97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

呂氏春秋察傳原文翻譯

時(shí)間:2022-11-30 15:27:25 紫陽(yáng) 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

呂氏春秋察傳原文翻譯

  察傳為《呂氏春秋》名!安靷鳌奔疵鞑靷髀勚。文中認為傳聞中的事物往往有似是而非之處,應加以審察、深思和驗證,接下來(lái)由小編為大家整理了呂氏春秋察傳原文翻譯,歡迎大家閱讀!

  呂氏春秋察傳原文翻譯 1

  古文原文

  夫得言不可以不察,數傳而白為黑,黑為白。故狗似玃,玃似母猴,母猴似人,人之與狗則遠矣。此愚者之所以大過(guò)也

  聞而審,則為福矣;聞而不審,不若不聞矣。齊桓公聞管子于鮑叔,楚莊聞孫叔敖于沈尹筮,審之也,故國霸諸侯也。吳王聞越王勾踐于太宰嚭,智伯聞趙襄子于張武,不審也,故國亡身死也。

  凡聞言必熟論,其于人必驗之以理。魯哀公問(wèn)于孔子曰:“樂(lè )正夔一足,信乎?”孔子曰:“昔者舜欲以樂(lè )傳教于天下,乃令重黎舉夔于草莽之中而進(jìn)之,舜以為樂(lè )正。夔于是正六律,和五聲,以通八風(fēng)。而天下大服。重黎又欲益求人,舜曰:“夫樂(lè ),天地之精也,得失之節也。故唯圣人為能和樂(lè )之本也。夔能和之,以平天下,若夔者一而足矣’。故曰‘夔一足’,非‘一足’也!彼沃∈霞覠o(wú)井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人!庇新劧鴤髦咴唬骸岸∈洗┚靡蝗!眹说乐,聞之于宋君。宋君令人問(wèn)之于丁氏,丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也!鼻舐勚舸,不若無(wú)聞也。子夏之晉,過(guò)衛,有讀史記者曰:“晉師三豕涉河!弊酉脑唬骸胺且,是己亥也。夫己與三相近,豕與亥相似!敝劣跁x而問(wèn)之,則曰,晉師己亥涉河也。

  辭多類(lèi)非而是,多類(lèi)是而非,是非之經(jīng),不可不分,此圣人之所慎也。然則何以慎?緣物之情及人之情,以為所聞,則得之矣。[1]

  古文譯文

  傳聞不可以不審察,經(jīng)過(guò)輾轉相傳白的成了黑的,黑的成了白的。所以狗似玃,玃似獼猴,獼猴似人,人和狗的差別就很遠了。這是愚人所以犯大錯誤的原因。

  聽(tīng)到什么如果加以審察,就有好處;聽(tīng)到什么如果不加審察,不如不聽(tīng)。齊桓公從鮑叔牙那里得知管仲,楚莊王從沈尹筮那里得知孫叔敖,審察他們,因此國家稱(chēng)霸于諸侯。吳王從太宰嚭那里聽(tīng)信了越王勾踐的話(huà),智伯從張武那里聽(tīng)信了趙襄子的事,沒(méi)有經(jīng)過(guò)審察便相信了,因此國家滅亡自己送了命。

  凡是聽(tīng)到傳聞,都必須深透審察,對于人都必須用理進(jìn)行檢驗。魯哀公問(wèn)孔子說(shuō):“樂(lè )正夔只有一只腳,真的嗎?”孔子說(shuō):“從前舜想用音樂(lè )向天下老百姓傳播教化,就讓重黎從民間舉薦了夔而且起用了他,舜任命他做樂(lè )正。夔于是校正六律,諧和五聲,用來(lái)調和陰陽(yáng)之氣。因而天下歸順。重黎還想多找些象夔這樣的人,舜說(shuō):‘音樂(lè )是天地間的精華,國家治亂的關(guān)鍵。只有圣人才能做到和諧,而和諧是音樂(lè )的根本。夔能調和音律,從而使天下安定,象夔這樣的'人一個(gè)就夠了!哉f(shuō)‘一個(gè)夔就足夠了’,不是‘夔只有一只足’!彼螄袀(gè)姓丁的人,家里沒(méi)有水井,需要出門(mén)去打水,經(jīng)常派一人在外專(zhuān)管打水。等到他家打了水井,他告訴別人說(shuō):“我家打水井得到一個(gè)人!庇腥寺(tīng)了就去傳播:“丁家挖井挖到了一個(gè)人!倍汲堑娜巳思娂妭髡f(shuō)這件事,被宋君聽(tīng)到了。宋君派人向姓丁的問(wèn)明情況,姓丁的答道,“得到一個(gè)人使用,并非在井內挖到了一個(gè)活人!毕筮@樣聽(tīng)信傳聞,不如不聽(tīng)。子夏到晉國去,經(jīng)過(guò)衛國,有個(gè)讀史書(shū)的人說(shuō):“晉軍三豕過(guò)黃河!弊酉恼f(shuō):“不對,是己亥日過(guò)黃河。古文‘己’字與‘三’字字形相近,‘豕’字和‘亥’字相似!钡搅藭x國探問(wèn)此事,果然是說(shuō),晉國軍隊在己亥那天渡過(guò)黃河。

  言辭有很多似是而非,似非而是的。是非的界線(xiàn),不可不分辯清楚,這是圣人需要特別慎重對待的問(wèn)題。雖然這樣,那末靠什么方法才能做到慎重呢?遵循著(zhù)事物的規律和人的情理,用這種方法來(lái)審察所聽(tīng)到的傳聞,就可以得到真實(shí)的情況了。

  呂氏春秋察傳原文翻譯 2

  一、原文:

  古之君民①者,仁義以治之,愛(ài)利以安之,忠信以導之,務(wù)除其災,思致其福。此五帝三王之所以無(wú)敵也。身已終矣,而后世化之如神,其人事審②也。

  魏武侯之居中山也,問(wèn)于李克曰:“吳之所以亡者,何也?”李克對曰:“驟戰而驟勝!蔽浜钤唬骸绑E戰而驟勝,國家之福也,其獨以亡,何故?”對曰:“驟戰則民罷③,驟勝則主驕。以驕主使罷民,然而國不亡者,天下少矣。驕則恣,恣則極物;罷則怨,怨則極慮。上下俱極,吳之亡猶晚。此夫差之所以自歿④于干隧⑤也!

 。ü澾x自《呂氏春秋》,有改動(dòng))

  【注釋】①君民:統治百姓。②審:弄明白。③罷:通“!,疲乏。④歿:死。⑤干隧:地名。

  二、翻譯

  古代當君主的人,用仁和義治理百蛀,用愛(ài)和利使百姓安定,用忠和信引導百姓,致力于為民除害,想著(zhù)為民造福。這就是五帝三王之所以無(wú)敵于天下的原因。他們自己雖然去世了,可是后世蒙受他們的教化如同神靈一般,這是因為他們對人世間的各種事情實(shí)行的準則經(jīng)過(guò)認真審察。

  魏武侯當中山君的時(shí)候,向李克問(wèn)道:“吳國之所以滅亡的原因是什么呢?”李克回答說(shuō):“是因為屢戰屢勝!蔽浜钫f(shuō):“屢戰屢勝,這是國家的福分,吳國卻偏偏因此滅亡,這是什么原因呢?”李克回答說(shuō),“多次作戰百姓就疲憊,多次勝利君主就驕傲。用驕傲的君主役使疲憊的.百姓,選樣國家卻不滅亡的,天下太少了。驕傲就會(huì )放縱,放縱就會(huì )用盡所欲之物,疲憊就會(huì )怨恨,怨恨就會(huì )用盡巧詐之心。君主和百姓都達到極點(diǎn),吳國被滅亡還算晚了呢。這就是夫差之所以在干隧自刎的原因。

  呂氏春秋察傳原文翻譯 3

  原文:

  呂氏春秋

  神農師悉諸,黃帝師大撓……吳王闔閭師伍子胥、文之儀,越王勾踐師范蠡、大夫種。圣賢者,未有不尊師者也。今尊不至于帝,智不至于圣,而欲無(wú)尊師,奚由至哉?此五帝之所以絕,三代之所以滅。

  且天生人也,而使其耳可以聞,不學(xué),其聞不若聾;使其目可以見(jiàn),不學(xué),其見(jiàn)不若盲;使其口可以言,不學(xué),其言不若爽;使其心可以知,不學(xué),其知不若狂。故凡學(xué),非能益也,達天性也。能全天之所生而勿敗之,是謂善學(xué)。

  子張【1】,魯之鄙家也;顏涿聚,梁父之大盜也;學(xué)于孔子。段干木,晉國之大駔【2】也,學(xué)于子夏。高何、縣子石,齊國之暴者也,指于鄉曲,學(xué)于子墨子。索盧參,東方之巨狡也,學(xué)于禽滑黎。此六人者,刑戮死辱之人也,今非徒免于刑戮死辱也,由此為天下名士顯人,以終其壽,王公大人從而禮之,此得之于學(xué)也。

  君子之學(xué)也,說(shuō)義必稱(chēng)師以論道,聽(tīng)從必盡力以光明。聽(tīng)從不盡力,命之曰背;說(shuō)義不稱(chēng)師,命之曰叛。背叛之人,賢主弗內之于朝,君子不與交友。

  故教也者,義之大者也;學(xué)也者,知之盛者也。義之大者,莫大于利人,利人莫大于教;知之盛者,莫大于成身,成身莫大于學(xué)。身成則為人子弗使而孝矣,為人臣弗令而忠矣,為人君弗強而平矣,有大勢可以為天下正矣。故子貢問(wèn)孔子曰:“后世將何以稱(chēng)夫子孔子曰吾何足以稱(chēng)哉勿已者則好學(xué)而不厭好教而不倦其惟此邪!”天子入太學(xué)祭先圣,則齒【3】嘗為師者弗臣,所以見(jiàn)敬學(xué)與尊師也。

  (取材于《呂氏春秋·尊師》)

  注釋?zhuān)?/strong>

  【1】子張、顏涿聚、段干木、高何、縣子石、索盧參、禽滑黎等,皆為古人名。

  【2】駔(zǎng),市場(chǎng)經(jīng)紀人。

  【3】齒:排列。

  譯文:

  神農以悉諸為師,黃帝以大撓為師……吳王闔閭以伍子胥、文之儀為師,越王勾踐以范蠡、大夫文種為師。圣人賢者沒(méi)有不尊重老師的。如今,(人們)地位的尊貴沒(méi)有達到帝王,才智沒(méi)有達到圣人,卻想不尊奉老師,(那)通過(guò)什么能達到(帝王圣人的境界)呢?這就是五帝廢絕、三代滅絕的原因。

  況且上天造就人,使人的耳朵可以聽(tīng)見(jiàn),(如果)不學(xué)習,人耳朵能聽(tīng)見(jiàn)還不如耳聾(聽(tīng)不見(jiàn));使人的眼睛可以看見(jiàn),(如果)不學(xué)習,人眼睛能看見(jiàn)還不如眼瞎(看不見(jiàn));使人的嘴可以說(shuō)話(huà),(如果)不學(xué)習,人嘴能說(shuō)話(huà)還不如口里有病說(shuō)不出話(huà);使人的心可以認知事物,(如果)不學(xué)習,人心能認知還不如狂亂(無(wú)知)。因此凡是學(xué)習,不是能增加(什么),而是(使人)通達天性。能夠保全上天賦予人的(天性)而不使它受到傷害,這叫作善于學(xué)習。

  子張是魯國的鄙俗小人,顏涿聚是梁父山上的大盜,(他們)向孔子學(xué)習。段干木是晉國的市場(chǎng)經(jīng)紀人,向子夏學(xué)習。高何、縣子石,是齊國的兇惡殘暴的人,在鄉里受指責,向墨子學(xué)習。索盧參是東方聞名的狡猾之人,向禽滑黎學(xué)習。這六個(gè)人,是(該受到)刑罰、處死、侮辱的人。如今,(他們)不僅免于受到刑罰、處死、侮辱,(還)從此成為天下知名的人,終其天年,王公大人跟隨他們并禮待他們,這些(都是)從學(xué)習中得到的.啊。

  君子學(xué)習,談?wù)摰览硪欢ǚQ(chēng)引老師的話(huà)來(lái)闡明道義,聽(tīng)從(教誨)一定盡心竭力來(lái)發(fā)揚光大。聽(tīng)從(老師的教誨)而不盡心竭力(去發(fā)揚它),稱(chēng)這種行為為“背”;談?wù)摰览矶环Q(chēng)引老師的話(huà)(去闡明它),稱(chēng)這種行為為“叛”。有背叛行為的人,賢明的君主在朝廷上不會(huì )接納他們,君子不會(huì )和(他們)交往為友。

  因此,教育,是大義;學(xué)習,是大智慧。大義沒(méi)有比使他人獲得利益(更)大的,使人獲得利益沒(méi)有什么能比教育(更)大的。大智慧沒(méi)有比修養身心(更)大的,修養身心沒(méi)有比學(xué)習(更)大的。自身的修養完成了,那么作兒子的不用支使就孝順了,作臣子的不用命令就忠誠了,作君主的不用勉強就公正了,擁有最有利形勢的人就可以作天下的君主了。所以子貢問(wèn)孔子說(shuō):“后代將用什么稱(chēng)贊您呢?”孔子說(shuō):“我哪里值得稱(chēng)贊呢?(如果)不停止(一定要說(shuō))的話(huà),(那)就是喜好學(xué)習而不滿(mǎn)足,喜好教誨(他人)而不知疲倦,大概只是這些吧!”天子進(jìn)入太學(xué)祭祀先代圣人,與曾經(jīng)當過(guò)(自己)老師的人并排站立,不把(他們)當作臣子看待,這是用來(lái)表示敬重學(xué)習和尊重老師(的做法)啊。

  呂氏春秋察傳原文翻譯 4

  呂氏春秋原文

  達士者,達乎死生之分。達乎死生之分,則利害存亡弗能惑矣。故晏子與崔杼盟而不變其義。延陵季子,吳人愿以為王而不肯。孫叔敖三為令尹而不喜,三去令尹而不憂(yōu)。皆有所達也。有所達則物弗能惑。

  荊有次非者,得寶劍于干遂,還反涉江,至于中流,有兩蛟?shī)A繞其船。次非謂舟人曰:“子嘗見(jiàn)兩蛟繞船能兩活者乎?”船人曰:“未之見(jiàn)也!贝畏侨帘坌犚,拔寶劍曰:“此江中之腐肉朽骨也。棄劍以全己,余奚愛(ài)焉!”于是赴江刺蛟,殺之而復上船,舟中之人皆得活?鬃勇勚唬骸胺蛏圃!不以腐肉朽骨而棄劍者,其次非之謂乎?”

  禹南省,方濟乎江,黃龍負舟。舟中之人,五色無(wú)主。禹仰視天而嘆曰:“吾受命于天,竭力以養人。生,性也;死,命也。余何憂(yōu)于龍焉?”龍附耳低尾而逝。則禹達乎死生之分也。

  天固有衰歉廢伏,有盛盈坌息;人亦有困窮屈匱,有充實(shí)達遂,此皆天之容物理也。古圣人不以感私傷神,俞然而以待耳。

  晏子與崔杼盟。其辭曰:“不與崔氏而與公孫氏者,受其不祥!”晏子附而飲血,仰而呼天曰:“不與公孫氏而與崔氏者,受此不祥!”崔杼不說(shuō),直兵造胸,句兵鉤頸,謂晏子曰:“子變子言,則齊國吾與子共之;子不變子言,則今是已!”晏子曰:“崔子!子獨不為夫詩(shī)乎!《詩(shī)》曰:‘愷悌君子,求福不回!瘚肭铱梢曰囟蟾:?子惟之矣!贝掼淘唬骸按速t者,不可殺也!绷T兵而去。晏子之仆將馳,晏子撫其仆之手曰:“安之!毋失節!疾不必生,徐不必死!标套涌芍^知命矣。命也者,不知所以然而然者也,人事智巧以舉措者不得與焉。故國士以義為之決而安處之。

  白圭問(wèn)于鄒公子夏后啟曰:“踐繩之節【1】,匹士之志,三晉之事,此天下之豪英。以處于晉,而迭聞晉事。未嘗聞踐繩之節、匹士之志,愿得而聞之!毕暮髥⒃唬骸耙詾榭蔀,故為之;為之,天下弗能禁矣。以為不可為,故釋之;釋之,天下弗能使矣!卑坠缭唬骸袄ツ苁购?威弗能禁乎?”夏后啟曰:“生不足以使之,則利曷足以使之矣?死不足以禁之,則害曷足以禁之矣?”

  故賢主使不肖以賞罰,使賢以義。使其下也必義,審賞罰,然后賢不肖盡為用矣。(取材于《呂氏春秋知分》)注:【1】踐繩之節:正直之士的節操。

  譯文

  通達事理的人,通曉死生之義。通曉死生之義,那么利害存亡就不能使之迷惑了。所以,晏子與崔杼盟誓時(shí),而不改變自己遵守的道義。延陵季子,吳國人愿意讓他當王而他卻不肯當。孫叔敖幾次當令尹并不顯得高興,幾次不當令尹也并不顯得憂(yōu)愁。這是因為他們都通曉(義理)啊。通曉(義理),那么外物就不能使之迷惑了。

  楚國有一個(gè)叫次非的人,在干遂那得到了一把寶劍。他回來(lái)的時(shí)候坐船渡長(cháng)江,到了江心,有兩條蛟龍從兩邊纏繞住他乘坐的船。次非對船工說(shuō):“你是否見(jiàn)到過(guò)兩條蛟龍纏繞住船,龍和船上的人都能活命的?”船工說(shuō):“沒(méi)有見(jiàn)過(guò)!贝畏寝燮鹦渥,伸出胳膊,撩起衣服,拔出寶劍,說(shuō):“我至多不過(guò)成為江中的腐肉朽骨罷了,如果丟掉寶劍能保全自己,我哪里會(huì )舍不得寶劍呢!”于是跳到江里去刺殺蛟龍,殺死蛟龍后又上了船,船里的人全都得以活命?鬃勇(tīng)到這事以后說(shuō):“好!不因為將成為腐肉朽骨而丟掉寶劍的,大概說(shuō)的就是次非吧!”

  禹到南方巡視,在渡江的時(shí)候,一條黃龍把他所乘的船馱了起來(lái)。船上的人都大驚失色。禹仰臉朝天感慨地說(shuō):“我從上天接受使命,盡力養育人民。生,是事物固有的特點(diǎn);死,是命中注定。我對龍有什么害怕的呢?”龍伏下耳朵垂下尾巴游開(kāi)了。這樣看來(lái),禹是通曉死生之義的。

  天本來(lái)就有衰微、虧缺、毀棄、隱伏,有興盛、盈余、聚積,生息;人也有困頓、窘迫、貧窮、匱乏,有充足、富饒、顯貴、成功。這些都是天包容萬(wàn)物的原則。古代的圣人不因自己的私念傷害神性,只是安然地對待罷了。

  晏子與崔杼盟誓。崔杼的誓詞說(shuō):“不親附崔氏而親附齊國公室的.人,必遭禍殃!”晏子低下頭含了口血,仰起頭向上天呼告說(shuō):“不親附齊國公室而親附崔氏的人,必遭禍殃!”崔杼很不高興,用矛頂著(zhù)他的胸,用戟勾住他的頸,對晏子說(shuō):“如果你改變你說(shuō)的話(huà),那么我可以與你共同享有齊國;如果你不改變你所說(shuō)的話(huà),那么現在就是你生命終結的時(shí)刻了!”晏子說(shuō):”崔子,你難道沒(méi)有學(xué)過(guò)《詩(shī)》嗎?《詩(shī)》中說(shuō):‘和悅近人的君子,不以邪曲求福!译y道能夠以邪曲來(lái)求福嗎?你考慮考慮這些話(huà)吧!”崔杼說(shuō):“這是一個(gè)賢德的人,不可以殺死他!庇谑谴掼坛啡ケ麟x開(kāi)了。晏子的車(chē)夫要趕馬快跑,晏子按著(zhù)車(chē)夫的手說(shuō):“安穩點(diǎn),不要失去常態(tài)!快了不一定就能活,慢了不一定就會(huì )死!标套涌梢哉f(shuō)是懂得天命了。天命啊,是不知為什么會(huì )這樣但最終卻這樣了?克B斆鱽(lái)做事的人,是不能領(lǐng)會(huì )這些的。因此國家杰出的人,按照義的原則決斷,安然地對待它。

  白圭向鄒公子夏后啟問(wèn)道:“正直之士的節操,平民百姓的志向,三家分晉的事情,這些都是天下最杰出的。因為我住在晉國,所以屢次聽(tīng)到晉國的事情,不曾聽(tīng)到過(guò)正直之士的節操、平民百姓的志向,希望能聽(tīng)您說(shuō)一說(shuō)!毕暮髥⒄f(shuō):“認為可以做,所以就去做,做了,天下誰(shuí)都不能禁止他。認為不可以做,所以就不去做,不去做,天下誰(shuí)都不能夠驅使他!卑坠缯f(shuō):“利益也不能驅使他嗎?威嚴也不能禁止他嗎?”夏后啟說(shuō):“就連生存都不能夠用來(lái)驅使他,那么利益又怎么足夠用來(lái)驅使他呢?連死亡都不足夠用來(lái)禁止他,那么禍害又怎么足夠用來(lái)禁止他呢?”

  因此,圣明的君主用賞罰役使不肖之人,用道義運用賢德之人。賢明的君主自己的臣屬一定要根據道義,慎重地施行賞罰,這樣之后,賢德之人和不肖之人就都能為自己所使用了。

【呂氏春秋察傳原文翻譯】相關(guān)文章:

《呂氏春秋·勸學(xué)》原文及翻譯07-22

《呂氏春秋·尊師》的原文及翻譯04-24

《呂氏春秋》士容論原文及翻譯02-11

《呂氏春秋》似順論原文及翻譯12-13

《呂氏春秋》閱讀答案和原文翻譯11-07

文言文《呂氏春秋勸學(xué)》原文及翻譯03-24

班超傳原文翻譯07-11

周敦頤傳原文及翻譯01-09

徐霞客傳原文及翻譯11-07