杜甫《望岳》翻譯及創(chuàng )作背景
《望岳》是唐代詩(shī)人杜甫創(chuàng )作的五言古詩(shī)。下面是小編為你帶來(lái)的杜甫《望岳》翻譯及創(chuàng )作背景,歡迎閱讀。
《望岳》原文
岱宗夫如何⑴?齊魯青未了⑵。
造化鐘神秀⑶,陰陽(yáng)割昏曉⑷。
蕩胸生層云⑸,決眥入歸鳥(niǎo)⑹。
會(huì )當凌絕頂⑺,一覽眾山、。
注釋
、裴纷冢禾┥揭嗝飞交蜥吩,五岳之首,在今山東省泰安市城北。古代以泰山為五岳之首,諸山所宗,故又稱(chēng)“岱宗”。歷代帝王凡舉行封禪大典,皆在此山,這里指對泰山的尊稱(chēng)。夫:讀“fú”。句首發(fā)語(yǔ)詞,無(wú)實(shí)在意義,語(yǔ)氣詞,強調疑問(wèn)語(yǔ)氣。如何:怎么樣。
、讫R、魯:古代齊魯兩國以泰山為界,齊國在泰山北,魯國在泰山南。原是春秋戰國時(shí)代的兩個(gè)國名,在今山東境內,后用齊魯代指山東地區。青未了:指郁郁蒼蒼的山色無(wú)邊無(wú)際,浩茫渾涵,難以盡言。青:指蒼翠、翠綠的美好山色。未了:不盡,不斷。
、窃旎捍笞匀。鐘:聚集。神秀:天地之靈氣,神奇秀美。
、汝庩(yáng):陰指山的北面,陽(yáng)指山的南面。這里指泰山的.南北。割:分?鋸埖恼f(shuō)法。此句是說(shuō)泰山很高,在同一時(shí)間,山南山北判若早晨和晚上;钑裕狐S昏和早晨。極言泰山之高,山南山北因之判若清曉與黃昏,明暗迥然不同。
、墒幮兀盒男負u蕩。曾:同“層”,重疊。
、蕸Q眥(zì):眥:眼角。眼角(幾乎)要裂開(kāi)。這是由于極力張大眼睛遠望歸鳥(niǎo)入山所致。決:裂開(kāi)。入:收入眼底,即看到。
、藭(huì )當:終當,定要。凌:登上。凌絕頂,即登上最高峰。
、绦。盒稳菰~的意動(dòng)用法,意思為“以······為小,認為······小”。
《望岳》翻譯
巍峨的'泰山,到底如何雄偉?走出齊魯,依然可見(jiàn)那青青的峰頂。
神奇自然會(huì )聚了千種美景,山南山北分隔出清晨的黃昏。
層層白云,蕩滌胸中溝壑;翩翩歸鳥(niǎo),飛入賞景眼圈。
定要登上泰山頂峰,俯瞰群山,豪情滿(mǎn)懷。
《望岳》創(chuàng )作背景
唐玄宗開(kāi)元二十三年(735),詩(shī)人到洛陽(yáng)應進(jìn)士,結果落第而歸,開(kāi)元二十四年(736),二十四歲的詩(shī)人開(kāi)始過(guò)一種不羈的'漫游生活。作者北游齊、趙(今河南、河北、山東等地),這首詩(shī)就是在漫游途中所作。
【杜甫《望岳》翻譯及創(chuàng )作背景】相關(guān)文章:
杜甫《望岳》賞析12-19
杜甫《望岳》譯文及賞析02-10
杜甫《春望》的寫(xiě)作背景02-27
《渡荊門(mén)送別》翻譯及創(chuàng )作背景05-01