- 農婦與鶩文言文原文賞析及翻譯 推薦度:
- 《農婦與鶩》文言文原文注釋翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
農婦與鶩文言文翻譯
在我們的學(xué)習時(shí)代,大家都背過(guò)文言文吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩(shī)、詞、曲、八股、駢文等多種文體。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編為大家整理的農婦與鶩文言文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
作品原文
農婦與鶩
昔皖南有一農婦,于河邊拾薪,微聞禽聲,似哀鳴。熟視之,乃鶩也。婦就之,見(jiàn)其兩翅血跡斑斑,疑其受創(chuàng )也。婦奉之歸,治之旬日,創(chuàng )愈。臨去,頻頻頷之,似謝。月余,有鶩數十來(lái)農婦園中棲,且日產(chǎn)蛋甚多。婦不忍市之,即孵,得雛成群。二年,農婦家小裕焉,蓋創(chuàng )鶩之報也。
詞語(yǔ)解釋
1.皖南:安徽長(cháng)江以南地區;
2.于河邊拾薪薪:柴火;
3.熟視之熟視:仔細地看;
4.婦就之就:靠近;
5.婦奉之歸奉:通“捧”,捧著(zhù);
6.治之旬日旬日:十天左右,古代一旬為十天。
7 .頻頻頷之頷:名詞作動(dòng)詞,點(diǎn)頭;
8.婦不忍市之市:賣(mài);
9.得雛成群雛:雛(chú)生下不久的;幼小的(多指鳥(niǎo)類(lèi)):~雞、~燕;
10.鶩(wù):野鴨子。
11.蓋:原來(lái)是
12.治:治療。
13.臨去:即將離開(kāi),臨走
14.疑其受創(chuàng )也創(chuàng ):傷口.
15.熟:仔細。
16.乃:是。
17.于:在。
18.其:它的。
19.疑:猜疑。
20.臨:到了......的時(shí)候。
21.月余:一個(gè)多月后。
22.創(chuàng ):受傷。
23.奉:通“捧”,捧著(zhù)。
24.旬日:十天。
25.市:賣(mài)。
26.蓋:大概。
27.鶩:鴨子。
28.以前日:用千來(lái)計算,即數千。
29.縱:放走。
30.比:等到。
作品翻譯
從前皖南有一個(gè)農婦,在河邊拾柴,隱約聽(tīng)到了鳥(niǎo)的叫聲,好像在悲哀地鳴叫,仔細一看,是一只野鴨。農婦走近它,看見(jiàn)它的兩個(gè)翅膀上血跡斑斑,懷疑是受傷了。農婦捧著(zhù)野鴨回家,治療了十天左右,傷口慢慢愈合,(野鴨)臨行之時(shí),頻頻點(diǎn)頭,好像是在感謝。過(guò)了一個(gè)多月,有數十只野鴨來(lái)到了農婦的園中棲息,并且每天產(chǎn)很多的蛋,農婦不忍心拿去賣(mài),就孵化了它們,孵出的小鴨成群。到了第二年,農婦家漸漸富裕起來(lái)了,大概是受傷的野鴨的報答。
作品道理
1.有付出就有回報!
2.只要我們有善心,我們的生活會(huì )越過(guò)越好!心中有愛(ài),快樂(lè )無(wú)處不在!
3.人為善終有善報,勿以善小而不為,勿以惡小而為之。
4.要有博愛(ài)的心去看待事物,不要去追求回報。
5.做人善良,并要知恩圖報,這樣才能引起別人對你的尊重。
6.善有善報,惡有惡報。
7.贈人玫瑰,手有余香。
8.幫助別人就是幫助自己
農婦與鶩文言文翻譯2
農婦與鶩
昔皖南有一農婦,于河邊拾薪,微聞禽聲,似哀鳴。熟視之,乃鶩也。婦就之,見(jiàn)其兩翅血跡斑斑,疑其受創(chuàng )也。婦奉之歸,治之旬日,創(chuàng )愈。臨去,頻頻頷之,似謝。月余,有鶩數十來(lái)農婦園中棲,且日產(chǎn)蛋甚多。婦不忍市之,即孵,得雛成群。二年,農婦家小裕焉,蓋創(chuàng )鶩之報也。
譯文
從前皖南有一個(gè)農婦,在河邊拾柴,隱約聽(tīng)到了鳥(niǎo)的叫聲,好像在哀鳴,仔細一看,是一只野鴨。農婦走近它,看見(jiàn)它的兩個(gè)翅膀上血跡斑斑,懷疑是受傷了。農婦捧著(zhù)野鴨回家,治療了十天左右,傷口慢慢愈合,(野鴨)臨行之時(shí),頻頻點(diǎn)頭,好像是在感謝。過(guò)了一個(gè)多月,有數十只野鴨來(lái)到了農婦的園中棲息,并且每天產(chǎn)很多的蛋,農婦不忍心拿去賣(mài),就孵化了它們,孵出的小鴨成群。到了第二年,農婦家漸漸富裕起來(lái)了,大概是受傷的野鴨的報答。
注釋
皖南:安徽長(cháng)江以南地區;
于河邊拾薪薪:柴火;
熟視之熟視:仔細看;
婦就之就:靠近;
婦奉之歸奉:通“捧”,捧著(zhù);
治之旬日旬日:十天左右,古代一旬為十天。
頻頻頷之頷:名詞作動(dòng)詞,點(diǎn)頭;
婦不忍市之市:賣(mài);
得雛成群雛:雛(chú)生下不久的;幼小的(多指鳥(niǎo)類(lèi)):~雞、~燕;
鶩:(wù)野鴨子。
蓋:原來(lái)是
治:治療。
臨去:即將離開(kāi),臨走
疑其受創(chuàng )也創(chuàng ):傷口.
熟:仔細。
乃:是。
于:在。
其:它的。
疑:猜疑。
臨:到了......的時(shí)候。
月余:一個(gè)多月后。
創(chuàng ):受傷。
奉:通“捧”,捧著(zhù)。
旬日:十天。
市:賣(mài)。
蓋:大概。
鶩:鴨子。
以前日:用千來(lái)計算,即數千。
縱:放走。
比:等到。
【農婦與鶩文言文翻譯】相關(guān)文章:
《農婦與鶩》文言文原文注釋翻譯04-12
農婦與鶩文言文原文賞析及翻譯10-20
《農婦與鶩》原文翻譯及詞語(yǔ)解釋11-24
文言文翻譯01-13
由是文言文翻譯12-06
精選文言文翻譯01-03
文言文杞人憂(yōu)天的翻譯02-10
響遏行云文言文翻譯12-13
枕戈待旦文言文翻譯07-20
《南轅北轍》文言文翻譯07-28