- 相關(guān)推薦
沈括《活板》文言文翻譯
在日常的學(xué)習中,相信大家一定都記得文言文吧,文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。為了幫助更多人學(xué)習文言文,以下是小編為大家整理的沈括《活板》文言文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
《活板》原文
板印書(shū)籍,唐人尚未盛為之。五代時(shí)始印五經(jīng),已后典籍皆為板本。
慶歷中有布衣畢昇(畢升),又為活板。其法:用膠泥刻字,薄如錢(qián)唇,每字為一印,火燒令堅。先設一鐵板,其上以松脂、蠟和紙灰之類(lèi)冒之。欲印,則以一鐵范置鐵板上,乃密布字印,滿(mǎn)鐵范為一板,持就火煬之,藥稍熔,則以一平板按其面,則字平如砥。若止印三二本,未為簡(jiǎn)易;若印數十百千本,則極為神速。常作二鐵板,一板印刷,一板已自布字,此印者才畢,則第二板已具,更互用之,瞬息可就。每一字皆有數印,如“之”“也”等字,每字有二十余印,以備一板內有重復者。不用,則以紙帖之,每韻為一帖,木格貯之。有奇字素無(wú)備者,旋刻之,以草火燒,瞬息可成。不以木為之者,文理有疏密,沾水則高下不平,兼與藥相粘,不可;不若燔土,用訖再火令藥熔,以手拂之,其印自落,殊不沾污。
昇死,其印為予群從所得,至今保藏。
字詞翻譯
板印書(shū)籍:用雕版印刷書(shū)籍。板印,用雕版、模板印刷。
盛為之:大規模地做這種事。之,指“板印書(shū)籍”。盛,大規模地。為,做。
五代:指唐以后的后梁、后唐、后晉、后漢、后周等五個(gè)朝代。始,才。
五經(jīng):儒學(xué)的經(jīng)典,指《易經(jīng)》、《尚書(shū)》、《詩(shī)經(jīng)》、《禮記》、《春秋》。漢后合稱(chēng)《五經(jīng)》。
已后:即“以后”。已,同“以”。
典籍:泛指各種重要(文獻)書(shū)籍。
板本:板印的本子。
慶歷:宋仁宗年號(1041—1048)。
布衣:平民。這里指沒(méi)有做官的讀書(shū)人。古代平民穿麻布衣服,所以稱(chēng)布衣。
其:其,代詞。做活板的方法。
錢(qián)唇:銅錢(qián)的邊緣。
。河∧、字印。
令堅:使……堅硬。
和(huò):混合。
以:用。
冒:蒙、蓋。
欲:想。
范:框子。
持就火煬(yáng)之:把它拿到火上烤。就,靠近。煬,烤。
藥:指上文說(shuō)的松脂、蠟等物。
字平如砥(dǐ):字印像磨刀石那樣平。砥:磨刀石。
止:同“只”。
未為簡(jiǎn)易:不能算是簡(jiǎn)便。
數十百千:幾十乃至百、千。
自:別自,另外。
具:準備好。
更(gēng)互:交替、輪流。
以:用來(lái)。
以紙帖(tiě)之:用紙條給它做標記。帖,用標簽標出。
每韻為一帖(tiè),木格貯(zhù)之:每一個(gè)韻部的字做一個(gè)標簽,用木格子把它存放起來(lái)。韻,指韻部。帖,標簽,名詞。唐宋時(shí),人們按照詩(shī)歌押韻的規律,把漢字分為206韻,后來(lái)又合并為106韻。
奇(jī)字:寫(xiě)法特殊,或生僻、不常用的字。
旋:隨即,很快地。
不以木為之者:不用木頭刻活字的原因。
文理:紋理,質(zhì)地。
兼:又。
不可。耗貌幌聛(lái)。
燔(fán)土:指火燒過(guò)的黏土字印。燔:燒。
訖(qì):終了,完畢。
拂(fú):擦拭,撣去。
殊不:一點(diǎn)也不。
予:我。
群從(cóng):堂兄弟及侄子輩。
《活板》全文翻譯
用雕版印刷書(shū)籍,唐朝人還沒(méi)有大規模地做這種事。五代時(shí)才開(kāi)始用雕版印五經(jīng),此后,重要書(shū)籍都是版印出來(lái)的。
慶歷年間,有個(gè)平民叫畢昇(畢升),又發(fā)明了活版印刷。它的辦法是:用黏土來(lái)刻字模,(字模)薄得跟銅錢(qián)的邊緣一樣,每個(gè)字刻一個(gè)字模,用火燒使它堅硬。先設置一塊鐵板,在上面用松脂、蠟混合紙灰這類(lèi)東西覆蓋著(zhù)。想印的時(shí)候,在鐵板上放一個(gè)鐵框子,(然后)就密密地排滿(mǎn)字模,排滿(mǎn)了就成為一版,(再)把它靠近火邊烤,(等到)松脂和蠟稍稍熔化,就用一塊平板放在版面上往下一壓,字印像磨刀石那樣平。如果只印兩三本,還不算簡(jiǎn)便;如果印幾十甚至成百上千本,那就極其快了。通常做兩塊鐵板,這一塊印刷,另一塊已經(jīng)另外在排字了,這一塊剛剛印完,那一塊已經(jīng)準備好,兩塊交替使用,在極短的時(shí)間里就可以印完。每一個(gè)字都備有幾個(gè)字模,像“之”“也”等字,每一個(gè)字都有二十多個(gè)字印,用來(lái)防備它們在一版內有重復的。不用的時(shí)候,就用紙條給它做標記,每一個(gè)韻部的字做一個(gè)標簽,用木格子把它存放起來(lái)。遇到平時(shí)沒(méi)有準備的生僻字,立即刻制,用草燒火烘烤,一會(huì )兒就能制成。不用木頭刻活字的原因是,木的紋理疏密不勻,一沾水就會(huì )變得高低不平,再加上跟松脂等粘在一起,(卸版時(shí))拿不下來(lái);不像用膠泥燒制的字印,印完后再用火一烤,使藥物(松脂等物)熔化,用手一抹,字印自然就掉了下來(lái),一點(diǎn)也不會(huì )被藥物(松脂等物)弄臟。
畢昇(畢升)死后,那些字模被我的堂兄弟和侄子輩們得到,到現在依然被珍藏著(zhù)。
沈括《活板》文言文翻譯
版印書(shū)籍,唐人尚未盛為之。自馮瀛王始印五經(jīng),已后典籍皆為版本。慶歷中,有布衣畢昇,又為活版。其法用膠泥刻字,薄如錢(qián)唇,每字為一印,火燒令堅。先設一鐵版,其上以松脂、蠟和紙灰之類(lèi)冒之。欲印則以一鐵范置鐵板上,乃密布字印。滿(mǎn)鐵范為一板,持就火煬之。藥稍镕,則以一平板按其面,則字平如砥。若止印三、二本,未為簡(jiǎn)易;若印數十百千本,則極為神速。常作二鐵板,一板印刷,一板已自布字。此印者才畢,則第二板已具。更互用之,瞬息可就。每一字皆有數印,如“之”、“也”等字,每字有二十余印,以備一板內有重復者。不用則以紙貼之,每韻為一貼,木格貯之。有奇字素無(wú)備者,旋刻之,以草火燒,瞬息可成。不以木為之者,木理有疏密,沾水則高下不平,兼與藥相粘,不可取。不若燔土,用訖再火令藥镕,以手拂之,其印自落,殊不沾污。昇死,其印為余群從所得,至今寶藏。
這段文字描述了活字印刷術(shù)的制作和使用過(guò)程。首先,使用膠泥刻字,每個(gè)字都像銅錢(qián)的邊緣那樣薄。然后,將這些字燒硬,并放置在一個(gè)鐵板上,鐵板上涂有松脂、蠟和紙灰的混合物。當需要印刷時(shí),將鐵板放在火上加熱,使混合物稍微熔化,然后用一個(gè)平板壓在上面,使得字體平整。如果只印幾本書(shū),這種方法并不簡(jiǎn)單;但如果印很多本,那么速度會(huì )非?。通常準備兩塊鐵板,一塊用于印刷,另一塊用于排列字體。這樣交替使用,可以在短時(shí)間內完成大量印刷。每個(gè)字都有多個(gè)印模,常用的字如“之”、“也”等,每個(gè)字有二十多個(gè)印模,以備一板內重復使用。不使用的字模用紙貼上,按照韻部分類(lèi)存放在木格里。如果有特殊的字沒(méi)有準備好,可以立即刻制,用草火燒烤,很快就能完成。之所以不使用木頭制作字模,是因為木頭的紋理有疏密之分,沾水后會(huì )高低不平,而且會(huì )與混合物粘在一起,不易取用。不如使用燒制的泥土,用完后再加熱使混合物熔化,用手輕輕一抹,印模就會(huì )脫落,不會(huì )弄臟。畢昇死后,他的印模被我們家族的人得到,至今仍被視為珍寶。
創(chuàng )作背景
沈括在創(chuàng )作《夢(mèng)溪筆談》時(shí),政治上不得志,對于繼續走上仕途的渴望并不強烈,因此在他在序中云:“圣謨國政,及事近宮省者,皆不敢私紀。至于系當日士大夫毀譽(yù)者,雖善亦不欲書(shū),非止不言人惡而已。所錄唯山間木蔭,率意談噱,不系人之利害者,下至閭巷之言,靡所不有!笨梢(jiàn)沈括寫(xiě)《夢(mèng)溪筆談》,不非議朝政大事和議論他人,只是率性而談。
《活板》創(chuàng )作于北宋年間,當時(shí)經(jīng)濟發(fā)達,科學(xué)技術(shù)水平發(fā)展迅速,沈括是北宋時(shí)期的科學(xué)家,與活版印刷術(shù)的發(fā)明者畢昇基本上同時(shí)代,且親眼見(jiàn)過(guò)由自己的侄輩珍藏的活字,其記載具有較高的可信度。
作品鑒賞
文學(xué)賞析
《活板》是一篇介紹活字印刷術(shù)的科普說(shuō)明文,它的說(shuō)明對象就是活板!痘畎濉分械摹盎睢笔腔钭钟∷⒌闹饕獌(yōu)點(diǎn),是活字印刷的特征。作者沈括正是抓住了這個(gè)“活”字來(lái)進(jìn)行說(shuō)明的,可以從以下三方面說(shuō)明:
其一,以《活板》命題,以“活”字總領(lǐng)全文。抓住了“活”就抓住了核心,抓住了綱。
其二,緊緊扣住“活”字安排說(shuō)明順序。文章開(kāi)頭由雕板談及畢異發(fā)明了活板,接著(zhù)就介紹“其法”,這個(gè)“法”就是活字印刷的過(guò)程和方法,是按照程序順序(亦稱(chēng)時(shí)間順序)進(jìn)行介紹的。其工作程序是:刻字—排版—印刷—拆版取字。在介紹活字印刷的方法和過(guò)程中,沒(méi)有出現一個(gè)“活”字,而字里行間,卻無(wú)不在說(shuō)明一個(gè)“活”字!懊孔譃橐挥 ,字印獨立,不像雕版那樣所有的字都死死地雕在一塊板,可見(jiàn)使用靈活;“有奇字素無(wú)備者,旋(用膠泥)刻之,以草火燒,瞬息可成”,足見(jiàn)制字取材容易,簡(jiǎn)便靈活;字數少則“每字為一印”,多則“二十余印”,無(wú)則“旋刻之”,可謂機動(dòng)靈活;“一板印刷,一板已自布字……更互用之,瞬息可就”,可謂快速靈活;拆版時(shí),“再火令藥熔,以手拂之,其印自落”何等輕省靈活……一個(gè)“活”字,貫穿了活版印刷的全過(guò)程。
其三,使用對比說(shuō)明方法,突出一個(gè)“活”字。文章一開(kāi)頭提及雕版印刷,意在將雕版的死板同活版印刷的靈活作鮮明的對比,使這種對比方法貫穿在全文的說(shuō)明之中,突出活版印刷的優(yōu)越性,這是頗具匠心的。在介紹活版印刷的工作程序里,雖然沒(méi)有提到雕版,但在介紹活版印刷優(yōu)點(diǎn)之中,無(wú)不暗示出雕版印刷的缺陷——死板以致少、慢、差、費。
《活板》一文正是抓住了“活”字,才給讀者留下了深刻的印象。
名家點(diǎn)評
華東師范大學(xué)中文系終身教授徐中玉《中國古典文學(xué)精品普及讀本·唐宋散文》:《活板》是關(guān)于北宋平民畢昇發(fā)明活字印刷的最早記錄,詳細記載了活板制作與印刷的過(guò)程,是一篇意義重大的科學(xué)文獻。
河北大學(xué)新聞傳播學(xué)院教授田建平《關(guān)于畢昇及其活字印刷術(shù)》:至少在1900年以前,《活板》是對畢昇及其活字印刷術(shù)惟一的文獻記載,沈括的這篇文章于活字印刷術(shù)記之甚確,是一篇珍貴的記載。
作者簡(jiǎn)介
沈括(1031—1095),北宋科學(xué)家、政治家。字存中,杭州錢(qián)塘(今浙江杭州)人。宋仁宗嘉祐進(jìn)士。熙寧五年(1072)提舉司天監,次年赴兩浙考察水利、差役。熙寧八年出使遼國,次年任翰林學(xué)士。后知延州(今陜西延安)。元豐五年(1082),以徐禧失陷永樂(lè )城(今陜西米脂西),連累坐貶。晚年居潤州,筑夢(mèng)溪園,撰《夢(mèng)溪筆談》。著(zhù)述傳世的尚有《長(cháng)興集》等。
《活板》教學(xué)設計
【教學(xué)目標】
1、知識與技能:掌握文言文實(shí)詞的含義,會(huì )認讀課文,讀準句詞;
2、過(guò)程與方法:體會(huì )文章的結構形式,理解說(shuō)明語(yǔ)言的簡(jiǎn)明、生動(dòng),掌握說(shuō)明文的寫(xiě)作方法;
3、情感、態(tài)度與價(jià)值觀(guān):體會(huì )我國古代勞動(dòng)人民的聰明才智和民間藝術(shù)的神奇。
【教學(xué)過(guò)程】
一、新課導入
由我國古代的“四大發(fā)明”導入,引導學(xué)生感受我國古代人民偉大的創(chuàng )造力和智慧。(配以圖片)
二、簡(jiǎn)介作者
沈括,北宋著(zhù)名政治家,科學(xué)家,“博學(xué)善文,于天文、方志、律歷、音樂(lè )、醫藥、卜算無(wú)所不通,均有所論著(zhù)”(《宋史·沈括傳》)。代表作為《夢(mèng)溪筆談》,共30卷,詳細記載了我國古代勞動(dòng)人民在科學(xué)技術(shù)上的卓越貢獻,被英國著(zhù)名學(xué)者李約瑟譽(yù)為“中國科技史上的坐標”。
三、了解活板印刷
1、看資料片
2、在《辭!分,對“印刷術(shù)”是這樣介紹的:
我國是最早發(fā)明印刷術(shù)的國家。早期的印刷方法是把圖文刻在木板上用水墨印刷的,稱(chēng)“刻板印刷術(shù)”?贪逵∷⒃谖覈拼验_(kāi)始盛行,并先后傳至日本、朝鮮、越南、菲律賓、伊朗等國,影響到非洲和歐洲。宋代慶歷年間(1041—1048),畢昇首創(chuàng )泥活字板,使書(shū)籍印刷更為方便。之后,又陸續出現用木、錫、銅和鉛等金屬制成活字板印刷書(shū)籍。1450年左右德人谷登堡用鉛合金制成活字板,用油墨印刷,為現代金屬活字印刷術(shù)奠定了基礎。
可見(jiàn),畢昇的活字印刷早于西方四百多年,畢昇開(kāi)創(chuàng )了現代印刷術(shù)的先河。
四、聽(tīng)范讀,練誦讀(聽(tīng)范讀)
。1)已后典籍/皆為板本(2)其上/以松脂、蠟和紙灰之類(lèi)/冒之
。3)持/就火煬之(4)則以一平板/按其面
。5)每一字/皆有數。6)以備/一板內有重復者
。7)有奇字/素無(wú)備者(8)沾水/則高下不平
。9)用訖/再火令藥熔(10)其印/為予群從所得
五、疏通語(yǔ)義
1、組織學(xué)生以小組為單位,結合書(shū)下注釋?zhuān)柚ぞ邥?shū)將文章譯成白話(huà)文。
2、一人一句逐句翻譯。
六、分析課文
1、逐段概括大意。
2、重點(diǎn)分析第二自然段,抓住語(yǔ)言標志將本段分為三層。并結合課件歸納活版印刷的步驟。(詳見(jiàn)課件)
3、設計思考題,加深對內容的進(jìn)一步理解。
第一段:刻板印刷發(fā)展情況。
第二段:
第一層——介紹活板發(fā)明的時(shí)間,發(fā)明時(shí)間,發(fā)明人的身份及姓名。
。ㄓ郑汉魬舷挛,說(shuō)明活板是在印刷術(shù)上繼刻板之后的“又”一大發(fā)明)
第二層——介紹活字印刷的制板印刷程序。
。ㄆ浞ǎ嚎傤I(lǐng)后文,引出活板的制作及下文活板的用法和功效等)
第三層——介紹活字印刷的有關(guān)事項。
第三段:交代字模的下落。
七、整理文章結構(見(jiàn)課件)
八、探究與思考
。ㄒ唬盎畎濉钡摹盎睢弊煮w現在哪里?
。ǘ┍疚氖前词裁凑f(shuō)明順序來(lái)說(shuō)明的?
九、課外擴展
中國印刷術(shù)的發(fā)明與發(fā)展,按其在工藝技術(shù)發(fā)展上的階段性,可劃分為源頭、古代、近代、現代四個(gè)歷史時(shí)期。其中:
“源頭”為印刷術(shù)的準備時(shí)期。內容包括印刷術(shù)的萌芽、雛形和成熟;織物、筆、墨、紙等印刷材料之具備;文字的產(chǎn)生、發(fā)展和規范。時(shí)間上從約公元前二十六世紀到公元六世紀末的隋朝,時(shí)跨三千余年。我們稱(chēng)其為“源頭期”。
“古代”為印刷術(shù)的手工操作時(shí)期。內容包括中國傳統的雕版印刷、活字印刷、套版印刷的應用和發(fā)展。時(shí)間上處在公元六世紀末到十九世紀初的清朝,時(shí)跨一千二百余年。我們稱(chēng)其為“古代期”。
“近代”是印刷術(shù)的機械操作時(shí)期。內容包括以平印、凸印、凹印為主的西方近代印刷術(shù)的傳入和發(fā)展。時(shí)間上恰處中國近代前后,大約在公元十九世紀初到二十世紀七十年代。我們稱(chēng)其為“近代期”。
“現代”為印刷術(shù)以電子控制為主的自動(dòng)化控制時(shí)期。內容包括電子排版、電子分色、電子雕版,輔以由電子控制的平版印刷和裝訂自動(dòng)化。時(shí)間上起于本世紀七十年代,現仍在蓬勃發(fā)展中。我們稱(chēng)其為“現代期”。
十、布置作業(yè)
1、將重點(diǎn)詞語(yǔ)整理出來(lái)。
。1)通假字:已、板、止
。2)一詞多義:為、印、火、以、就
2、查資料,寫(xiě)一篇介紹造紙術(shù)的說(shuō)明文。
《活板》教學(xué)反思
《活板》是一篇說(shuō)明文,本篇文章主要圍繞“活”字布局謀篇,但由于是篇文言文,篇幅較長(cháng),生字詞較多,因此理解文意對學(xué)生來(lái)說(shuō)就是個(gè)難點(diǎn)。
課前我讓學(xué)生先預習課文,讀通、讀順課文。課上我采用多種形式進(jìn)行教學(xué),需掌握的字的讀音、一詞多義、重點(diǎn)實(shí)詞、重點(diǎn)虛詞、通假字等。讓學(xué)生照著(zhù)自主學(xué)習內容自學(xué)課文,然后在組內交流自主學(xué)習情況,這樣既檢查學(xué)生的自主學(xué)習情況,又提高學(xué)生的參與率。本課教學(xué)中學(xué)生對重點(diǎn)的實(shí)虛詞掌握不理想,我將重點(diǎn)的實(shí)詞虛詞提出來(lái)重點(diǎn)講解,最后再次強化學(xué)生記憶,結合課后題和其他練習鞏固學(xué)生所學(xué)知識。雖然每節課字詞理解講解的較少,但從作業(yè)及學(xué)生反饋來(lái)看,學(xué)生對課文的理解并不理想。也是偶然想著(zhù)如果讓學(xué)生自己動(dòng)手表演活板印刷,這樣效果會(huì )不會(huì )更好呢。同學(xué)聽(tīng)說(shuō)這樣的表演之后個(gè)個(gè)興趣十足,準備好了軍旗作為道具,這樣既理解了課文內容,彌補了語(yǔ)言信息的缺失,又提高了學(xué)生的動(dòng)手操作能力,而且使學(xué)生真正地掌握了我國的四大發(fā)明之一的印刷術(shù),真是一舉多得。
本課是有關(guān)制作的說(shuō)明文,學(xué)習此課,在學(xué)習過(guò)程中學(xué)生都能積極參與到學(xué)習中來(lái),他們在小組合作學(xué)習中找到了自信、得到了快樂(lè ),因而充滿(mǎn)了幸福感,真正體現了新課改的要求。
【沈括《活板》文言文翻譯】相關(guān)文章:
《活板》文言文翻譯05-24
沈括造弓文言文翻譯05-05
活板原文翻譯05-22
活板的原文和翻譯06-06
活板原文和翻譯05-24
活板原文翻譯及賞析2篇07-16
《宋史·沈括傳》原文及翻譯09-25
沈括雁蕩山原文及翻譯09-24
《宋史·沈括傳》文言文原文及譯文09-28