97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

核舟記字詞注釋及原文翻譯

時(shí)間:2024-03-05 18:03:38 澤彪 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

核舟記字詞注釋及原文翻譯

  在年少學(xué)習的日子里,我們最不陌生的就是文言文了吧?現在我們一般將古文稱(chēng)為文言文。為了幫助更多人學(xué)習文言文,下面是小編整理的核舟記字詞注釋及原文翻譯,歡迎閱讀與收藏。

核舟記字詞注釋及原文翻譯

  《核舟記

  明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木,為宮室、器皿、人物,以至鳥(niǎo)獸、木石,罔不因勢象形,各具情態(tài)。嘗貽余核舟一,蓋大蘇泛赤壁云。

  舟首尾長(cháng)約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,箬篷覆之。旁開(kāi)小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀(guān),雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清風(fēng)徐來(lái),水波不興”,石青糝之。

  船頭坐三人,中峨冠而多髯者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇、黃共閱一手卷。東坡右手執卷端,左手撫魯直背。魯直左手執卷末,右手指卷,如有所語(yǔ)。東坡現右足,魯直現左足,各微側,其兩膝相比者,各隱卷底衣褶中。佛印絕類(lèi)彌勒,袒胸露乳,矯首昂視,神情與蘇黃不屬。臥右膝,詘右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之,珠可歷歷數也。

  舟尾橫臥一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若嘯呼狀。居左者右手執蒲葵扇,左手撫爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽(tīng)茶聲然。

  其船背稍夷,則題名其上,文曰“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,細若蚊足,鉤畫(huà)了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。

  通計一舟,為人五,為窗八,為篛篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各一;對聯(lián)、題名并篆文,為字共三十有四。而計其長(cháng),曾不盈寸。蓋簡(jiǎn)桃核修狹者為之。

  魏子詳矚既畢,詫曰:嘻,技亦靈怪矣哉!《莊》、《列》所載,稱(chēng)驚猶鬼神者良多,然誰(shuí)有游削于不寸之質(zhì),而須麋瞭然者?假有人焉,舉我言以復于我,亦必疑其誑。乃今親睹之。繇斯以觀(guān),棘刺之端,未必不可為母猴也。嘻,技亦靈怪矣哉。

  注釋?zhuān)?/strong>

  (1)奇:奇特。

  (2)曰:叫。

  (3)以:用。

  (4)徑:直徑。

  (5)之:的。

  (6)為:做,這里指雕刻。

  (7)罔:無(wú),沒(méi)有。

  (8)因:依據。

  (9)勢:樣子。

  (10)象:模似,仿照。

  (11)具:具有。

  (12)情:神情。

  (13)各:各自。

  (14)態(tài):姿態(tài)。

  (15)嘗:曾經(jīng)。

  (16)貽:贈。

  (17)余:我。

  (18)蓋:大概,原來(lái)是。

  (19)泛:泛舟。

  (20)云:句尾語(yǔ)氣詞,無(wú)意。

  (21)約:大約。

  (22)有奇(jī):有,念yòu,放在整數與零數之間,意思同“又”。奇,零數。

  (23)黍:又叫黍子,去皮后叫黃米。

  (24)可:大約。

  (25)許:上下。

  (26)軒:高。

  (27)敞:寬敞。

  (28)為:是。

  (29)箬篷:用箬竹葉做成的船篷。名詞作狀語(yǔ),用箬篷。

  (30)覆:覆蓋。

  (31)之:代詞,代指“船艙”。

  (32)開(kāi):開(kāi)設。

  (33)啟:打開(kāi)。

  (34)而:表修飾。

  (35)相望:左右相對。

  (36)焉:語(yǔ)氣詞。

  (37)之:代窗。

  (38)則:就。

  (39)徐:緩緩地。

  (40)石青:一種礦物質(zhì)的藍色顏料,這里譯為用石青。

  (41)糝:涂染,名作動(dòng)。

  (42)峨冠:戴著(zhù)高高的帽子。

  (43)而:表并列,并且。

  (44)髯:兩腮的胡須。這里泛指胡須。

  (45)居:位于。

  (46)為:是。

  (47)閱:閱讀,看。

  (48)執卷端:拿著(zhù)畫(huà)卷的右端。執:拿著(zhù)。卷端:畫(huà)卷的右端。

  (49)撫:輕按。

  (50)卷末:畫(huà)卷的左端。

  (51)如:好像

  (52)語(yǔ):說(shuō)話(huà)。

  (53)現:露出。

  (54)側:側轉。

  (55)其:他們的。

  (56)比:靠近。

  (57)絕:極,非常。

  (58)類(lèi):像。

  (59)矯:舉。

  (60)屬(zhǔ):相類(lèi)似。

  (61)詘:同”屈”,彎曲。

  (62)而:表并列,并且。

  (63)倚:倚靠。

  (64)之:代左腳。

  (65)可:可以。

  (66)歷歷:分明可數的樣子。

  (67)楫:船槳。

  (68)舟子:撐船的人。

  (69)狀:的樣子。

  (70)其:那。

  (71)椎髻:梳著(zhù)椎形發(fā)髻,名作動(dòng)詞。髻,在腦上或腦后挽束起來(lái)。

  (72)衡:通“橫”,與縱相對。

  (73)攀:扳。

  (74)若:好像。

  (75)視:目光。

  (76)端:正。

  (77)容:神情。

  (78)寂:平靜

  (79)若:好像。

  (80)然:的樣子。

  (81)其:那。

  (82)夷:平

  (83)題:題寫(xiě)。

  (84)其:船的背面,船底。

  (85)曰:刻。

  (86)甫:同“父”,古代男子的美稱(chēng)。

  (87)鉤畫(huà):筆畫(huà)。

  (88)了了:清楚明白。

  (89)其:代字。

  (90)墨:黑。

  (91)用:刻著(zhù)。

  (92)篆章:篆字圖章。

  (93)丹:朱紅色。

  (94)通:總。

  (95)為:刻。

  (96)并:和。

  (97)有:同“又”,連接零數和整數。

  (98)而:表轉折。

  (99)計:計算。

  (100)曾:尚,還。(讀“zēng”,見(jiàn)古文字典)

  (101)盈:滿(mǎn)。

  (102)簡(jiǎn):通“揀”,挑選。

  (103)修狹:長(cháng)而窄。

  (104)為:做,這里指雕刻。

  (105)之:代“核舟”。

  (106)以徑寸之木:直徑一寸的木頭。

  (107)罔不因勢象形,各具情態(tài):無(wú)不按照材料原來(lái)的形狀刻成各種事物的形象,各有各的情態(tài)。

  (108)技亦靈怪矣哉:技藝也真奇妙!矣哉:表示驚嘆的語(yǔ)氣詞,相當于“了啊”。

  (109)蓋大蘇泛赤壁云:刻的應當是蘇軾游赤壁的情景。大蘇,蘇軾。人們稱(chēng)他和他的弟弟為“大蘇”、“小蘇”。泛,泛舟,坐著(zhù)船在水上游覽。蘇軾曾游赤壁,寫(xiě)過(guò)《赤壁賦》、《后赤壁賦》等作品。

  譯文:

  明朝有位特別手巧的人叫王叔遠,能用長(cháng)一寸的木頭,雕刻成房屋、器皿、人物,以至飛鳥(niǎo)、走獸、樹(shù)木、石頭,沒(méi)有一件不是就著(zhù)木頭原來(lái)的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的神情姿態(tài)。(他)曾經(jīng)送給我一個(gè)用果核雕成的小船,刻的是蘇東坡坐船游覽(長(cháng)江)赤壁。

  小船從頭到尾長(cháng)度八分多一點(diǎn),大約有兩個(gè)黃米粒那么高。中間高起而寬敞的部分是船艙,(刻著(zhù))用箬葉做成的船篷蓋著(zhù),(船艙)旁邊開(kāi)有小窗,左右各四扇,一共八扇窗。推開(kāi)窗戶(hù)來(lái)看,雕刻著(zhù)花紋的欄桿左右相對。關(guān)上它,就見(jiàn)(兩幅對聯(lián))右邊刻著(zhù)“山高月小,水落石出”,左邊刻著(zhù)“清風(fēng)徐來(lái),水波不興”,用石青涂在刻字的凹處。

  船頭坐著(zhù)三個(gè)人,中間那位戴著(zhù)高帽子多胡須的是蘇東坡,佛印坐在右邊,黃魯直坐在左邊。蘇、黃兩人同看一幅書(shū)畫(huà)卷子。蘇東坡的右手拿著(zhù)手卷的前端,左手按在黃魯直的背上。黃魯直左手拿著(zhù)手卷的末端,右手指著(zhù)手卷,好像在說(shuō)什么話(huà)似的。蘇東坡露出右腳,黃魯直露出左腳,各自稍稍側著(zhù)身子,他們互相靠近的兩個(gè)膝蓋,都隱蔽在手卷下邊的衣褶里。佛。ǹ痰茫O像彌勒菩薩,敞開(kāi)胸膛露出乳一部,抬頭仰望,神態(tài)和蘇、黃不相同。(他)平放著(zhù)右膝,彎著(zhù)右臂支撐在船上,而豎起他的左膝,左臂掛著(zhù)一串念珠,靠在左膝上──念珠清楚得可以一粒粒地數出來(lái)。

  船尾橫放著(zhù)一支櫓,櫓的左右兩旁各有一個(gè)船工。在右邊的那個(gè)梳著(zhù)槌形發(fā)髻,仰著(zhù)臉,左手靠在一根橫木上,右手扳著(zhù)右腳趾,好像在大聲呼嘯的樣子。在左邊的那個(gè)右手拿著(zhù)蒲葵扇,左手撫著(zhù)火爐,爐上有個(gè)壺,這人目光正視著(zhù)(茶爐),神色平靜,好像在聽(tīng)茶水聲音似的。

  這船的背面較平坦,就在上面刻著(zhù)題款,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,(字跡)像蚊子的腳一樣細小,筆劃清清楚楚,它的顏色是黑的。還刻著(zhù)一個(gè)篆文圖章,文字是“初平山人”,它的顏色是紅的。

  總計這一只小船,刻了五個(gè)人,刻了八扇窗;刻了箬篷、船槳、爐子、茶壺、手卷、念珠各一件;對聯(lián)、題名、篆文,刻字共三十四個(gè)?墒怯嬎闼拈L(cháng)度,竟不滿(mǎn)一寸。是挑選狹長(cháng)的桃核刻成的。

  我細細看了這枚核舟之后,驚詫道:啊,技藝也真奇妙!《莊子》、《列子》中所記載的,猶如出自鬼神的創(chuàng )造令人驚奇的有很多,然而誰(shuí)能有在不滿(mǎn)一寸長(cháng)的東西上自如刻削,卻胡須眉毛清清楚楚的本領(lǐng)呢?假如有人將我上文所說(shuō)的話(huà)告訴我,我也一定會(huì )懷疑他騙我。如今,我親眼目睹了這種神奇技藝。由此來(lái)看,棘刺末梢,未必就不能雕刻成一只母猴啊。

  作者簡(jiǎn)介:

  魏學(xué)洢(約1596年-1625年),字子敬,號茅檐,嘉善(今浙江省嘉興市嘉善縣)人。詩(shī)人魏大中長(cháng)子。[7]中國明末散文作家。

  魏學(xué)洢從小就十分懂事、孝順父母。七歲能詩(shī),年少時(shí)曾和父親在慈云寺苦讀。天啟五年(1625年),其父魏大中因彈劾魏忠賢被捕,魏學(xué)洢暗中隨牢車(chē)北上。進(jìn)入京城后,魏學(xué)洢白天藏匿于客店,晝伏夜出,四處向其父舊識求救。后其父魏大中死于獄中,魏學(xué)洢扶柩南歸,日夜號泣。魏大中死后,追贓行動(dòng)未止,魏學(xué)洢被下于浙江監獄。同年逝世。魏學(xué)洢雖是含恨離世,但其千里泣血救父的故事感動(dòng)了天下人,都稱(chēng)其為“魏孝子”。魏學(xué)洢亦好學(xué)善文,曾因思念父親,寫(xiě)下了《懷思賦》,亦著(zhù)有《茅檐集》八卷存于《四庫全書(shū)》!队莩跣轮尽分衅渌(zhù)《核舟記》一文還入選了中國中學(xué)語(yǔ)文教材。

【核舟記字詞注釋及原文翻譯】相關(guān)文章:

核舟記原文及翻譯注釋04-15

核舟記翻譯注釋及原文08-18

《核舟記》的原文翻譯09-25

《核舟記》原文、翻譯04-25

核舟記原文翻譯09-23

核舟記翻譯及原文03-22

《核舟記》原文翻譯08-29

核舟記原文及翻譯09-14

核舟記原文對應翻譯04-01

核舟記原文及翻譯朗誦04-14