周處文言文翻譯解詞
周處字子隱。義興陽(yáng)羨(今江蘇宜興)人,鄱陽(yáng)太守周魴之子,我們看看下面的周處文言文翻譯解詞吧!
周處文言文翻譯解詞
原文
周處年少時(shí),兇強俠氣,為鄉里所患。又義興水中有蛟,山中有邅跡虎,并皆暴犯百姓。義興人謂為“三橫”,而處尤劇。 或說(shuō)處殺虎斬蛟,實(shí)冀三橫唯余其一。處即刺殺虎,又入水擊蛟。蛟或浮或沒(méi),行數十里,處與之俱。經(jīng)三日三夜,鄉里皆謂已死,更相慶。 竟殺蛟而出,聞里人相慶,始知為人情所患,有自改意。 乃入吳尋二陸。平原不在,正見(jiàn)清河,具以情告,并云欲自修改,而年已蹉跎,終無(wú)所成。清河曰:“古人貴朝聞夕死,況君前途尚可。且人患志之不立,亦何憂(yōu)令名不彰邪(ye)?”處遂改勵,終為忠臣孝子。
字詞解釋
1兇強俠氣:兇暴強悍、任性使氣 (好爭斗)。
2為……所:被……認為。
3患:認為是禍害。后文的是擔心的.意思。
4并:一起。
5暴犯:侵害。
6三橫(hèng):三害。橫:禍害。
7謂:把……稱(chēng)作,把……叫做。
8尤。焊鼌柡。
9或:有人。
10說(shuō):勸說(shuō)。
11或:有時(shí)。
12俱:跟隨。
13具:全部,詳細。
14改勵:改過(guò)自勉。
15冀(ji):希望。
16竟:最終;終于;最后
17二陸:指陸機,陸云。陸機曾任平原內史,陸云曾任清河內史。
18更:輪番。
19修改:修,提高修養;改,改正錯誤。
20貴:意動(dòng)用法,以……為貴,認為……是寶貴的。
21蹉跎(cuō tuó):虛度光陰。
22之:助詞,賓語(yǔ)前置的標志
23皆:都
24彰:顯露
25竟:最終
譯文
周處年輕時(shí),兇暴強悍,任性使氣,被鄉親們認為一大禍害。義興的河中有條蛟龍,山上有只白額虎,一起侵犯百姓。義興的百姓稱(chēng)他們是三害,三害當中周處最為厲害。有人勸說(shuō)周處去殺死猛虎和蛟龍,實(shí)際上是希望三個(gè)禍害只剩下一個(gè)。周處立即殺死了老虎,又下河斬殺蛟龍。蛟龍在水里有時(shí)浮起、有時(shí)沉沒(méi),周處與蛟龍一起浮沉了幾十里遠。經(jīng)過(guò)了三天三夜,當地的百姓們都認為周處已經(jīng)死了,互相慶祝。周處最終殺死了蛟龍上了岸。他聽(tīng)說(shuō)鄉里人以為自己已死,而對此慶賀的事情,才知道大家實(shí)際上也把自己當作一大禍害,因此,自己有了悔改的心意。于是到吳郡去找陸機和陸云當時(shí)陸機不在,只見(jiàn)到了陸云,他就把全部情況告訴了陸云,并說(shuō)自己想要改正錯誤,提高修養?捎謸淖约耗隁q太大,最終不會(huì )有什么成就。陸云說(shuō):“古人珍視道義,認為‘哪怕是早晨明白了圣賢之道,晚上就死去也甘心’,況且你的前途還是有希望的。并且人就害怕立不下志向,只要能立志,又何必擔憂(yōu)好名聲不能顯露呢?”周處聽(tīng)后就改過(guò)自新,最終成為一名忠臣。
【周處文言文翻譯解詞】相關(guān)文章:
周處文言文字翻譯02-21
周處文言文原文及翻譯03-21
周處文言文翻譯彰03-22
周處文言文翻譯答案03-22
周處文言文翻譯及注釋03-22
周處文言文翼翻譯05-08
周處文言文原文及其翻譯03-22
趙普文言文詞解翻譯03-17
獲麟解文言文翻譯04-11