97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

論如何提升學(xué)生文言文翻譯能力

時(shí)間:2021-06-13 18:20:46 文言文 我要投稿

有關(guān)論如何提升學(xué)生文言文翻譯能力

  文言文教學(xué)歷來(lái)是語(yǔ)文教學(xué)活動(dòng)中“春風(fēng)不度玉門(mén)關(guān)”的一片荒涼之地,即使在教學(xué)改革如火如荼的今天,盡管語(yǔ)文教師嘗試運用一些新的教學(xué)方法,卻因對于其文學(xué)價(jià)值和文化價(jià)值認識有限甚至有誤,還有應試教學(xué)及其慣性力量等因素的影響,廣大師生還是只把眼睛緊盯在它的詞語(yǔ)和語(yǔ)法上,更多時(shí)候沉陷在反復操練和追求考分的泥淖之中,致使板塊教學(xué)呈現出“高投入、低產(chǎn)出,低層次化發(fā)展”的不良態(tài)勢。如何培養高中學(xué)生的文言文翻譯能力呢?本文將從以下幾個(gè)方面嘗試簡(jiǎn)要闡述。

有關(guān)論如何提升學(xué)生文言文翻譯能力

  一、要讓高中生掌握文言文翻譯的基本要素

  經(jīng)過(guò)數年來(lái)的學(xué)習和積累,高中生逐步擁有一定的文言文基礎,但這并不能表明他們已經(jīng)掌握了良好的翻譯技巧,也就是說(shuō),讓高中生掌握比較系統的文言文翻譯要素是相當必要的。首先,要教會(huì )學(xué)生文言文翻譯“信、達、雅”的基本原則。就是翻譯時(shí)要忠實(shí)于原文;譯文表意要明確,語(yǔ)言要通暢;力求簡(jiǎn)明、優(yōu)美和生動(dòng)。其次,應充分體現“直譯為主”的特點(diǎn)。就是在翻譯過(guò)程中,要字字落實(shí)、一一對應,不隨意增刪詞語(yǔ),不貿然改變結構。只有在直譯手段無(wú)法達意的情況下,才能動(dòng)用“意譯”來(lái)輔助翻譯。再次,要教會(huì )學(xué)生相應的能力和技巧。(1)對于各類(lèi)名稱(chēng)、官職名和年號之類(lèi)的,還有如“門(mén)庭若市”“席卷天下”“氣象萬(wàn)千”之類(lèi)的成語(yǔ)和習慣用語(yǔ)等,要能“留”則“留”。(2)根據實(shí)際需要,該“補”則“補”。如“還矢(于)先王。有志矣,不隨(之)以止也!(3)把文言文直接地“換”成現代漢語(yǔ)。如“人非生而知之者,孰(換成“誰(shuí)”)能無(wú)過(guò)?”(4)把賓語(yǔ)前置以及狀語(yǔ)、定語(yǔ)后置等倒裝句式“調”整過(guò)來(lái),使之能夠更加符合現代漢語(yǔ)語(yǔ)法的規范。

  二、要逐步培養學(xué)生“死中帶活”的翻譯能力

  所謂“死”,就是對字詞句式中所涉及的基本語(yǔ)法現象和考點(diǎn)問(wèn)題要概念化、條理化。比如最為基礎的“文字翻譯”,除了掌握其基本字形和字音外,還要反復強調“一詞多義”“詞類(lèi)活用”“古今異義”“通假字”等概念。以通假字翻譯為例,這是文言文中一種常見(jiàn)的用字現象,在翻譯中無(wú)需引經(jīng)據典或者過(guò)多地分析其由來(lái),只要直接地把之翻譯成現代用字并理順句意即可!帮L(fēng)吹草低見(jiàn)牛羊”中的“見(jiàn)”通“現(顯現之意)”,“約從離衡”中的“衡”通“橫(連橫之意)”,“贏(yíng)糧而景從”中的“景”通“影(影子之意)”,“倔其阡陌之中”里面的“倔”通“崛(毅然舉事之意)”……再如“一詞多義”,就是指同一文言文詞語(yǔ)往往在不同語(yǔ)言環(huán)境中具有“本義”“引申義”“比喻義”和“假借義”的區別:“畔”——本義是“田邊”;引申為“旁邊(如橋畔、河畔)”;因與“叛”同音,又可假借為“背叛(如“親戚畔之”)”之意。而所謂“活”,就是教師要善于通過(guò)積極性引導,逐步培養學(xué)生前后聯(lián)系、融會(huì )貫通和生動(dòng)靈活的翻譯能力。

  三、要引導學(xué)生善于聯(lián)系史實(shí)和相應的文言背景

  高中語(yǔ)文教材中所選用的文言文篇目有許多是先秦散文和諸子散文,它們與那個(gè)時(shí)代的社會(huì )政治息息相關(guān),作品雖然極具文學(xué)性,史實(shí)性特征卻都很強,而且人物、事件之間的關(guān)聯(lián)性也很緊密。如《燭之武退秦師》《荊軻刺秦王》《寡人之于國也》《鄒忌諷齊王納諫》《觸龍說(shuō)趙太后》等,都與重要歷史人物和歷史事件融合在一起,構成了一種比較嚴密的因果關(guān)系。有鑒于此,如果教師只是按部就班地或者相對孤立地講授文言文,不注重引導學(xué)生把文本知識與相關(guān)歷史事件滲透、融合和延伸,不僅難以激發(fā)學(xué)習情趣,變相加大文言文學(xué)習的'難度,而且對于培養學(xué)生的翻譯能力必將是事倍功半而非事半功倍。高中生已經(jīng)具備相應的自學(xué)能力,教師既要以身立教,對學(xué)生潛移默化,又要激勵并推動(dòng)他們通過(guò)各類(lèi)途徑和方法,多讀一些相關(guān)的史書(shū)資料,多了解一點(diǎn)與文本相關(guān)的人物事件,對于提升學(xué)習感悟和翻譯能力大有裨益。

  四、要激勵學(xué)生在厚積薄發(fā)中不斷提升翻譯能力

  中華文明源遠流長(cháng),歷史文化博大精深,凡是能夠流傳千古的都是歷經(jīng)滄桑而不朽的精品之作,凡是選人教材的文言文更是集文學(xué)性、思想性和藝術(shù)性為一體的璀璨精品。由于歷史穿越的時(shí)空太過(guò)遙遠,由于人類(lèi)社會(huì )的發(fā)展變化越來(lái)越快,特別是當今許多的青少年對于歷史文化已經(jīng)逐步產(chǎn)生了一種茫然甚至陌生之感,這對于培養高中生的文言文學(xué)習能力和翻譯能力形成了相當的挑戰性。毫不夸張地說(shuō),要想學(xué)好文言文并非短期速成之功,也不可能僅僅通過(guò)學(xué)習教材中那有限的篇目就能達成心愿,而是要在長(cháng)期的日積月累和厚積薄發(fā)中才能逐步積淀而來(lái)。因此,高中語(yǔ)文教師既要帶領(lǐng)學(xué)生對指定的文言文教學(xué)任務(wù)進(jìn)行不斷地打磨和錘煉,努力追求“書(shū)讀百遍,其義自見(jiàn)”的“破”的境界和效果,又要“激勵、喚醒、鼓舞”學(xué)生廣泛涉獵名篇、名段和名句,沉下心來(lái)進(jìn)行賞析,努力開(kāi)辟另一塊學(xué)習文言文的美妙天地。只有這樣,才能在“腹有詩(shī)書(shū)”和“熟能生巧”中逐步提升學(xué)生的文言文翻譯能力。

  總之,高中文言文教學(xué)是一項有利于促進(jìn)教學(xué)相長(cháng)的實(shí)踐性課題。我們應勇于實(shí)踐、善于創(chuàng )新,努力為之貢獻應有的智慧和力量。

【論如何提升學(xué)生文言文翻譯能力】相關(guān)文章:

如何提升文言文閱讀能力03-07

《賈誼論》文言文翻譯04-11

論馬文言文翻譯04-11

如何提升小學(xué)的計算能力03-01

論如何利用科技手段提升滅火救援指揮調度能力論文06-25

《素問(wèn)痿論》文言文及翻譯06-13

孔子論人文言文翻譯04-11

太宗論學(xué)文言文翻譯02-10

論民本文言文翻譯02-17