- 相關(guān)推薦
文言文《商君書(shū)錯法》原文及翻譯
原文:
臣聞:古之明君錯法而民無(wú)邪,舉事而材自練,賞行而兵強。此三者,治之本也。夫錯法而民無(wú)邪者,法明而民利之也。舉事而材自練者,功分明;功分明,則民盡力;民盡力,則材自練。行賞而兵強者,爵祿之謂也。爵祿者,兵之實(shí)也。是故人君之出爵祿也,道明。道明,則國日強;道幽,則國日削。故爵祿之所道,存亡之機也。夫削國亡主非無(wú)爵祿也,其所道過(guò)也。
三王五霸,其所道不過(guò)爵祿,而功相萬(wàn)者,其所道明也。是以明君之使其臣也,用必出于其勞,賞必加于其功。功賞明,則民競于功。為國而能使其民盡力以競于功,則兵必強矣。
同列而相臣妾者,貧富之謂也;同實(shí)而相并兼者,強弱之謂也;有地而君,或強或弱者,亂治之謂也。茍有道,里地足容身,士民可致也;茍容市井,財貨可聚也。有土者不可以言貧,有民者不可以言弱。地誠任,不患無(wú)財;民誠用,不畏強暴。德明教行,則能以民之有為己用矣。故明主者用非其有,使非其民。
明王之所貴,惟爵其實(shí),爵其實(shí)而榮顯之。不榮,則民不急列位;不顯,則民不事爵;爵易得也,則民不貴上爵;列爵祿賞不道其門(mén),則民不以死爭位矣。人君而有好惡,故民可治也。人君不可以不審好惡。好惡者,賞罰之本也。夫人情好爵祿而惡刑罰,人君設二者以御民之志,而立所欲焉。夫民力盡而爵隨之,功立而賞隨之,人君能使其民信于此如明日月,則兵無(wú)敵矣。
人君有爵行而兵弱者,有祿行而國貧者,有法立而亂者。此三者,國之患也。故人君者先便請謁而后功力,則爵行而兵弱矣。民不死犯難而利祿可致也,則祿行而國貧矣。法無(wú)度數,而事日煩,則法立而治亂矣。是以明君之使其民也,使必盡力以規其功,功立而富貴隨之,無(wú)私德也,故教流成。
如此,則臣忠、君明,治著(zhù)而兵強矣。故凡明君之治也,任其力不任其德,是以不憂(yōu)不勞,而功可立也。
度數已立,而法可修。故人君者不可不慎己也。夫離朱見(jiàn)秋豪百步之外,而不能以明目易人;烏獲舉千鈞之重,而不能以多力易力。夫圣人之存體性,不可以易人,然而功可得者,法之謂也。
翻譯
我聽(tīng)說(shuō):古代英明的君主推行法治,民眾就沒(méi)有犯罪的邪惡行為;發(fā)動(dòng)戰爭,就會(huì )造就干練的人才;實(shí)行賞罰,軍隊就會(huì )強大。這三個(gè)方面是君主治理國家的根本。君主推行法治民眾沒(méi)有邪惡行為,這是因為國家的法度嚴明而民眾認為對自己有利;進(jìn)行戰爭能造就人才,這是因為功勞分明,民眾就全心全意為國家出力;施行賞罰軍隊力量強大的原因是指爵祿俸祿而說(shuō)的。爵位俸祿是軍隊用來(lái)獎賞的財物。因此,君主頒發(fā)賜予爵位俸祿,必須遵循公開(kāi)公正的原則。遵循公開(kāi)公正的原則國家就會(huì )一天天強大;遵循原則不公正,國家就會(huì )一天天削弱。所以發(fā)出爵位俸祿的原則公正還是不公正是國家生死存亡的關(guān)鍵。那些被削弱的國家,亡國的君主,并不是沒(méi)有頒發(fā)爵位俸祿,這是因為他們頒發(fā)爵祿所用的方法是錯誤的。三王五霸,他們所運用的方法不過(guò)是授予爵位、獎賞俸祿,可是他們所達到和功效與其他君主相比高一萬(wàn)倍,原因是他們獎賞爵祿的原則正確。因此,英明的君主使用他的臣子和民眾時(shí),重用他們,一定是因為他們對國家的功勞,獎賞他們一定要加在他們在功績(jì)上。論功行賞原則明確,那么民眾就會(huì )爭著(zhù)立功。治理國家能讓民眾爭著(zhù)立功,那軍隊就強大了。
本來(lái)是處在同等地位的人而一方使另一方成了奴隸,這是因為貧富不同;富裕程度相同的國家卻相互兼并,這是因為國家強弱不同;因為擁有了土地而做了君主,可國家有的強大有的弱小,這是政治昏庸與政治清明不同。如果擁有道路與居報,有土地足可以安身,有才能的人和民眾就能吸引過(guò)來(lái);假如置身于進(jìn)行買(mǎi)賣(mài)交易的集市中,便可以聚集財富。戰友有土地就不能說(shuō)貧窮,擁有民眾就不可以說(shuō)自己弱。土地被正確使用就不愁沒(méi)有財富;民眾被正確役使,就不會(huì )懼怕強暴的敵人。君主的品德圣明,法令能執行,那么就能使民眾所有的力量為自己所用。所以英明的君主能利用不是自己的東西,役使不屬于自己的民眾。
英明的君主所重視的,只是按照實(shí)際情況授予官爵,依據實(shí)情授予爵位,使他們感覺(jué)到榮耀顯貴了。假如不榮耀,那么民眾就不急于得到爵位;假如覺(jué)得不顯貴那民眾就不會(huì )追求爵位;爵位容易獲得,那么民眾就不認為君主賜給的爵位尊貴。頒發(fā)爵位,給予俸祿獎賞不遵循正常的門(mén)路,民眾就不會(huì )拼死爭奪爵位了。人天生就有喜歡和討厭的東西,所以君主能利用它治理好民眾。因此君主不能不了解清楚民眾的愛(ài)好和厭惡的習性。民眾的喜好和厭惡是使用獎賞和刑罰的根本原因。人之常情是喜歡爵位俸祿而討厭刑罰,所以君主設置這兩樣逢迎民眾的志向,而設立民眾想要的爵祿。民眾用盡了力,那爵位也隨著(zhù)得到,建立了功績(jì),那獎賞也跟著(zhù)得到了。君主假如能讓他的民眾相信這一點(diǎn)像想念明亮的太陽(yáng)和月亮一樣,那軍隊就會(huì )天下無(wú)敵了。
君主有爵位頒發(fā),軍隊的實(shí)力反而弱,有俸祿發(fā)放,可國家依然貧窮,有的國家法度確立了,而社會(huì )政治還是亂了,這幾種情況是國家的禍患。如果君主先看重寵臣的求情請托,而把有功勞的人放在后面,那爵祿頒發(fā)了,而軍隊就實(shí)力就削弱了。民眾不拼死作戰而利祿爵位就能得到,那俸祿發(fā)放了而國家卻貧窮了。法令沒(méi)有標準,而國家的事務(wù)一天天增多,結果是確立了而社會(huì )政治混亂了。所以英明的君主役使他的民眾使他們一定用盡全力來(lái)謀求立功的事,功績(jì)建立了,而富貴便隨之而來(lái),除此之外國家沒(méi)有私下的獎賞,所以國家的政令就能夠成功執行。像這樣就會(huì )君主英明,臣子忠誠,政績(jì)顯著(zhù)而軍隊強大。所以英明的君主治理國家,根據民眾為國家出力的情況加以任用,而不是根據私人恩德使用。因此,不擔憂(yōu)不勞累便將功績(jì)建立了起來(lái)。
法度的標準確立了,法令才可以執行。因此君主不能不慎重地對待自己。離朱能在百步之外看清鳥(niǎo)獸身上細小的毛卻不能將他的好眼力轉給別人,烏獲能舉起上萬(wàn)斤的重物,卻不能將大力氣轉給別人。圣人自身所具有的特殊稟性,也不能轉給別人,但是功業(yè)卻可以建立,這是因為憑借法治啊。
【文言文《商君書(shū)錯法》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《商君書(shū)·說(shuō)民》文言文原文及翻譯08-16
《商君書(shū)更法》原文及譯文08-18
《商君書(shū)修權》原文及翻譯09-22
《晁錯論》蘇軾文言文原文注釋翻譯08-23
經(jīng)典文言文原文及翻譯03-23
經(jīng)典文言文原文及翻譯07-24
南轅北轍的文言文原文及翻譯10-25
晉書(shū)文言文原文及翻譯11-07
師說(shuō)文言文原文及翻譯08-01
《師說(shuō)》文言文原文與翻譯05-12