(yù)之則害功;文學(xué)者非所用,用之則亂法。楚之有直躬,其父竊羊,而謁之吏。令尹曰:“殺之!”以為直于君而曲于父,報而罪之。以是觀(guān)之,夫君之直臣,父子暴子也。魯人從君戰,三戰三北。仲尼問(wèn)其故,對曰:“吾有老父,身死莫之養也!敝倌嵋詾樾,舉而上之。以是觀(guān)之,夫父之孝子,君之背臣也。故令尹誅而楚奸不上聞,仲尼賞而魯民易降北。上下之利,若是其異也,而人主兼舉匹夫之行,而求致社稷之福,必不幾矣。

  古者蒼頡之作書(shū)也,自環(huán)者謂之私,背私謂之公,公私之相背也,乃蒼頡固以知之矣。今以為同利者,不察之患也,然則為匹夫計者,莫如修行義而習文學(xué)。行義修則見(jiàn)信,見(jiàn)信則受事;文學(xué)習則為明師,為明師則顯榮:此匹夫之美也。然則無(wú)功而受事,無(wú)爵而顯榮,為有政如此,則國必亂,主必危矣。故不相容之事,不兩立也。斬敵者受賞,而高慈惠之行;拔城者受爵祿,而信廉愛(ài)之說(shuō);堅甲厲兵以備難,而美薦紳之飾;富國以農,距敵恃卒,而貴文學(xué)之士;廢敬上畏法之民,而養游俠私劍之屬。舉行如此,治強不可得也。國平養儒俠,難至用介士,所利非所用,所用非所利。是故服事者簡(jiǎn)其業(yè),而于游學(xué)者日眾,是世之所以亂也。

  且世之所謂賢者,貞信之行也;所謂智者,微妙之言也。微妙之言,上智之所難知也。今為眾人法,而以上智之所難知,則民無(wú)從識之矣。故糟糠不飽者不務(wù)粱肉,短褐不完者不待文繡。夫治世之事,急者不得,則緩者非所務(wù)也。今所治之政,民間之事,夫婦所明知者不用,而慕上知之論,則其于治反矣。故微妙之言,非民務(wù)也。若夫賢良貞信之行者,必將貴不欺之士;不欺之士者,亦無(wú)不欺之術(shù)也。布衣相與交,無(wú)富厚以相利,無(wú)威勢以相懼也,故求不欺之士。今人主處制人之勢,有一國之厚,重賞嚴誅,得操其柄,以修明術(shù)之所燭,雖有田常、子罕之臣,不敢欺也,奚待于不欺之士?今貞信之士不盈于十,而境內之官以百數,必任貞信之士,則人不足官。人不足官,則治者寡而亂者眾矣。故明主之道,一法而不求智,固術(shù)而不慕信,故法不敗,而群官無(wú)奸詐矣。

  今人主之于言也,說(shuō)其辯而不求其當焉;其用于行也,美其聲而不責其功。是以天下之眾,其談言者務(wù)為辨而不周于用,故舉先王言仁義者盈廷,而政不免于亂;行身者競于為高而不合于功,故智士退處巖穴,歸祿不受,而兵不免于弱,政不免于亂,此其故何也?民之所譽(yù),上之所禮,亂國之術(shù)也。今境內之民皆言治,藏商、管之法者家有之,而國貧,言耕者眾,執耒者寡也;境內皆言兵,藏孫、吳之書(shū)者家有之,而兵愈弱,言戰者多,被甲者少也。故明主用其力,不聽(tīng)其言;賞其功,伐禁無(wú)用。故民盡死力以從其上。夫耕之用力也勞,而民為之者,曰:可得以富也。戰之事也危,而民為之者,曰:可得以貴也。今修文學(xué),習言談,則無(wú)耕之勞而有富之實(shí),無(wú)戰之危而有貴之尊,則人孰不為也?是以百人事智而一人用力。事智者眾,則法;用力者寡,則國貧:此世之所以亂也。>>>>故明主之國,無(wú)書(shū)簡(jiǎn)之文,以法為教;無(wú)先王之語(yǔ),以吏為師;無(wú)私劍之捍,以斬首為勇。是境內之民,其言談?wù)弑剀売诜,?dòng)作者歸之于功,為勇者盡之于軍。是故無(wú)事則國富,有事則兵強,此之謂王資。既畜王資而承敵國之儥超五帝侔三王者,必此法也。

  今則不然,士民縱恣于內,言談?wù)邽閯萦谕,外內稱(chēng)惡,以待強敵,不亦殆乎!故群臣之言外事者,非有分于從衡之黨,則有仇讎之忠,而借力于國也。從者,合眾強以攻一弱也;而衡者,事一強以攻眾弱也:皆非所以持國也。今人臣之言衡者,皆曰:“不事大,則遇敵受禍矣!笔麓笪幢赜袑(shí),則舉圖而委,效璽而請兵矣。獻圖則地削,效璽則名卑,地削則國削,名卑則政亂矣。事大為衡,未見(jiàn)其利也,而亡地亂政矣。人臣之言從者,皆曰:“不救小而伐大,則失天下,失天下則國危,國危而主卑!本刃∥幢赜袑(shí),則起兵而敵大矣。救小未必能存,而交大未必不有疏,有疏則為強國制矣。出兵則軍敗,退守則城拔。救小為從,未見(jiàn)其利,而亡地敗軍矣。是故事強,則以外權士官于內;求小,則以?xún)戎厍罄谕。國利未立,封土厚祿至矣;主上雖卑,人臣尊矣;國地雖削,私家富矣。事成,則以權長(cháng)重;事敗,則以富退處。人主之于其聽(tīng)說(shuō)也于其臣,事未成則爵祿已尊矣;事敗而弗誅,則游說(shuō)之士孰不為用繳之說(shuō)而僥幸其后?故破國亡主以聽(tīng)言談?wù)咧≌f(shuō)。此其故何也?是人君不明乎公私之利,不察當否之言,而誅罰不必其后也。皆曰:“外事,大可以王,小可以安!狈蛲跽,能攻人者也;而安,則不可攻也。強,則能攻人者也;治,則不可攻也。治強不可責于外,內政之有也。今不行法術(shù)于內,而事智于外,則不至于治強矣。

  鄙諺曰:“長(cháng)袖善舞,多錢(qián)善賈!贝搜远噘Y之易為工也。故治強易為謀,弱亂難為計。故用于秦者,十變而謀希失;用于燕者,一變而計希得。非用于秦者必智,用于燕者必愚也,蓋治亂之資異也。故周去秦為從,期年而舉;衛離魏為衡,半歲而亡。是周滅于從,衛亡于衡也。使周、衛緩其從衡之計,而嚴其境內之治,明其法禁,必其賞罰,盡其地力以多其積,致其民死以堅其城守,天下得其地則其利少,攻其國則其傷大,萬(wàn)乘之國莫敢自頓于堅城之下,而使強敵裁其弊也,此必不亡之術(shù)也。舍必不亡之術(shù)而道必滅之事,治國者之過(guò)也。智困于內而政亂于外,則亡不可振也。

  民之政計,皆就安利如辟危窮。今為之攻戰,進(jìn)則死于敵,退則死于誅,則危矣。棄私家之事而必汗馬之勞,家困而上弗論,則窮矣。窮危之所在也,民安得勿避?故事私門(mén)而完解舍,解舍完則遠戰,遠戰則安。行貨賂而襲當涂者則求得,求得則私安,私安則利之所在,安得勿就?是以公民少而私人眾矣。

  夫明王治國之政,使其商工游食之民少而名卑,以寡趣本務(wù)而趨末作。今世近習之請行,則官爵可買(mǎi);官爵可買(mǎi),則商工不卑也矣。奸財貨賈得用于市,則商人不少矣。聚斂倍農而致尊過(guò)耕戰之士,則耿介之士寡而高價(jià)之民多矣。

  是故亂國之俗:其學(xué)者,則稱(chēng)先王之道以籍仁義,盛容服而飾辯說(shuō),以疑當世之法,而貳人主之心。其言古者,為設詐稱(chēng),借于外力,以成其私,而遺社稷之利。其帶劍者,聚徒屬,立節操,以顯其名,而犯五官之禁。其患御者,積于私門(mén),盡貨賂,而用重人之謁,退汗馬之勞。其商工之民,修治苦之器,聚弗靡之財,蓄積待時(shí),而侔農夫之利。此五者,邦之蠹也。人主不除此五蠹之民,不養耿介之士,則海內雖有破亡之國,削滅之朝,亦勿怪矣。

  譯文

  在上古時(shí)代,人口稀少,鳥(niǎo)獸眾多,人民受不了禽獸蟲(chóng)蛇的侵害。這時(shí)候出現了—位圣人,他發(fā)明在樹(shù)上搭窩棚的辦法,用來(lái)避免遭到各種傷害;人們因此很愛(ài)戴他,推舉他來(lái)治理天下,稱(chēng)他為有巢氏。當時(shí)人民吃的是野生的瓜果和蚌蛤,腥臊腐臭,傷害腸胃,許多人得了疾病。這時(shí)候又出現了一位圣人,他發(fā)明鉆木取火的方法燒烤食物,除掉腥臊臭味;人們因而很愛(ài)戴他,推舉他治理天下,稱(chēng)他為隧人氏。到了中古時(shí)代,天下洪水泛濫,鯀和他的兒子禹先后負責疏通河道,排洪治災。近古時(shí)代,夏桀和殷紂的統治殘暴昏亂,于是商湯和周武王起兵討伐。如果到了夏朝,還有人用在樹(shù)上搭窩棚居住和鉆木取火的辦法生活,那一定會(huì )被鯀、禹恥笑了;如果到了殷周時(shí)代,還有人要把挖河排洪作為要務(wù)的話(huà),那就一定會(huì )被商湯、武王所恥笑。既然如此,那么在今天要是還有人推崇堯、舜、禹、場(chǎng)、武王的政治并加以實(shí)行的人,定然要被現代的圣人恥笑了。因此,圣人不期望照搬古法,不死守陳規舊俗,而是根據當前社會(huì )的實(shí)際情況,進(jìn)而制定相應的政治措施。有個(gè)宋人在田里耕作;田中有一個(gè)樹(shù)樁,一只兔子奔跑時(shí)撞在樹(shù)樁上碰斷了脖子死了。從此這個(gè)末人便放下手中的農具,守在樹(shù)樁旁邊,希望再撿到死兔子。他當然不可能再得到兔子,自己倒成了宋國的一個(gè)笑話(huà),F在假使還要用先王的政治來(lái)治理當代的民眾,那就無(wú)疑屬于守株待兔之類(lèi)的人了。

  在古代,男人不用耕種,野生的果實(shí)足夠吃的;婦女不用紡織,禽獸的皮足夠穿的。不用費力而供養充足。人口少而財物有余,所以人們之間用不著(zhù)爭奪。因而不實(shí)行厚賞,不實(shí)行重罰,而民眾自然安定無(wú)事,F在人們養有五個(gè)兒子并不算多,每個(gè)兒子又各有五個(gè)兒子,祖父還沒(méi)有死就會(huì )有二十五個(gè)孫子。因此,人口多了,而財物缺乏;費盡力氣勞動(dòng),還是不夠吃用。所以民眾互相爭奪,即使加倍地獎賞和不斷地懲罰。結果仍然免不了要發(fā)生混亂。

  堯統治天下的時(shí)候,住的是沒(méi)經(jīng)修整的茅草房,連棟木椽子都不曾刨光;吃的是粗糧,喝的是野菜場(chǎng);冬天披壞小鹿皮,夏天穿著(zhù)麻布衣。就是現在看門(mén)奴仆的生活,也不比這差。禹統治天下的時(shí)候,親自拿著(zhù)鍬鋤帶領(lǐng)人們干活,累得大腿消瘦,小腿上的汗毛都磨沒(méi)了,就是奴隸們的勞役也不比這苦。這樣說(shuō)來(lái),古代把天子的位置讓給別人,不過(guò)是逃避看門(mén)奴仆般的供養,擺脫奴隸樣的繁重苦勞罷了;所以把天下傳給別人也并不值得贊美。如今的縣令,一旦死了,他的子孫世世代代總有高車(chē)大馬,所以人們都很看重。因此,人們對于讓位這件事,可以輕易地辭掉古代的天子,卻難以舍棄今天的縣官;原因即在其間實(shí)際利益的大小很不—樣。居住在山上要到谷底汀水的人,逢年過(guò)節用水作為禮品互相贈送;居住在洼地飽受水澇災害的人,卻要雇人來(lái)挖渠排水。所以在荒年青黃不接的時(shí)候,就連自己的幼弟來(lái)了也不肯管飯;在好年成的收獲季節,即使是疏遠的過(guò)客也總要招待吃喝。不是有意疏遠自己的骨肉而偏愛(ài)過(guò)路的客人,而是因為存糧多少的實(shí)際情況不同。因此,古人輕視財物。并不是因為仁義,而是由于財多;今人互相爭奪,并不是因為卑鄙,而是由于財少。古人輕易辭掉天子的職位,并不是什么風(fēng)格高尚,而是因為權勢很;今人爭奪官位或依附權勢,也不是什么品德低下,而是因為權大勢重。所以圣人要衡量財物多少、權勢大小的實(shí)況制定政策。刑罰輕并不是仁慈,刑罰重并不是殘暴,適合社會(huì )狀況行動(dòng)就是了。因此,政事要根據時(shí)代變化,措施要針對社會(huì )事務(wù)。

  古代周文王地處豐、鎬一帶,方圓不過(guò)百里,他施行仁義的政策感化了西戎。進(jìn)而統治了天下。徐偃王統治著(zhù)漢水東面的地方,方圓有五百里,他也施行仁義的政策,有三十六個(gè)國家向他割地朝貢。楚文王害怕徐國會(huì )危害到自己,便出兵伐徐滅了徐國。所以周文王施行仁義得了天下,而徐偃王施行仁義卻亡了國;這證明仁義只適用于古代而不適用于今天。所以說(shuō);時(shí)代不同了,政事就會(huì )隨之不同。在舜當政的時(shí)候,苗族不馴服,禹主張用武力去討伐,舜說(shuō):“不行。我們推行德教還不夠深就動(dòng)用武力,不合乎道理!庇谑潜阌萌陼r(shí)間加強德教,拿著(zhù)盾牌和大斧跳舞,苗族終于歸服了。到了共工打仗的時(shí)候,武器短的會(huì )被敵人擊中,銷(xiāo)甲不堅固的便會(huì )傷及身體;這表明拿著(zhù)盾牌和大斧跳舞的德政方法只能用于古代而不能用于當今。所以說(shuō):情況變了,措施也要跟著(zhù)改變。上古時(shí)候人們在道德上競爭高下,中古時(shí)候人們在智謀上角逐優(yōu)劣,當今社會(huì )人們在力量上較量輸贏(yíng)。齊國準備進(jìn)攻魯國,魯國派子貢去說(shuō)服齊人。齊人說(shuō):“你的話(huà)說(shuō)得不是不巧妙,然而我想要的是土地,不是你所說(shuō)的這套空話(huà)!庇谑浅霰ゴ螋攪,把齊國的國界推進(jìn)到距魯國都城只有十里遠的地方。所以說(shuō)徐偃王施行仁義而徐亡了國,子貢機智善辯而魯失了地。由此說(shuō)來(lái),仁義道德、機智善辯之類(lèi),都不是用來(lái)保全國家的正道。如果當初拋棄徐偃王的仁義,不用子貢的巧辯,而是依靠徐、魯兩國的實(shí)力,去抵抗有萬(wàn)輛兵車(chē)的強敵,那么齊、楚的野心也就不會(huì )在這兩個(gè)國家里得逞了。

  古今社會(huì )風(fēng)俗不同,新舊政治措施也不一樣。如果想用寬大和緩的政策去治理劇變時(shí)代的民眾,就好比沒(méi)有韁繩和鞭子卻要去駕馭烈馬一樣,這就會(huì )產(chǎn)生不明智的禍害,F在,儒家和墨家都稱(chēng)頌先王,說(shuō)他們博愛(ài)天下一切人,就如同父母愛(ài)子女一樣。用什么證明先王如此呢?他們說(shuō):“司寇執行刑法的時(shí)候,君主為此停止奏樂(lè );聽(tīng)到罪犯被處決的報告后,君主難過(guò)得流下眼淚!边@就是他們所贊美的先王。如果認為君臣關(guān)系能像父子關(guān)系一樣,天下必能治理得好,由此推論開(kāi)去,就不會(huì )存在父子之間發(fā)生糾紛的事了。從人類(lèi)本性上說(shuō),沒(méi)有什么感情能超過(guò)父母疼愛(ài)子女的,然而大家都一樣疼愛(ài)子女,家庭卻未必就和睦。君主即使深?lèi)?ài)臣民,何以見(jiàn)得天下就不會(huì )發(fā)生動(dòng)亂呢?何況先王的愛(ài)民不會(huì )超過(guò)父母愛(ài)子女,子女不一定不背棄父母,那么民眾何以就能靠仁愛(ài)治理好呢?再說(shuō)按照法令執行刑法,而君主為之流淚;這不過(guò)是用來(lái)表現仁愛(ài)罷了,卻并非用來(lái)治理國家的。流淚而不想用刑,這是君主的仁愛(ài);然而不得不用刑,這是國家的法令。先王首先要執行法令,并不會(huì )因為同情而廢去刑法,那么不能用仁愛(ài)來(lái)治理國家的道理也就明白無(wú)疑了。

  況且人們一向就屈服于權勢,很少能被仁義感化的?鬃邮翘煜碌氖ト,他修養身心,宣揚儒道,周游列國,可是天下贊賞他的仁、頌揚他的義并肯為他效勞的人才七十來(lái)個(gè)?梢(jiàn)看重仁的人少,能行義的人實(shí)在難得。所以天下這么大,愿意為他效勞的只有七十人,而倡導仁義的只有孔子一個(gè)。魯哀公是個(gè)不高明的君主,面南而坐,統治魯國,國內的人沒(méi)有敢于不服從的。民眾總是屈服于權勢,權勢也確實(shí)容易使人服從;所以孔子反倒做了臣子,而魯哀公卻成了君主?鬃硬⒉皇欠䦶挠隰敯Ч娜柿x,而是屈服于他的權勢。因此,要講仁義,孔子就不會(huì )屈服于哀公;要講權勢,哀公卻可以使孔子俯首稱(chēng)臣,F在的學(xué)者們游說(shuō)君主,不是要君主依靠可以取勝的權勢,而致力于宣揚施行仁義就可以統治天下;這就是要求君主一定能像孔子那樣,要求天下民眾都像孔子門(mén)徒。這在事實(shí)上是肯定辦不到的。

  現在假定有這么一個(gè)不成材的兒子,父母對他發(fā)怒,他并不悔改;鄉鄰們加以責備,他無(wú)動(dòng)于衷;師長(cháng)教訓他,他也不改變。拿了父母的慈愛(ài)、鄉鄰的幫助、師長(cháng)的智慧這三方面的優(yōu)勢同時(shí)加在他的身上,而他卻始終不受感動(dòng),絲毫不肯改邪歸正。直到地方上的官吏拿著(zhù)武器,依法執行公務(wù),而搜捕壞人的時(shí)候,他這才害怕起來(lái),改掉舊習,變易惡行。所以父母的慈愛(ài)不足以教育好子女,必須依靠官府執行嚴厲的刑法;這是由于人們總是受到慈愛(ài)就嬌縱,見(jiàn)到威勢就屈服的緣故。因此,七丈高的城墻,就連善于攀高的樓季也不能越過(guò),因為太陡;干丈高的大山,就是瘸腿的母羊也可以被趕上去放牧,因為坡度平緩。所以明君總要嚴峻立法并嚴格用刑。十幾尺布帛,一般人見(jiàn)了也舍不得放手;熔化著(zhù)的百鎰黃金,即使是盜躍也不會(huì )伸手去拿。不一定受害的時(shí)候,十幾尺的布帛也不肯丟掉;肯定會(huì )燒傷手時(shí),就是百鎰黃金也不敢去拿。所以明君—定要嚴格執行刑罰。因此,施行獎賞最好是豐厚而且兌,使人們有所貪圖;進(jìn)行刑罰最好嚴厲而且肯定,使人們有所畏懼;法令最好是一貫而且固定,使人們都能明白。所以君主施行獎賞不隨意改變,執行刑罰不輕易赦免5對受賞的人同時(shí)給予榮譽(yù),對受罰的人同時(shí)給予譴責。這樣一來(lái),不管賢還是不賢的人,都會(huì )盡力而為了。

  現在就不是這樣。正是因為他有功勞才授予他爵位的,卻又鄙視他做官;因為他從事耕種才獎賞他,卻又看不起他經(jīng)營(yíng)家業(yè);因為他不肯為公干事才疏遠他,卻又推祟他不羨慕世俗名利;因為他違犯禁令才給他定罪,卻又稱(chēng)贊他勇敢。是毀是譽(yù),是賞是罰。執行起來(lái)競如此自相矛盾;所以法令遭到破壞,民眾更加混亂,F在假如自己的兄弟受到侵犯就一定幫他反擊的人,被認為是正直;知心的朋友被侮辱就跟隨著(zhù)去報仇的人,被認為是忠貞。這種正直和忠貞的風(fēng)氣形成了,而君主的法令卻被冒犯了。君主推崇這種忠貞正直的品行,卻忽視了他們違犯法令的罪責,所以人們敢于逞勇犯禁,而官吏制止不住。對于不從事耕作就有吃有穿的人,說(shuō)他有本事;對于沒(méi)有軍功就獲得官爵的人,說(shuō)他有才能。這種本事和才能養成了,就會(huì )導致國家兵力衰弱、土地荒蕪了。君主贊賞這種本事和才能,卻忘卻兵弱地荒的禍害;結果謀私的行為就會(huì )得逞,而國家的利益就要落空。

  儒家利用文獻擾亂法紀,游俠使用武力違犯禁令,而君主卻都要加以禮待,這就是國家混亂的根源。犯法的本該判罪,而那些儒生卻靠著(zhù)文章學(xué)說(shuō)得到任用;犯禁的本該處罰,而那些游俠卻靠著(zhù)充當刺客得到豢養。所以,法令反對的,成了君主重用的;官吏處罰的,成了權貴豢養的。法令反對和君主重用,官吏處罰和權貴豢養,四者互相矛盾,而沒(méi)有確立一定標準,即使有十個(gè)黃帝,也不能治好天下。所以對于宣揚仁義的人不應當加以稱(chēng)贊,如果稱(chēng)贊了,就會(huì )妨害功業(yè);對于從事文章學(xué)術(shù)的人不應當加以任用,如果任用了,就會(huì )破壞法治。楚國有個(gè)叫直躬的人,他的父親偷了人家的羊,他便到令尹那兒吉發(fā),令尹說(shuō):“殺掉他:”認為他對君主雖算正直而對父親卻屬不孝。結果判了他死罪。由此看來(lái),君主的忠臣倒成了父親的逆子。魯國有個(gè)人跟隨君土去打仗,屢戰屢逃;孔子向他詢(xún)問(wèn)原因,他說(shuō):“我家中有年老的父親,我死后就沒(méi)人養活他了!笨鬃诱J為這是孝子,便推舉他做丁官。由此看來(lái)。父親的孝子恰恰是君主的叛臣。所以令尹殺了直躬,楚國的壞人壞事就沒(méi)有人再向上告發(fā)了;孔子獎賞逃兵,魯國人作戰就要輕易地投降逃跑。君臣之間的利害得失是如此不同,而君主卻既贊成謀求私利的行為。又想求得國家的繁榮富強,這是肯定沒(méi)指望的。

  古時(shí)候,蒼頡創(chuàng )造文字,把圍著(zhù)自己繞圈子的叫做“私”。與“私”相背的叫做“公”。公和私相反的道理,是蒼頡就已經(jīng)知道廠(chǎng)的,F在還有人認為公私利益相同,這是犯了沒(méi)有仔細考察的錯誤。那么為個(gè)人打算的話(huà),沒(méi)有什么比修好仁義、熟悉學(xué)術(shù)的辦法更好了。修好仁義就會(huì )得到君主信任。得到君主信任就可以做官;熟悉學(xué)術(shù)就可以成為高明的老師。成了高明的老師就會(huì )顯榮。對個(gè)人來(lái)說(shuō)。這是最美的事了。然而沒(méi)有功勞的就能做官。沒(méi)有爵位就能顯榮,形成這樣的政治局面。國家就一定陷入混亂,君主就一定面臨危險了。所以,互不相容的事情,是不能并存的。殺敵有功的人本該受賞,卻又崇尚仁愛(ài)慈惠的行為;攻城大功的人本該授予爵祿。卻又信奉兼愛(ài)的學(xué)說(shuō):采用堅固的鎧甲、鋒利的兵器來(lái)防備戰亂,卻又提倡寬袍大帶的服飾;國家富足靠農民。打擊敵人靠士兵,卻又看重從事于文章學(xué)術(shù)事業(yè)的儒生;不用那些尊君守法的人,而去收養游俠刺客之類(lèi)的人。如此理政,要想使國家太平和強盛足不可能的。國家太平的時(shí)候收養儒生和游俠,危難來(lái)臨的時(shí)候要用披堅執銳的士兵;國家給予利益的人并不是國家所要用的人,而國家所要用的人又得不到任何好處。結果從事耕戰的人荒廢了自己的事業(yè),而游俠和儒生卻—天天多了起來(lái),這就是社會(huì )陷于混亂的原因所在。

  況且社會(huì )上所說(shuō)的賢。是指忠貞不欺的行為;所說(shuō)的智,是指深奧玄妙的言辭。那些深奧玄妙的言辭,就連最聰明的人也難以理解,F在制定民眾都得遵守的法令,卻采用那些連最聰明的人也難以理解的言辭,那么民眾就無(wú)從弄懂了。所以,連糟糠都吃不飽的人,是不會(huì )追求精美飯菜的;連粗布短衣都穿不上的人,是不會(huì )期望華麗衣衫的。治理社會(huì )事務(wù),如果緊急的還沒(méi)有辦好,那么可從緩的就不必忙著(zhù)去辦,F在用來(lái)治理國家的政治措施,凡屬民間習以為常的事;蚱胀ㄈ嗣髦牡览聿患硬捎,卻去期求連最聰明的人都難以理解的說(shuō)教,其結果只能是適得其反了。所以那些深奧玄妙的言辭,并不是人民所需要的。至于推崇忠貞信義的品行。必將尊重那些誠實(shí)不欺的人;而誠實(shí)不欺的人,也沒(méi)有什么使人不行欺詐的辦法。平民之間彼此交往,沒(méi)有大宗錢(qián)財可以互相利用,沒(méi)有大權重勢可以互相威脅。所以才要尋求誠實(shí)不欺的人。如今君主處于統治地位,擁有整個(gè)國家的財富,完全有條件掌握重賞嚴罰的權力,可以運用法術(shù)來(lái)觀(guān)察和處理問(wèn)題;那么即使有田常、子罕—類(lèi)的臣子也是不敢行欺的,何必尋找那些誠實(shí)不欺的人呢?現今的忠貞信義之十不滿(mǎn)十個(gè)。而國家需要的官吏卻數以百計;如果一定要任用忠貞信義之士。那么合格的人就會(huì )不敷需要;合格的人不敷需要,那么能夠把政事治理好的官就少,而會(huì )把政事搞亂的官就多了。所以明君的治國方法,在于專(zhuān) 實(shí)行法治,而不尋求有智的人;牢牢掌握使用官吏的權術(shù)。而不欣賞忠信的人。這樣,法治就不會(huì )遭到破壞而官吏們也不敢胡作非為了。

  現在君主對于臣下的言論。喜歡悅耳動(dòng)聽(tīng)而不管是否恰當;對于臣下的行事,僅欣賞他的名聲而不責求做出成效。因此天下很多人說(shuō)起話(huà)來(lái)總是花言巧語(yǔ),卻根本不切合實(shí)用,結果弄得稱(chēng)頌先王、高談仁義的人充滿(mǎn)朝廷,而政局仍不免于混亂;立身處世的人競相標榜清高,不去為國家建功立業(yè)。結果有才智的人隱居山林,推辭俸祿而不接受,而兵力仍不免于削弱。兵力不免于削弱。政局不免于混亂,這究竟是怎么造成的呢?因為民眾所稱(chēng)贊的,君主所優(yōu)待的,都是些使國家混亂的做法,F在全國的民眾都在談?wù)撊绾沃螄,每家每?hù)都藏有商鞅和管仲的法典,國家卻越來(lái)越窮,原因就在于空談耕作的人太多,而真正拿起農具種地的人太少。全國的民眾都在談?wù)撊绾未蛘,每家每?hù)都藏有孫子和吳起的兵書(shū),國家的兵力卻越來(lái)越弱;原因就在于空談打仗的人太多,而真正穿起鎧甲上陣的人太少。所以明君只使用民眾的力量,不聽(tīng)信高談闊論;獎賞人們的功勞,堅決禁止那些無(wú)用的言行。這樣民眾就會(huì )拼命為君主出力。耕種是需要花費氣力吃苦耐勞的事情。而民眾印愿意去干,因為他們認為可以由此得到富足。打仗是十外危險的事情。而民眾卻愿意去于。因為他們認為可以出此獲得顯貴。如今只要擅長(cháng)文章學(xué)術(shù),能說(shuō)會(huì )道。無(wú)需有耕種的勞苦就可以獲得富足的實(shí)惠。無(wú)需冒打仗的危險便可以得到尊貴的官爵,那么人們誰(shuí)不樂(lè )意這樣干呢?結果就出現了一百個(gè)人從事于智力活動(dòng),卻只有一個(gè)人致力于耕戰事業(yè)的狀況。從事于智力活動(dòng)的人多了,法治就要遭到破壞;致力于耕戰事業(yè)的人少了,國家就會(huì )變得貧窮。這就是社會(huì )所以混亂的原因。

  因此,在明君的國家里,不用有關(guān)學(xué)術(shù)的文獻典籍。而以法令為教本;禁絕先王的言論,而以官吏為老師;沒(méi)有游俠刺客的兇悍,而只以殺敵立功為勇敢。這樣,國內民眾的一切言論都必須遵循法令,—切行動(dòng)都必須歸于為國立功,一切勇力都必須用到從軍打仗上。正因如此。太平時(shí)期國家就富足,戰爭時(shí)期兵力就強盛,這便奠定了稱(chēng)王天下的資本。既擁有稱(chēng)五天下的資本,義善于利用敵國的弱點(diǎn);建立超過(guò)五帝、趕上三王的功業(yè),一定得采用這種辦法。

  現在卻不是這樣。儒士、游俠在國內恣意妄為,縱橫家在國外大造聲勢。內外形勢盡行惡化,就這樣來(lái)對付強敵。不是太危險了嗎?所以那些談?wù)撏饨粏?wèn)題的臣子,不是屬于合縱或連衡中的哪一派,就是懷有借國家力量來(lái)報私仇的隱衷。所謂合縱。就是聯(lián)合眾多弱小國家去攻打一個(gè)強大國家;所謂連衡,就是依附于一個(gè)強國去攻打其他弱國。這都不是保全國家的好辦法,F在那些主張連衡的臣子都說(shuō):“不依附大國,一遇強敵就得遭殃!笔谭畲髧灰欢ㄓ惺裁磳(shí)際效應,倒必須先獻出本國地圖,呈上政府璽印,這樣才得以請求軍事援助。獻出地圖,本國的版域就縮小了;呈上空印,君主的聲望就降低了。版域縮小。國家就削弱了;聲望降低。政治上就混亂了。侍奉大國實(shí)行連衡。還來(lái)不及看到什么好處,卻已喪失了國土,搞亂了政治。那些主張合縱的臣子都說(shuō):“不救援小國去進(jìn)攻大國,就失了各國的信任;失去了各國的信任,國家就面臨危險;國家面臨危險。君主地位就降低了!痹刃灰欢ㄓ惺裁磳(shí)惠可言。倒要起兵去和大國為敵。援救小國木必能使它保存下來(lái)。而進(jìn)攻大國未必就不失誤一有失誤,就要被大國控制了。出兵的話(huà),軍隊就要吃敗仗;退守的話(huà),城池就會(huì )被攻破。援救小國實(shí)行合縱。還來(lái)不及看到什么好處,卻已使國土被侵吞,軍隊吃敗仗。所以,侍奉強國,只能使那些搞連衡的人憑借外國勢力在國內撈取高官;援救小國,只能使那些搞合縱的人憑借國內勢力從國外得到好處。國家利益沒(méi)有確立起來(lái),而臣下倒先把封地和厚祿都弄到手了。盡管君主地位降低了,而臣下反而抬高了;盡管?chē)彝恋叵鳒p了,而私家卻變富了。事情如能成功,縱橫家們就會(huì )依仗權勢長(cháng)期受到重用;事情失敗的話(huà),縱橫家們就會(huì )憑借富有引退回家享福。君主如果聽(tīng)信臣下的游說(shuō),事情還沒(méi)辦成就已給了他們很高的爵位俸祿,事情失敗得不到處罰;那么,那些游說(shuō)之士誰(shuí)不愿意用獵取名利的言辭不斷去進(jìn)行投機活動(dòng)呢?所以國破君亡局面的出現,都是因為聽(tīng)信了縱橫家的花言巧語(yǔ)造成的。這是什么緣故呢?這是因為君主分不清公私利益,不考察言論是公正確,事敗之后也沒(méi)有堅決地實(shí)行處罰?v橫家們都說(shuō):“進(jìn)行外交活動(dòng),收效大的可以統—天下,收效小的也可以保證安全!彼^統—天下,提的是能夠打敗別國;所謂保旺安全,指的是本國不受侵犯。兵強就能打敗別國。國安就不可能被人侵犯。而國家的強盛和安定并不能通過(guò)外交活動(dòng)取得,只能靠搞好內政,F在不在國內推行法術(shù),卻要一心在外交上動(dòng)腦筋。就必然達下到國家安定富強的目的了。

  鄉間諺語(yǔ)說(shuō):“長(cháng)袖善舞,多錢(qián)善賈!边@就是說(shuō),物質(zhì)條件越好越容易取得功效。所以國家安定強盛,謀事就容易成功;國家衰弱混亂,計策就難以實(shí)現。所以用于秦國的計謀,即使改變十次也很少失;用于燕國的計謀,即使改變一次也很難成功。這并不是被秦國任用的人智慧必高,被燕國任用的人腦子必笨,而是因為這兩個(gè)國家的治亂條件大不相同。所以西周背棄秦國參予合縱,只一年工夫就被吞災了;衛國背離魏國參與連衡,僅半年工夫就被消滅了。這就是說(shuō)合縱滅了西周,連衡亡了衛國。假使西周和衛國不急于聽(tīng)從合縱連橫的計謀,而將國內政治嚴加整頓,明定法律禁令,信守賞罰制度,努力開(kāi)發(fā)土地來(lái)增加積累,使民眾拼死去堅守城池;那么,別的國家?jiàn)Z得他們的土地吧,好處不多。而進(jìn)攻這個(gè)國家吧,傷亡很大。擁有萬(wàn)乘兵車(chē)的大國不敢自我拖累在堅城之下,從而促使強敵自己去衡量其中的害處,這才是保證本國必然不會(huì )滅亡的辦法。丟掉這種必然不會(huì )亡國的辦法,卻去搞勢必會(huì )招致亡國的事情,這是治理國家的人的過(guò)錯。外交努力陷于困境,內政建設陷于混亂,那么國家的滅亡就無(wú)法挽救了。

  人們的習慣想法,都是追求安逸和私利而避開(kāi)危險和窮苦。如果讓他們去打仗。前進(jìn)會(huì )被敵人殺死,后退要受軍法處置,就處于危險之中了。放棄個(gè)人的家業(yè),承受作戰的勞苦,家里有困難而君主不予過(guò)問(wèn),就置于窮困之中了。窮困和危險交加,民眾怎能不逃避呢?所以他們投靠私門(mén)貴族,求得免除兵役,兵役免除了就可以遠離戰爭,遠離戰爭也就可以得到安全了。用錢(qián)財賄賂當權者就可以達到個(gè)人欲望,欲望一旦達到也就得到了實(shí)際利益。平安有利的事情明擺在那里,民眾怎能不去追求呢?這樣一來(lái),為公出力的人就少了,而依附私門(mén)的人就多了。

  明君治理國家的政策,總是要使工商業(yè)者和游手好閉的人盡量減少。而且名位卑下;以免從事農耕的人少而致力于工商業(yè)的人多,F在社會(huì )上向君主親近的侍臣托情的風(fēng)氣很流行,這樣官爵就可以用錢(qián)買(mǎi)到;官爵可以用錢(qián)買(mǎi)到,那么工商業(yè)者的地位就不會(huì )低賤了。投機取巧非法獲利的活動(dòng)可以在市場(chǎng)上通行,那么商人就不會(huì )少了。他們搜括到的財富超過(guò)了農民收入的幾倍,他們獲得的尊貴地位也遠遠超過(guò)從事耕戰的人,結果剛正不阿的人就越來(lái)越少,而經(jīng)營(yíng)商業(yè)的人就越來(lái)越多。

  因此,造成國家混亂的風(fēng)氣是:那些著(zhù)書(shū)立說(shuō)的人,稱(chēng)引先王之道來(lái)宣揚仁義道德;講究?jì)x容服飾而文飾巧辯言辭,用以擾亂當今的法令,從而動(dòng)搖君主的決心。那些縱橫家們,弄虛作假,招搖撞騙,借助于國外勢力來(lái)達到私人目的,進(jìn)而放棄了國家利益。那些游俠刺客,聚集黨徒,標榜氣節,以圖顯身?yè)P名,結果觸犯國家禁令。那些逃避兵役的人,大批依附權臣貴族,而借助于重臣的請托,逃避從軍作戰的勞苦。那些工商業(yè)者,制造粗劣器具,積累奢侈資財。囤積居奇,待機出售,希圖從農民身上牟取暴利。上述這五種人,都是國家的蛀蟲(chóng)。君主如果不除掉這五種像蛀蟲(chóng)一樣的人,不廣羅剛直不阿的人,那么。天下即使出現破敗淪亡的國家,地削名除的朝廷,也不足為怪了。

  死亡謎案

  韓非子之死的母本說(shuō)法和主流說(shuō)法見(jiàn)于司馬遷的《史記·老子韓非列傳》:“李斯、姚賈害之,毀之曰:‘韓非,韓之諸公子也。今王欲并諸侯,非終為韓不為秦,此人之情也。今王不用,久留而歸之,此自遺患也。不如以過(guò)法殺之!赝跻詾槿,下吏治非。李斯使人遺非藥,使自殺。韓非欲自陳,不得見(jiàn)。秦王后悔之,使人赦之,非已死矣!

  司馬遷寫(xiě)韓非子之死,寫(xiě)得簡(jiǎn)練、生動(dòng)、傳奇,然而太過(guò)簡(jiǎn)略的筆觸,給人留下了難以釋然的空白。

  韓非子即使不死,也早已斷絕了活路,終將走向死路。

  當堂溪公言之諄諄地告誡韓非:“臣聞服禮辭讓?zhuān)g(shù)也;修行退智,遂之道也。今先生立法術(shù),設度數,臣竊以為危于身而殆于軀。何以效之?所聞先生術(shù)曰:“楚不用吳起而削亂,秦行商君而富彊,二子之言已當矣,然而吳起支解而商君車(chē)裂者,不逢世遇主之患也!狈暧霾豢杀匾,患禍不可斥也,夫舍乎全遂之道而肆乎危殆之行,竊為先生無(wú)取焉!表n非的回答,卻顯得義正詞嚴,直率而不夠禮貌(倆人之間,可能存有年齡差距):“臣明先生之言矣。夫治天下之柄,齊民萌之度,甚未易處也。然所以廢先王之教,而行賤臣之所取者,竊以為立法術(shù),設度數,所以利民萌便眾庶之道也。故不憚亂主暗上之患禍,而必思以齊民萌之資利者,仁智之行也。憚亂主暗上之患禍,而避乎死亡之害,知明夫身而不見(jiàn)民萌之資利者,貪鄙之為也。臣不忍鄉貪鄙之為,不敢傷仁智之行。先王有幸臣之意,然有大傷臣之實(shí)!

  “先王(當為先生)有幸臣之意,然有大傷臣之實(shí)!

  韓非認為,堂溪公雖是一番好意,但不了解自己,誤解了自己,甚至,傷害了自己。同時(shí),“憚亂主暗上之患禍,而避乎死亡之害,知明夫身而不見(jiàn)民萌之資利者,貪鄙之為也!敝浔砻,韓非早已下定了向死而行的決心,做好了向死而行的準備。

  主要主封建專(zhuān)制

  韓非在國家政體方面主張建立統一的中央集權的封建專(zhuān)制國家,韓非子的“法”、“術(shù)”、“勢”相結合的政治思想,是封建專(zhuān)制主義思想的重要內容。韓非還繼承了荀子關(guān)于封建專(zhuān)制的一些思想,并進(jìn)一步理論化和系統化,從而成為封建專(zhuān)制主義思想的倡導者。

  雖然我們可以說(shuō)儒家孔子的“君君、臣臣、父父、子子”和孟子的“父子有親,君臣有義,夫婦有別”與封建專(zhuān)制主義思想有一定關(guān)系,但是都不如韓非講的明確!俄n非子·忠孝篇》說(shuō):“臣事君,子事父,妻事夫,三者順則天下治,三者逆則天下亂,此天下之常道也!表n非把臣、子、妻對君、父、夫的從屬關(guān)系作了肯定,并把三者的順逆看成是天下治亂的“常道”。這就有了三“綱”的基本內容。加上韓非的“法”、“術(shù)”、“勢”的政治主張,便使封建專(zhuān)制主義的思想基本上形成了。

  名實(shí)相符

  韓非子另主張‘‘名實(shí)相符’’,認為君主應根據臣民的言論與實(shí)績(jì)是否相符來(lái)決定功過(guò)賞罰。

  對于民眾,他吸收了其老師荀子的“性本惡”理論,認為民眾的本性是“惡勞而好逸”,要以法來(lái)約束民眾,施刑于民,才可“禁奸于為萌”。因此他認為施刑法恰恰是愛(ài)民的表現。(《韓非子·心度》)。容易讓人忽視的是韓非是主張減輕人民的徭役和賦稅的。他認為嚴重的徭役和賦稅只會(huì )讓臣下強大起來(lái),不利于君王統治。

  對于臣下,他認為要去“五蠹”,防“八奸”。(《韓非子·八奸》 《韓非子·五蠹》)所謂五蠹,就是指:

  1、學(xué)者(指儒家);

  2、言談?wù)撸ㄖ缚v橫家);

  3、帶劍者(指游俠);

  4、患御者(指依附貴族并且逃避兵役的人);

  5、商工之民。他認為這些人會(huì )擾亂法制,是無(wú)益于耕戰的“邦之蟲(chóng)”,必須鏟除。

  所謂“八奸”,就是指:

  1“同床”,指君主妻妾;

  2“在旁”,指俳優(yōu)、侏儒等君主親信侍從;

  3“父兄”,指君主的叔侄兄弟;

  4“養殃”,指有意討好君主的人;

  5“民萌”,指私自散發(fā)公財取悅民眾的臣下;

  6“流行”,指搜尋說(shuō)客辯士收買(mǎi)人心,制造輿論的臣下;

  7“威強”,指豢養亡命之徒,帶劍門(mén)客炫耀自己威風(fēng)的臣下;

  8“四方”,指用國庫財力結交大國培養個(gè)人勢力的臣下。這些人都有良好的條件威脅國家安危,要像防賊一樣防備他們。

  韓非的這些主張,反映了新興封建地主階級的利益和要求。秦始皇統一中國后采取的許多政治措施,就是韓非理論的應用和發(fā)展。

  《韓非子》是戰國末期韓國法家集大成者韓非的著(zhù)作。這部書(shū)現存五十五篇,約十余萬(wàn)言,大部分為韓非自己的作品!俄n非子》一書(shū),重點(diǎn)宣揚了韓非法、術(shù)、勢相結合的法治理論,達到了先秦法家理論的最高峰,為秦統一六國提供了理論武器,同時(shí),也為以后的封建專(zhuān)制制度提供了理論根據。

  當時(shí),在中國思想界以儒家、墨家為顯學(xué),崇尚“法先王”和“復古”,韓非子的觀(guān)點(diǎn)是反對復古,主張因時(shí)制宜。韓非子根據當時(shí)的形勢情況,主張法治,提出重賞、重罰、重農、重戰四個(gè)政策。韓非子提倡君權神授,自秦以后,中國歷代封建王朝的治國理念都頗受韓非子學(xué)說(shuō)的影響。

【韓非子五蠹原文及翻譯】相關(guān)文章:

五蠹原文及翻譯04-11

五蠹節錄原文及翻譯03-01

韓非子孤憤原文及翻譯03-21

韓非子·功名原文和翻譯05-15

韓非子喻老第二十一原文及翻譯05-08

韓非子文言文翻譯07-25

論語(yǔ)第五則原文及翻譯04-01

《論詩(shī)五首》原文及翻譯03-24

五柳先生原文翻譯04-10