- 相關(guān)推薦
推敲文言文字面翻譯
在年少學(xué)習的日子里,大家一定都接觸過(guò)文言文吧?文言文是指用文章語(yǔ)言,而不是日常語(yǔ)言寫(xiě)的文章。為了幫助更多人學(xué)習文言文,下面是小編為大家整理的推敲文言文字面翻譯,歡迎閱讀與收藏。
原文:
《劉公嘉話(huà)》云:島初赴舉京師,一日驢上得句云:“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門(mén)!笔加(zhù)“推”字,又欲著(zhù)“敲”字,練之未定,遂于驢上吟哦,時(shí)時(shí)引手作推敲之勢。時(shí)韓愈吏部權京兆,島不覺(jué)沖至第三節。左右擁至尹前,島具對所得詩(shī)句云云。韓立馬良久,謂島曰:“作敲字佳矣!彼炫c并轡而歸。留連論詩(shī),與為布衣之交。
譯文:
《劉公嘉話(huà)》一書(shū)記載著(zhù):賈島初次到京城長(cháng)安參加科舉考試,一天騎在驢背上吟得詩(shī)句道:“深夜萬(wàn)簌寂靜,鳥(niǎo)兒棲息在池塘邊的樹(shù)枝上,僧人晚歸在月光下敲響寺院的門(mén)!遍_(kāi)始想要用“推”字,后來(lái)又想要用“敲”字,用心琢磨詞句,一直未能確定用哪個(gè)字更精美傳神,于是在驢背上吟詠誦讀,還不停地伸手比劃“推”、“敲”的姿勢。這時(shí),吏部侍郎兼京兆尹韓愈正路過(guò)此地,賈島不知不覺(jué)沖撞到儀衛隊的第三部分。隨從人員將賈島推擁著(zhù)帶到京兆尹韓愈面前,賈島一一解釋說(shuō)出自己吟得的詩(shī)句。韓愈停馬佇立很久,對賈島說(shuō)道:“還是用‘敲’字更好啊!庇谑桥c賈島并排騎馬而行回到官府。很長(cháng)時(shí)間二人不舍離開(kāi),討論詩(shī)歌寫(xiě)作,雖為大官,韓愈卻與賈島這個(gè)平民詩(shī)人結為好友。
注釋?zhuān)?/strong>
島初赴舉京師:賈島當初到京城去考進(jìn)士
赴舉:參加科舉考試
京師:京城(長(cháng)安)
得句:想出詩(shī)句,一般指一句或兩句
又欲推字:又想用推字。
煉之未定:用心琢磨,反復錘煉,決定不下來(lái)
吟哦:吟詠
引手作推敲之勢:伸出手做出推和敲的姿勢來(lái)
吏部權京兆:禮部侍郎韓愈代理京兆尹
左右擁至尹前:隨從人員(拿下賈島)帶到韓愈跟前
訝:對感到驚訝
具對:全部詳細回答
云云:如此
煉:錘煉,申引為反復思考
俄:不久
立馬良久:讓馬站住很久
留連:舍不得離開(kāi)
權:代理職務(wù)
京兆尹:京城地方長(cháng)官
第三節:指韓退之儀仗隊的第三節
尚:還,仍然
已:停止
俄:不久,指時(shí)間短
神游象外:精神離開(kāi)了眼前的事物神:精神游,離開(kāi)象,眼前事物象外:現實(shí)生活,眼前事物之外
車(chē)騎:車(chē)馬
轡:馭馬的韁繩,這里指馬
布衣之交:普通老百姓之間的交往。布衣:平民,百姓
引手:伸手
遂:于是就
至:到某地
啟示:
不管做任何事都要反復琢磨、斟酌和不斷改進(jìn)。永遠精益求精!
人物簡(jiǎn)介:
賈島:
賈島768年(戊申年),唐代詩(shī)人。字閬仙。范陽(yáng)(今北京附近)人。早年出家為僧,號無(wú)本。元和五年(810)冬,至長(cháng)安,見(jiàn)張籍。次年春,至洛陽(yáng),始謁韓愈,以詩(shī)深得賞識。
后還俗,屢舉進(jìn)士不第。文宗時(shí),因誹謗,貶長(cháng)江(今四川蓬溪)主簿。曾作《病蟬》詩(shī)“以刺公卿”(《唐詩(shī)紀事》)。開(kāi)成五年(840),遷普州司倉參軍。武宗會(huì )昌三年(843),在普州去世。賈島詩(shī)在晚唐形成流派,影響頗大。
唐代張為《詩(shī)人主客圖》列為“清奇雅正”升堂七人之一。清代李懷民《中晚唐詩(shī)人主客圖》則稱(chēng)之為“清奇僻苦主”,并列其“入室”、“及門(mén)”弟子多人。
晚唐李洞、五代孫晟等人十分尊崇賈島,甚至對他的畫(huà)像及詩(shī)集焚香禮拜,視之如神(《唐才子傳》、《郡齋讀書(shū)志》)。
賈島著(zhù)有《長(cháng)江集》10卷,通行有《四部叢刊》影印明翻宋本。李嘉言《長(cháng)江集新!,用《全唐詩(shī)》所收賈詩(shī)為底本,參校別本及有關(guān)總集、選集,附錄所撰《賈島年譜》、《賈島交友考》以及所輯賈島詩(shī)評等,較為完備。
韓愈:
韓愈(768年—824年12月25日),字退之。河南河陽(yáng)(今河南省孟州市)人。自稱(chēng)“郡望昌黎”,世稱(chēng)“韓昌黎”、“昌黎先生”。唐代杰出的文學(xué)家、思想家、哲學(xué)家、政治家。
貞元八年(792年),韓愈登進(jìn)士第,兩任節度推官,累官監察御史。后因論事而被貶陽(yáng)山,歷都官員外郎、史館修撰、中書(shū)舍人等職。元和十二年(817年),出任宰相裴度的行軍司馬,參與討平“淮西之亂”。其后又因諫迎佛骨一事被貶至潮州。晚年官至吏部侍郎,人稱(chēng)“韓吏部”。長(cháng)慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈禮部尚書(shū),謚號“文”,故稱(chēng)“韓文公”。元豐元年(1078年),追封昌黎伯,并從祀孔廟。
韓愈是唐代古文運動(dòng)的倡導者,被后人尊為“唐宋八大家”之首,與柳宗元并稱(chēng)“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。后人將其與柳宗元、歐陽(yáng)修和蘇軾合稱(chēng)“千古文章四大家”。他提出的“文道合一”、“氣盛言宜”、“務(wù)去陳言”、“文從字順”等散文的寫(xiě)作理論,對后人很有指導意義。著(zhù)有《韓昌黎集》等。
【推敲文言文字面翻譯】相關(guān)文章:
推敲文言文翻譯及答案08-23
《推敲》文言文原文注釋翻譯04-13
《賈島推敲》文言文原文注釋翻譯04-13
文言文翻譯的錯誤07-22
杯弓蛇影文言文的翻譯07-29
文言文翻譯的方法09-15
以字文言文翻譯03-22
杯弓蛇影的文言文翻譯05-29
慎獨文言文翻譯03-25
《南轅北轍》文言文翻譯07-28