97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

初中語(yǔ)文重點(diǎn)點(diǎn)文言文原文及翻譯

時(shí)間:2025-06-21 11:27:30 少芬 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

初中語(yǔ)文重點(diǎn)點(diǎn)文言文原文及翻譯

  在平日的學(xué)習中,相信大家一定都記得文言文吧,文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。要一起來(lái)學(xué)習文言文嗎?以下是小編幫大家整理的初中語(yǔ)文重點(diǎn)點(diǎn)文言文原文及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

初中語(yǔ)文重點(diǎn)點(diǎn)文言文原文及翻譯

  1、醉翁亭記

  宋朝歐陽(yáng)修

  環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺,而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉,有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰(shuí)?山之僧智仙也。名之者誰(shuí)?太守自謂也。太守與客來(lái)飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂(lè ),得之心而寓之酒也。

  若夫日出而林霏開(kāi),云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)也。朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂(lè )亦無(wú)窮也。

  至于負者歌于途,行者休于樹(shù),前者呼,后者應,傴僂提攜,往來(lái)而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚(yú)肥,釀泉為酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂(lè ),非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。

  已而夕陽(yáng)在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹(shù)林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥(niǎo)樂(lè )也。然而禽鳥(niǎo)知山林之樂(lè ),而不知人之樂(lè );人知從太守游而樂(lè ),而不知太守之樂(lè )其樂(lè )也。醉能同其樂(lè ),醒能述以文者,太守也。太守謂誰(shuí)?廬陵歐陽(yáng)修也。

  譯文

  環(huán)繞滁州的都是山。那西南方的幾座山峰,樹(shù)林和山谷格外秀美。一眼望去,樹(shù)木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。沿著(zhù)山路走六七里,漸漸聽(tīng)到潺潺的流水聲,看到流水從兩座山峰之間傾瀉而出的,那是釀泉。泉水沿著(zhù)山峰折繞,沿著(zhù)山路拐彎,有一座亭子像飛鳥(niǎo)展翅似地,飛架在泉上,那就是醉翁亭。建造這亭子的是誰(shuí)呢?是山上的和尚智仙。給它取名的又是誰(shuí)呢?太守用自己的別號(醉翁)來(lái)命名。太守和他的賓客們來(lái)這兒飲酒,只喝一點(diǎn)兒就醉了;而且年紀又最大,所以自號“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣賞山水的美景。欣賞山水美景的樂(lè )趣,領(lǐng)會(huì )在心里,寄托在酒上。

  至于太陽(yáng)的升起,山林里的霧氣散了;煙云聚攏來(lái),山谷就顯得昏暗了;朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變化不一,這就是山中的朝暮。野花開(kāi)了,有一股清幽的香味;好的樹(shù)木枝繁葉茂,形成一片濃密的綠蔭;風(fēng)高霜潔,天高氣爽,水落石出,這就是山中的四季。清晨前往,黃昏歸來(lái),四季的風(fēng)光不同,樂(lè )趣也是無(wú)窮無(wú)盡的。

  至于背著(zhù)東西的人在路上歡唱,來(lái)去行路的人在樹(shù)下休息,前面的招呼,后面的答應;老人彎著(zhù)腰走,小孩子由大人領(lǐng)著(zhù)走。來(lái)來(lái)往往不斷的行人,是滁州的游客。到溪邊釣魚(yú),溪水深并且魚(yú)肉肥美;用釀泉造酒,泉水香并且酒也清;野味野菜,橫七豎八地擺在面前的,那是太守主辦的宴席。宴會(huì )喝酒的樂(lè )趣,不在于音樂(lè );投射的中了,下棋的贏(yíng)了,酒杯和酒籌交互錯雜;時(shí)起時(shí)坐大聲喧鬧的人,是歡樂(lè )的賓客們。一位容顏蒼老,頭發(fā)花白的人醉醺醺地坐在眾人中間,是喝醉了的太守。

  不久,太陽(yáng)下山了,人影散亂,賓客們跟隨太守回去了。樹(shù)林里的枝葉茂密成蔭,鳥(niǎo)兒到處叫,是游人離開(kāi)后鳥(niǎo)兒在歡樂(lè )地跳躍。但是鳥(niǎo)兒只知道山林中的快樂(lè ),卻不知道人們的快樂(lè );而人們只知道跟隨太守游玩的快樂(lè ),卻不知道太守以游人的快樂(lè )為快樂(lè )啊。醉了能夠和大家一起歡樂(lè ),醒來(lái)能夠用文章記述這樂(lè )事的人,那就是太守啊。太守是誰(shuí)呢?是廬陵歐陽(yáng)修吧。

  2、記承天寺(在今湖北黃岡南)夜游

  蘇 軾

  元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶(hù),欣然起行。 念無(wú)與為樂(lè )者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。 庭下如積水空明,水中藻荇(xìng)交橫,蓋竹柏影也。 何夜無(wú)月?何處無(wú)竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。

  翻譯:

  元豐六年十月十二日夜晚,我脫下衣服準備睡覺(jué)時(shí),看見(jiàn)月色照進(jìn)了門(mén)里,于是我欣然而起,走出門(mén)外。想到?jīng)]有可以共同游樂(lè )的人,于是我就到承天寺尋找張懷民。張懷民也還沒(méi)有睡,我們便一同在院子里散步。 庭院下的月光像一泓積水那樣清澈透明,水中有像藻、荇那樣的水草交錯縱橫,原來(lái)是竹子和柏樹(shù)的影子。 哪一個(gè)夜晚沒(méi)有明月,哪一處沒(méi)有竹子和柏樹(shù), 只是缺少像我們兩個(gè)這樣的閑人罷了。

  3、《愛(ài)蓮說(shuō)》

  水陸草木之花,可愛(ài)者甚蕃。晉陶淵明獨愛(ài)菊。自李唐來(lái),世人甚愛(ài)牡丹;予獨愛(ài)蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,

  亭亭凈植,可遠觀(guān)而不可褻玩焉。

  予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛(ài),陶后鮮有聞;蓮之愛(ài),同予者何人?牡丹之愛(ài),宜乎眾矣!

  譯文

  水里、陸上各種草木的花,可愛(ài)的很多。晉代陶淵明只愛(ài)菊花。自從李氏的唐朝以來(lái),世上的人都很喜愛(ài)牡丹。我只愛(ài)蓮花的從污泥里長(cháng)出來(lái)卻不被沾染,在清水里洗滌過(guò)但是并不顯得妖媚,荷梗中間貫通,外形挺直,既不生藤蔓,也沒(méi)有旁枝,香氣傳送到遠處,更加使人覺(jué)得清幽,筆直、潔凈地挺立水中,可以在遠處觀(guān)賞,但不能貼近去玩弄。

  我認為,菊花是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴者;蓮花,是花中的君子。唉!愛(ài)菊花的人,在陶淵明以后很少有人聽(tīng)到了。愛(ài)蓮花的人,像我一樣的還有什么人呢?喜愛(ài)牡丹的人,當然是很多了!

  4、送東陽(yáng)馬生序

  余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無(wú)從致書(shū)以觀(guān),每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀(guān)群書(shū)。既加冠,益慕圣賢之道,又患無(wú)碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉之先達執經(jīng)叩問(wèn)。先達德隆望尊,門(mén)人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

  當余之從師也,負篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無(wú)鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無(wú)慕艷意,以中有足樂(lè )者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。

  翻譯

  我年幼時(shí)就非常愛(ài)好讀書(shū)。(因為)家里貧窮,(所以)沒(méi)有辦法買(mǎi)書(shū)來(lái)閱讀,常常向藏書(shū)的人家去借,親自抄錄,計算著(zhù)日期按時(shí)送還。冬天非常寒冷,硯臺里的墨汁像冰一樣堅硬,手指(凍得)不能彎曲伸直,也不敢懈怠。抄完后,便馬上跑去還書(shū),不敢稍微超過(guò)約定的期限。因此有很多人都愿意把書(shū)借給我,于是我能夠遍觀(guān)群書(shū)。到了成年以后,我更加仰慕古代圣賢的學(xué)說(shuō),又擔心沒(méi)有才學(xué)淵博的人同我來(lái)往,曾經(jīng)跑到百里以外,拿著(zhù)經(jīng)書(shū)向鄉里有道德學(xué)問(wèn)的前輩請教。前輩道德和聲望高,門(mén)人弟子擠滿(mǎn)了他的屋子,他不曾把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。我站著(zhù)侍候在他左右,提出疑難,詢(xún)問(wèn)道理,俯下身子,側著(zhù)耳朵請教;有時(shí)遇到他大聲斥責,(我的)表情更加恭順,禮節更加周到,不敢說(shuō)一個(gè)字反駁;等到他高興了,則又去請教。所以我雖然愚笨,但最終獲得學(xué)識。

  當我外出求師的時(shí)候,背著(zhù)書(shū)箱,拖著(zhù)鞋子,行走在深山峽谷之中。隆冬時(shí)節,刮著(zhù)猛烈的寒風(fēng),雪有好幾尺深,腳上的皮膚都凍裂卻不知道;氐铰蒙,四肢僵硬動(dòng)彈不得。服侍的仆人拿著(zhù)熱水(為我)澆洗,用被子裹著(zhù)我,很久才暖和起來(lái)。我寄住在旅舍,旅店老板每天提供兩頓伙食,沒(méi)有新鮮肥美的東西來(lái)享用。與我同住別的同學(xué)都穿著(zhù)華麗的衣服,戴著(zhù)用紅色帽帶和珠寶裝飾的帽子,腰間系著(zhù)白玉制成的環(huán),左邊佩戴寶刀,右邊掛著(zhù)香囊,光鮮亮麗好像神仙一樣;我卻穿著(zhù)破破爛爛的衣服和他們生活在一起,但我毫無(wú)羨慕的心。因為心中有足以快樂(lè )的事情,所以不覺(jué)得吃的、穿的享受不如別人。我求學(xué)的辛勤和艱苦就是像這個(gè)樣子!

  5、《岳陽(yáng)樓記》——范仲淹

  原文:

  慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽(yáng)樓,增其舊制,刻唐賢今人詩(shī)賦于其上。屬予作文以記之。

  予觀(guān)夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長(cháng)江,浩浩湯湯,橫無(wú)際涯;朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會(huì )于此,覽物之情,得無(wú)異乎?

  若夫淫雨霏霏,連月不開(kāi),陰風(fēng)怒號,濁浪排空;日星隱曜,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂(yōu)讒畏譏,滿(mǎn)目蕭然,感極而悲者矣。

  至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬(wàn)頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長(cháng)煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂(lè )何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。

  嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂(yōu)其民;處江湖之遠則憂(yōu)其君。是進(jìn)亦憂(yōu),退亦憂(yōu)。然則何時(shí)而樂(lè )耶?其必曰“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”乎。微斯人,吾誰(shuí)與歸?

  譯文:

  慶歷四年的春天,滕子京被貶謫為巴陵太守。到了第二年,政事順利,百姓安居樂(lè )業(yè),各種荒廢了的事業(yè)都興辦起來(lái)了。囑托我寫(xiě)一篇文章來(lái)記述這件事。

  我觀(guān)賞那巴陵郡的美好景色,都在洞庭一湖。它連接著(zhù)遠處的山脈,吞吐著(zhù)長(cháng)江的水流,浩浩蕩蕩,無(wú)邊無(wú)際;早晴晚陰,氣象萬(wàn)千。這就是岳陽(yáng)樓的雄偉景象。前人的記述已經(jīng)很詳盡了。既然這樣,那么北面通向巫峽,南面直到瀟水和湘江,降職的官史和來(lái)往的詩(shī)人,大多在這里聚會(huì ),觀(guān)賞自然景物所產(chǎn)生的感情,大概會(huì )有不同吧?

  像那連綿的陰雨下個(gè)不斷,連續幾個(gè)月不放晴,陰冷的風(fēng)怒吼,渾濁的浪沖向天空,太陽(yáng)和星辰隱藏起了光輝,山岳也潛伏起形體;商人和旅客不能前行,桅桿倒下、船槳折斷;傍晚時(shí)分天色昏暗,老虎怒吼猿猴悲啼。在這時(shí)登上這座樓,就會(huì )產(chǎn)生離開(kāi)國都懷念家鄉,擔心誹謗、害怕譏笑的情懷,會(huì )覺(jué)得滿(mǎn)眼蕭條景象,感概到極點(diǎn)而悲傷了啊。

  到了春風(fēng)和煦、陽(yáng)光明媚的時(shí)候,湖面平靜,沒(méi)有驚濤駭浪,天色湖光相連,萬(wàn)里碧綠;成群的沙歐,時(shí)而飛翔時(shí)而停歇,美麗的魚(yú)兒,時(shí)而浮游,時(shí)而潛游;岸邊的香草,小洲上的蘭花,茂盛并且青綠。有時(shí)大片的煙霧完全消散了,皎潔的月光一瀉千里,照在湖面上閃著(zhù)金色,月影映入水底,像沉潛的玉璧,漁夫的歌聲互相唱和,這種快樂(lè )哪有窮盡!在這時(shí)登上岳陽(yáng)樓,就有心胸開(kāi)朗,精神愉快;榮辱全忘,端著(zhù)酒杯,吹著(zhù)微風(fēng),那是喜洋洋的歡樂(lè )啊。

  我曾經(jīng)探求過(guò)古代品德高尚的人的思想感情,或許跟上面說(shuō)的兩種思想感情的表現不同,為什么呢?不因為外界環(huán)境的好壞而或喜或憂(yōu);也不因為自己心情的好壞而或樂(lè )或悲。在朝廷里做高官就擔憂(yōu)他的百姓;處在僻遠的江湖間就擔憂(yōu)他的君主。這樣他們就進(jìn)入朝延做官也憂(yōu)慮,辭官隱居也憂(yōu)慮。那么,什么時(shí)候才快樂(lè )呢?他大概一定會(huì )說(shuō):“在天下人的憂(yōu)之前先憂(yōu),在天下人的樂(lè )之后才樂(lè )”吧。如果沒(méi)有這樣的人,我同誰(shuí)一道呢?

  6、《小石潭記》——柳宗元

  原文:

  從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂(lè )之。伐竹取道,下見(jiàn)小潭,水尤清洌。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹(shù)翠蔓,蒙絡(luò )搖綴,參差披拂。

  潭中魚(yú)可百許頭,皆若空游無(wú)所依,日光下澈,影布石上。佁然不動(dòng),俶爾遠逝,往來(lái)翕忽。似與游者相樂(lè )。

  潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見(jiàn)。其岸勢犬牙差互,不可知其源。

  坐潭上,四面竹樹(shù)環(huán)合,寂寥無(wú)人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過(guò)清,不可久居,乃記之而去。

  同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

  譯文:

  從小丘向西行走一百二十步,隔著(zhù)竹林,聽(tīng)到了水聲,好像掛在身上的玉佩、玉環(huán)相碰發(fā)出的聲音,我的心情高興起來(lái)。于是砍了竹子,開(kāi)出一條小路,順勢往下走便可見(jiàn)一個(gè)小潭,潭水特別清澈。整塊石頭作為潭底,靠近岸邊,潭底周?chē)怀鏊娴氖^,形成坻、嶼、嵁、巖等各種不同的形狀。青蔥的樹(shù)木,翠綠的莖蔓,遮蓋交結,搖動(dòng)下垂,參差不齊,隨風(fēng)飄動(dòng)。

  潭中游魚(yú)約有一百來(lái)條,都好像在空中游動(dòng),周?chē)裁匆矝](méi)有似的。陽(yáng)光直射潭底,石上有魚(yú)的影子,靜止不動(dòng);忽然間又向遠處游去了。往來(lái)很快,好象和游人一同歡樂(lè )。

  順著(zhù)水潭向西南方向望去,溪流像北斗七星那樣曲折,又像蛇爬行那樣彎曲,忽隱忽現。溪岸的形狀像狗的牙齒那樣交錯不齊,不知道它的源頭在哪里。

  坐在潭邊,四面被竹子和樹(shù)木圍繞著(zhù),寂靜寥落,空無(wú)一人,使人感到心情凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠,彌漫著(zhù)憂(yōu)傷的氣息。因為這里的環(huán)境太凄清,不可以久留,于是我記下這件事就離開(kāi)了。

  同游的人有吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。跟著(zhù)同去的有姓崔的兩個(gè)年輕人。一個(gè)叫恕己,一個(gè)叫奉壹。

  7、《童趣》——沈復

  原文:

  余憶童稚時(shí),能張目對日,明察秋毫,見(jiàn)藐小之物必細察其紋理,故時(shí)有物外之趣。

  夏蚊成雷,私擬作群鶴舞于空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀(guān)之,項為之強。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴,作青云白鶴觀(guān),果如鶴唳云端,為之怡然稱(chēng)快。

  余常于土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,蹲其身,使與臺齊;定神細視,以叢草為林,以蟲(chóng)蚊為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神游其中,怡然自得。

  一日,見(jiàn)二蟲(chóng)斗草間,觀(guān)之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹(shù)而來(lái),蓋一癩蝦蟆,舌一吐而二蟲(chóng)盡為所吞。余年幼,方出神,不覺(jué)呀然一驚。神定,捉蝦蟆,鞭數十,驅之別院。

  譯文:

  我回想自己在年幼的時(shí)候,能睜大眼睛直視太陽(yáng),視力好極了,每遇見(jiàn)細小的東西,一定要仔細觀(guān)察它的紋理,所以常常能感受到超脫事物本身的樂(lè )趣。

  夏夜里,蚊群發(fā)出雷鳴似的叫聲,我心里把它們比作群鶴在空中飛舞,這么一想,眼前果真就出現了千百只白鶴;抬頭看著(zhù)它們,連脖子也變得僵硬了。我又留幾只蚊子在白色帳子里,慢慢地用煙噴它們,使它們沖著(zhù)煙邊飛邊叫,構成一幅青云白鶴圖,果真像鶴群在青云邊上發(fā)出叫聲一樣,這使我感到高興極了。

  我常在土墻高低不平的地方,在花臺上雜草叢生的地方,蹲下身來(lái),使身子跟臺子一般高,把叢草當成樹(shù)林,把蟲(chóng)子、蚊子當成野獸,把土塊凸出部分當成丘陵,低陷部分當成山溝,我便憑著(zhù)假想在這個(gè)境界中游覽,愉快而又滿(mǎn)足。

  有一天,我看見(jiàn)兩只小蟲(chóng)在草間相斗,(便蹲下來(lái))觀(guān)察,興味正濃厚,忽然有個(gè)極大極大的獸拔山倒樹(shù)而來(lái),原來(lái)是一只癩蝦蟆,舌頭一吐,兩只小蟲(chóng)全被它吃掉。我那時(shí)年紀很小,正看得出神,不禁哇的一聲驚叫起來(lái)。待到神智恢復,捉住癩蝦蟆,抽了它幾十鞭子,把它趕到別的院子去。

  8、《論語(yǔ)》十則

  原文:

 。1)子曰:“學(xué)而時(shí)習之,不亦說(shuō)乎?有朋自遠方來(lái),不亦樂(lè )乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”

 。2)曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?”

 。3)子曰:“溫故而知新,可以為師矣!

 。4)子曰:“學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆!

 。5)子曰:“由,誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也!

 。6)子曰:“見(jiàn)賢思齊焉,見(jiàn)不賢而內自省也!

 。7)子曰:“三人行,必有我師焉;擇其善者而從之,其不善者而改之!

 。8)曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道遠。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠乎?”

 。9)子曰:“歲寒,然后知松柏之后凋也!

 。10)子貢問(wèn)曰:“有一言而可以終身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人!

  譯文:

 。1)孔子說(shuō):“學(xué)習了(知識),然后按一定的時(shí)間去實(shí)習(溫習)它,不也高興嗎?有志同道合的人從遠處(到這里)來(lái),不也快樂(lè )嗎?人家不了解我,我卻不怨恨,不也是君子嗎?”

 。2)曾子說(shuō):“我每天多次地反省自己:替別人辦事是不是盡心竭力呢?跟朋友往來(lái)是不是誠實(shí)呢?老師傳授的學(xué)業(yè)是不是復習過(guò)呢?”

 。3)孔子說(shuō):“在溫習舊知識后,能有新體會(huì )、新發(fā)現,就可以當老師了!

 。4)孔子說(shuō):“只讀書(shū)卻不思考,就會(huì )迷惑而無(wú)所得;只是空想卻不讀書(shū),就有(陷入邪說(shuō)的)危險!

 。5)孔子說(shuō):“由,教給你對待知與不知的態(tài)度吧:知道就是知道,不知道就是不知道——這就是聰明智慧!

 。6)孔子說(shuō):“看見(jiàn)賢人要想著(zhù)向他看齊,看見(jiàn)不賢的人要反省自己有沒(méi)有跟他相似的毛病!

 。7)孔子說(shuō):“幾個(gè)人一同走路,其中必定有我的老師,我要選擇他們的長(cháng)處來(lái)學(xué)習,(看到自己也有)他們那些短處就要改正!

 。8)曾子說(shuō):“士人不可以不胸懷寬廣、意志堅定,因為他肩負著(zhù)重大的使命,路程又很遙遠。把實(shí)現‘仁’的理想看作自己的使命,到死為止,不也很遙遠嗎?”

 。9)孔子說(shuō):“(碰上)寒冷的冬天,才知道松柏樹(shù)是最后落葉的!

 。10)子貢問(wèn)道:“有沒(méi)有一句可以終身奉行的話(huà)?”孔子說(shuō):“那大概是‘恕’吧!自己所討厭的事情,不要施加在別人身上!

【初中語(yǔ)文重點(diǎn)點(diǎn)文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:

經(jīng)典文言文原文加翻譯 文言文原文加翻譯04-13

賣(mài)炭翁原文及翻譯 《口技》文言文原文及翻譯04-15

經(jīng)典文言文原文及翻譯07-24

文言文原文及翻譯02-03

重贈原文、翻譯及賞析01-29

重贈原文翻譯及賞析10-28

[文言文秋水原文及翻譯] 秋水文言文翻譯及原文04-15

口技文言文原文和翻譯 文言文口技翻譯和原文04-13

文言文過(guò)秦論原文翻譯02-26

《口技》文言文原文及翻譯02-22

锡林浩特市| 南宁市| 梅河口市| 临夏县| 乌鲁木齐县| 河池市| 阳曲县| 老河口市| 喀什市| 深水埗区| 柯坪县| 开封市| 鄱阳县| 陇川县| 兴化市| 内丘县| 浦县| 鄂温| 黔东| 兴国县| 曲水县| 吉木乃县| 通州区| 巴林右旗| 临澧县| 拜泉县| 井陉县| 晋州市| 阳信县| 大石桥市| 平定县| 徐闻县| 磴口县| 尼勒克县| 韶关市| 平山县| 荣昌县| 阿城市| 田阳县| 沾化县| 固镇县|