- 寒窯賦原文注解及譯文 推薦度:
- 高中文言文《游褒禪山記》優(yōu)秀教案 推薦度:
- 相關(guān)推薦
唐太宗吞蝗文言文注解
原文
貞觀(guān)二年,京師旱,蝗蟲(chóng)大起。太宗入苑視禾,見(jiàn)蝗蟲(chóng),掇數枚而咒曰:人以谷為命,而汝食之,是害于百姓。百姓有過(guò),在予一人,爾其有靈,但當蝕我心,無(wú)害百姓。將吞之,左右遽諫曰:恐成疾,不可。太宗曰:所冀移災朕躬,何疾之避?遂吞之。
選自《貞觀(guān)政要》
譯文
貞觀(guān)二年,京師大旱,蝗蟲(chóng)四起.唐太宗進(jìn)入園子看糧食(損失情況),看到有蝗蟲(chóng)(在禾苗上面),撿了幾枚蝗蟲(chóng)卵念念有辭道:"百姓把糧食當做身家性命,而你吃了它,這是害了百姓。百姓有罪,那些罪過(guò)全部在我,你如果真的有靈的話(huà),你就吃我的'心吧不要再降罪百姓了,將要吞下去。周?chē)娜嗣竦?"恐怕吃了要生病的!不能吃啊!"太宗說(shuō)道:"我正希望它把給百姓的災難移給我一個(gè)人!又怎么會(huì )因為害怕生病而逃避?"(說(shuō)完)馬上就把它吞了。
注釋
、儇懹^(guān):唐太宗年號。 ②京師:京城,國都。 ③苑:古代皇帝游玩和打獵的園林。 ④掇:拾取。 ⑤予:唐太宗自稱(chēng)。 ⑥遽諫:(急忙)趕忙規勸。 ⑦朕:皇帝自稱(chēng)。 ⑧躬:身體。⑨冀:希望。⑩是:這樣。蝕:吃。遂:于是,就。
唐太宗的精神
為百姓著(zhù)想、憂(yōu)國憂(yōu)民、勇于承擔責任和堅決消滅蝗蟲(chóng)的決心。
【唐太宗吞蝗文言文注解】相關(guān)文章:
唐太宗吞蝗文言文翻譯06-13
唐太宗吞蝗的原文及譯文06-18
唐太宗吞蝗原文及譯文04-23
唐太宗吞蝗原文及賞析11-23
《唐太宗吞蝗》閱讀答案11-22
《唐太宗吞蝗》文言文原文注釋翻譯04-14
唐太宗吞蝗原文及譯文注釋06-19
唐太宗吞蝗原文翻譯及賞析11-24
文言文唐太宗吞蝗閱讀試題訓練(附答案)03-31