- 相關(guān)推薦
滿(mǎn)江紅·中秋寄遠賞析
滿(mǎn)江紅·中秋寄遠
宋·辛棄疾
快上西樓,怕天放、浮云遮月。
但喚取、玉纖橫笛,一聲吹裂。
誰(shuí)做冰壺浮世界,最憐玉斧修時(shí)節。
問(wèn)嫦娥、孤冷有愁無(wú),應華發(fā)。
玉液滿(mǎn),瓊杯滑。
長(cháng)袖起,清歌咽。
嘆十常八九,欲磨還缺。
若得長(cháng)圓如此夜,人情未必看承別。
把從前、離恨總成歡,歸時(shí)說(shuō)。
【注釋】
寄遠:寄語(yǔ)遠人。就詞意看,這個(gè)遠人可能是詞人眷戀過(guò)的女子。
“但喚取”兩句:請美人吹笛,驅散浮云,喚出明月。按:此暗用吳殊中秋賞月事。玉纖:潔白纖細,指美人的手。橫管:笛子。
冰壺:盛冰的玉壺。此喻月夜的天地一片清涼潔爽。玉斧修時(shí)節:剛經(jīng)玉斧修磨過(guò)的月亮,又回又亮。
“問(wèn)嫦娥”兩句:想來(lái)月中嫦娥,孤冷凄寂白發(fā)。此暗用豐商隱《嫦娥》詩(shī)意:“嫦娥應悔偷靈藥,碧海青天夜夜心!惫铝睿杭垂铝。
“云液”四句:回憶當年歡聚的情景。云液滿(mǎn):斟滿(mǎn)美酒。瓊杯:玉杯。咽:指歌聲凄清悲咽。
“嘆十!眱删洌簢@明月十有八九津人心意,欲圓還缺。此即蘇軾“何事常向別時(shí)圓”(《水調歌頭》)之意。磨:修磨,指把月修圓磨亮。
“但愿”兩句:愿明月如今夜常圓,人情未必總是別離。此化用蘇軾《水調歌頭》詞意: “但愿人長(cháng)久,千里共嬋娟!笨闯袆e:別樣看待。
【譯文】
快上西樓賞月,擔心中秋月有浮云遮擋,不夠明朗。請美人吹笛,驅散浮云,喚出明月。月夜的天地一片清涼潔爽,剛經(jīng)玉斧修磨過(guò)的月亮,又回又亮。追問(wèn)月宮里獨處的嫦娥,孤冷凄寂時(shí)有沒(méi)有愁恨?應該有很多白發(fā)。
回憶當年歡聚的情景,長(cháng)袖善舞的佳人,清歌悲咽的佳人為之助興添歡。嘆明月十有八九悖人心意,總是圓時(shí)少、缺時(shí)多。愿明月如今夜常圓,人情未必總是別離。我欲化離恨為聚歡,待人歸時(shí)再細細傾訴。
【賞析】
此詞是一首望月懷人之作,可能是與詞人有著(zhù)感情糾葛的女子。這個(gè)女子令詞人愛(ài)慕不已。美月當空,已能勾起人無(wú)限秋思。面對中秋夜月,那懷人之情便愈發(fā)濃烈了。于是詞人借月寫(xiě)意,傳遞了詞人對女子的怨尤與不忍相舍的復雜感情。
詞的上片就中秋月這一面來(lái)寫(xiě),主要展現詞人的飛揚意興。起韻即激情噴涌,以一“快”字為催促,表達要上西樓賞月的酣暢興致。而一“怕”字,又泄露出詞人擔心中秋月不夠明朗的心思。在情感節奏上,此韻一揚一抑,起伏有致。接韻借用前人故事,寫(xiě)詞人由西樓待月而請美人吹笛喚月,這就為中秋月的出場(chǎng)蓄足了勢。三韻正面賦寫(xiě)中秋月的無(wú)垠光華,寫(xiě)得氣勢酣暢。在這里,詞人采用了一個(gè)精彩的比喻——把月色籠罩下的世界比喻為冰壺中的世界,則月色的皎潔無(wú)垠、透明清涼之狀可感。又采用了一個(gè)玉斧修月的神話(huà),把月亮的圓美無(wú)瑕之狀也形容了出來(lái)。這里的“誰(shuí)做”、“最憐”二詞,不僅顯出了詞人對此中秋月的無(wú)比賞愛(ài)之情,而且形成了相當空靈的意境。上片末韻由無(wú)邊的月色回轉到月亮本體,追問(wèn)月宮里獨處的嫦娥有沒(méi)有愁恨,這也是古代賞月者在神話(huà)時(shí)代容易產(chǎn)生的綺情。但是通過(guò)“應華發(fā)”的自答就可以發(fā)現。詞人在這里問(wèn)訊娠娥的目的,并不止于發(fā)一發(fā)嚴格古典男子的綺情幽思,而有借之訴愁的用意。這就使上片的詞情至此氣脈暗轉,為下文抒發(fā)別恨調好了調子。
下片開(kāi)始,詞人先用狀寫(xiě)滿(mǎn)天月色的“云液滿(mǎn)”一句承上啟下,然后展現自己在月下酣飲歡樂(lè )的情狀。長(cháng)袖善舞的佳人,清歌悲咽的佳人為之助興添歡。這是最令詞人愉快的場(chǎng)面。但是詞人的心意勻不在此,詞人由此中秋明月夜、由此助興人想到的是令自己牽情的遠人,于是不由自主地發(fā)出了深沉的嘆息。詞人嘆息人生不如意事十常八九,就像天上的明月總是圓時(shí)少、缺時(shí)多一樣。這一嘆息,是承接著(zhù)蘇軾《水調派頭·明月幾時(shí)有》而來(lái),其中不能不含有蘇拭詞中對于“月圓人不圓”的恨意,但詞人此句意思顯然又有所變化,詞人主要是借月亮的不得長(cháng)圓,嘆息人事不得圓滿(mǎn)特別是情人之間不得遂愿長(cháng)聚的遺憾!暗浮币豁,更明顯地折向題目,表明盡管詞人理解人事的不如意不可改變,但還是衷心地希望能夠與所愛(ài)者長(cháng)相聚,就像詞人希望此夜月色好景能夠長(cháng)久護持一樣。由此“不講理”的'態(tài)度,讀者可以洞見(jiàn)詞人內心的癡情。而“人情”一句,雖像是對于人間常情的遺憾卻實(shí)際上是指向詞人所癡情的那個(gè)人。意謂一旦離別,別人在心里未必與自己一樣珍惜護持這段感情。這樣的口吻,使得詞人的內心幽怨苦可觸及。結韻出入意想,又化幽怨的情感為期待相逢的急切之情。詞人說(shuō)假如能夠回到她的身邊,詞人會(huì )將離別時(shí)所生的幽恨,轉換成勸樂(lè )的感受向她盡情訴說(shuō)。在這樣的結韻里,詞人的入骨癡情和體貼憐愛(ài)的幽緒,被傳遞得婉轉動(dòng)人。表達詞人內心隱藏著(zhù)的無(wú)限癡情。真豪杰,其志過(guò)人,其情也必過(guò)人。
【作者簡(jiǎn)介】
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復國家統一的愛(ài)國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時(shí)執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
【滿(mǎn)江紅·中秋寄遠賞析】相關(guān)文章:
滿(mǎn)江紅中秋寄遠的賞析02-13
《滿(mǎn)江紅.中秋寄遠》原文賞析06-13
滿(mǎn)江紅·中秋寄遠賞析 辛棄疾10-14
滿(mǎn)江紅.中秋寄遠翻譯06-20
滿(mǎn)江紅·中秋寄遠 辛棄疾10-12
寄遠 杜牧 賞析09-02
杜牧《寄遠》賞析10-01