97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

楚游日記文言文的原文和譯文

時(shí)間:2024-06-07 21:06:45 澤彪 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

關(guān)于楚游日記文言文的原文和譯文

  在學(xué)習中,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文是指用文章語(yǔ)言,而不是日常語(yǔ)言寫(xiě)的文章。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編幫大家整理的關(guān)于楚游日記文言文的原文和譯文,希望對大家有所幫助。

關(guān)于楚游日記文言文的原文和譯文

  【原文】

  二月初一日早飯于綠竹庵,以城市泥濘,不若山行。遂東南逾一小嶺,至湘江之上。共一里,溯江至蒸水入湘處。隔江即石鼓合江亭。渡江登東岸,東南行,其地陂陀高下,四里,過(guò)把膝庵,又二里,逾把膝嶺。嶺南平疇擴然,望耒lěi水自東南來(lái),直抵湖東寺門(mén),轉而北去。湖東寺者,在把膝嶺東南三里平疇中,門(mén)對耒水,萬(wàn)歷末無(wú)懷禪師所建,后憨山亦來(lái)同棲,有靜室在其間。余至,適桂府供齋,為二內官強齋而去。乃西行五里,過(guò)木子、石子二小嶺,從丁家渡渡江,已在衡城南門(mén)外。登崖上回雁峰,峰不甚高,東臨湘水,北瞰衡城,俱在足下,雁峰寺籠罩峰上無(wú)余隙焉,然多就圯者。又飯于僧之千手觀(guān)音殿。乃北下街衢,淖泥沒(méi)脛小腿,一里,入南門(mén),經(jīng)四牌坊,城中阛闠與城東河市并盛。又一里,經(jīng)桂府王城東,又一里,至郡衙西,又一里,出北門(mén),遂北登石鼓山。山在臨蒸驛之后,武侯廟之東,湘江在其南,蒸江在其北,山由其間度脈,東突成峰,前為禹碑享,大禹《七十二字碑》在焉。其刻較前所摹望日亭碑差古,而漶漫模糊殊甚,字形與譯文亦頗有異者。其后為崇業(yè)堂,再上,宣圣殿中峙焉。殿后高閣甚暢,下名回瀾堂,上名大觀(guān)樓。西瞰度脊,平臨衡城,與回雁南北相對,蒸、湘夾其左右,近出窗檻之下,惟東面合流處則在其后,不能全括。然三面所憑掔同牽,近而萬(wàn)家煙市,三水帆墻,湘江自南,蒸江自西,耒江自東南。遠而岳云嶺樹(shù),披映層疊,雖書(shū)院之宏偉,不及白鷺大觀(guān),地則名賢樂(lè )育之區,而兼滕王、黃鶴滕王閣、黃鶴樓之勝,韓文公、朱晦庵、張南軒講學(xué)之所。非白鷺之所得侔矣。樓后為七賢祠,祠后為生生閣。閣東向,下瞰二江蒸、湘。合流于前,耒水北入于二里外,與大觀(guān)樓東西易向。蓋大觀(guān)踞山頂,收南北西三面之奇,而此則東盡二水同流之勝者也。又東為合江亭,其址較下而臨流愈近。亭南崖側,一隙高五尺,如合掌東向,側肩入,中容二人,是為朱陵澗后門(mén)。求所謂“六尺鼓”不可得,亭下瀕水有二石如豎婢碑,豈即遇亂輒鳴者耶?自登大觀(guān)樓,正對落照,見(jiàn)黑云銜日,復有雨兆。下樓,踐泥濘冒黑過(guò)青草橋,東北二里入綠竹庵。晚餐既畢,颶風(fēng)怒號,達旦甫止,雨復瀟瀟下矣。

  衡州城東面瀕湘,通四門(mén),余北西南三面鼎峙,而北為蒸水所夾。其城甚狹,蓋南舒而北削云。北城外,則青草橋跨蒸水上,此橋又謂之韓橋,謂昌黎公過(guò)而始建者。然文獻無(wú)征,今人但有草橋之稱(chēng)而已。而石鼓山界其間焉。蓋城之南,回雁當其上,瀉城之北,石鼓砥其下流,而瀟、湘循其東面,自城南抵城北,于是一合蒸,始東轉西南來(lái),再合耒焉。

  蒸水者,由湘之西岸入,其發(fā)源于邵陽(yáng)縣耶姜山,東北流經(jīng)衡陽(yáng)北界,會(huì )唐夫、衡西三洞諸水,又東流抵望日坳為黃沙灣,出青草橋而合于石鼓東。一名草江,以青草橋故。一名沙江,以黃沙灣故。謂之蒸者,以水氣加蒸也。舟由青草橋入,百里而達水福,又八十里而抵長(cháng)樂(lè )。

  耒水者,由湘之東岸入,其源發(fā)于郴州之耒山,西北流經(jīng)永興、耒陽(yáng)界。又有郴江發(fā)源于郴之黃岑山,白豹水發(fā)源于永興之白豹山,資興水發(fā)源于鈷鉧泉,俱與耒水會(huì )。又西抵湖東寺,至耒口而合于回雁塔之南。舟向郴州、宜章者,俱由此入,過(guò)嶺,下武水,入廣之湞江。

  來(lái)雁塔者,衡州下流第二重水口山也。石鼓從州城東北特起垂江,為第一重;雁塔又峙于蒸水之東、耒水之北,為第二重。其來(lái)脈自岣嶁轉大海嶺,度青山坳,下望日坳,東南為桃花沖,即綠竹、華嚴諸庵所附麗高下者。又南瀕江,即為雁塔,與石鼓夾峙蒸江之左右焉。

  衡州之脈,南自回雁峰而北盡于石鼓,蓋邵陽(yáng)、常寧之間迤邐而來(lái),東南界于湘,西北界于蒸,南岳岣嶁諸峰,乃其下流回環(huán)之脈,非同條共貫者。徐靈期謂南岳周回八百里,回雁為首,岳麓為足,遂以回雁為七十二峰之一,是蓋未經(jīng)孟公坳,不知衡山之起于雙髻也。若岳麓諸峰磅礴處,其支委固遠矣。

  初二日早起,欲入城,并游城南花藥山。雨勢不止,遂返天母庵。庵在修竹中,有喬松一株當戶(hù),其外層岡回繞,竹樹(shù)森郁,俱在窗檻之下,前池浸綠,仰色垂痕,后坂幃紅,桃花吐艷。原名桃花沖。風(fēng)雨中春光忽逗,而泥屐未周,不能無(wú)開(kāi)云之望。下午,滂沱彌甚,乃擁爐瀹yuè煮茗,兀坐竟日。

  初三日寒甚,而地濘天陰,顧仆病作,仍擁爐庵中,作《上封寺募文》。中夜風(fēng)聲復作,達旦仍(未)止雨。

  初四日雨,擁爐庵中,作完初上人《白石山精舍引》。

  初五日峭寒,釀?dòng)。令顧仆往河街城東瀕湘之街,市肆所集。覓永州船,余擁爐書(shū)《上封疏》、《精舍引》,作《書(shū)懷詩(shī)》呈瑞光。

  初六日雨止,濘甚。入城拜鄉人金祥甫,因出河街。抵暮返,雨復霏霏。金乃江城金斗垣子,隨桂府分封至此。其弟以荊溪壺開(kāi)肆東華門(mén)府墻下。

  初七日上午開(kāi)霽。靜聞同顧仆復往河街更定永州舡。余先循庵東入桂花園。乃桂府新構,為賞桂之所。又東為桃花源。桃花源之上即桃花沖,乃嶺坳也。其南之最高處新結兩亭,一曰停云,又曰望江,一曰望湖,在無(wú)憂(yōu)庵后修竹間。時(shí)登眺已久,乃還飯綠竹庵。復與完初再上停云,從其北逾桃花沖坳,其東岡夾成池,越池而上,即來(lái)雁塔矣。塔前為雙練堂,西對石鼓,返眺蒸、湘交會(huì ),亦甚勝也。塔之南,下臨湘江,有巨樓可憑眺,惜已傾圮。樓之東即為耒江北入之口,時(shí)日光已晶朗,岳云江樹(shù),盡獻真形。乃趣催促完初覓守塔僧,開(kāi)扃開(kāi)門(mén)而登塔,歷五層。四眺諸峰,北惟衡岳最高,其次則西之雨母山,又次則西北之大海嶺,其余皆岡隴高下,無(wú)甚崢嶸,而東南二方,固豁然無(wú)際矣。眺望久之,恐靜聞覓舟已還,遂歸詢(xún)之,則舟之行尚在二日后也。是日頗見(jiàn)日影山光,入更復雨。

  按雨母山在府城西一百里,乃回雁與衡城來(lái)脈,茲望之若四五十里外者,豈非雨母,乃伊山耶?恐伊山又無(wú)此峻耳!吨尽吩唬骸耙辽皆诟魅謇,乃桓伊讀書(shū)處!倍昴竸t大舜巡狩所經(jīng),亦云云阜。余苦久雨,望之不勝曲水之想。

  初八日晨起雨歇,抵午有日光,遂入城,經(jīng)桂府前。府在城之中,圓亙城半,朱垣碧瓦,新麗殊甚。前坊標曰“夾輔親潢”,正門(mén)曰“端禮”。前峙二獅,其色純白,云來(lái)自耒河內百里。其地初無(wú)此石,建府時(shí)忽開(kāi)得二石筍,俱高丈五,瑩白如一,遂以為獅云。仍出南門(mén),一里,由回雁之麓又西一里,入花藥山。山不甚高,即回雁之西轉回環(huán)而下府城者。諸峰如展翅舒翼,四拱成塢,寺當其中,若在圍城之內,弘敞寬闊為一方之冠。蓋城北之桃花沖,俱靜室星聯(lián),而城南之花藥山,則叢林獨峙者也。寺名報恩光孝禪寺。寺后懸級直上,山頂為紫云宮,則道院也。其地高聳,可以四眺。還寺,遇錫僧覺(jué)空,興道人。其來(lái)后余,而先至此。因少憩方丈,觀(guān)宋徽宗弟表文。其弟法名瓊俊,棄玉牒指皇權而游云水。時(shí)知府盧景魁之子移酌入寺,為瓊俊所辱,盧收之獄中,潛書(shū)此表,令獄卒王祐入奏,徽宗為之斬景魁而官封官王祐。其表文與徽宗之御札如此,寺僧以為宗門(mén)一盛事。然表中稱(chēng)衡州為邢州,御札斬景魁,即改邢為衡,且以王祐為衡守。其說(shuō)甚俚鄙俗,恐寺中捏造而成,非當時(shí)之實(shí)跡也。出寺,由城西過(guò)大西門(mén)、小西門(mén),城外俱巨塘環(huán)饒,阛闠連絡(luò )。共七里,東北過(guò)草橋,又二里,入綠竹庵,已薄暮矣。是日雨已霽,迨中夜,雨聲復作潺潺,達旦而不止。

  初九日雨勢不止,促靜聞與顧仆移行李舟中,而余坐待庵中。將午,雨中別瑞光,過(guò)草橋,循城東過(guò)瞻岳、瀟湘、柴埠三門(mén),入舟。候同舟者,因復入城,市魚(yú)肉筍米諸物。大魚(yú)每二三月水至衡山縣放子,土人俱于城東江岸以布兜圍其沫,養為雨苗,以大艑販至各省,皆其地所產(chǎn)也。過(guò)午出城,則舟以下客移他所矣。與顧仆攜物匍匐雨中,循江而上,過(guò)鐵樓及回雁峰下,泊舟已盡而竟不得舟。乃覓小舟,順流復覓而下,得之于鐵樓外,蓋靜聞先守視于舟,舟移既不為阻,舟泊復不為覘chān觀(guān)測,聽(tīng)我輩之呼棹而過(guò),雜眾舟中竟不一應,遂致往返也,是日雨不止,舟亦泊不行。

  【譯文】

  二月初一日早早地在綠竹庵吃了飯,因為城中街道泥濘,我想不如從山上行。于是往東南翻越一座小山嶺,到達湘江邊上。共走一里,溯江到了蒸水匯入湘江處。渡過(guò)江登上東岸,往東南行,那地方山坡高低不平,走四里,經(jīng)過(guò)把膝庵,又走兩里,翻過(guò)把膝嶺。嶺南面田疇平坦寬廣,舉目望去,來(lái)水從東南方流來(lái),直抵湖東寺門(mén)前,折往北流去。湖東寺在把膝嶺東南面三里平坦的田野中,寺門(mén)對著(zhù)來(lái)水,它是萬(wàn)歷末年無(wú)懷禪師建的,后來(lái)憨山也到寺中來(lái)與無(wú)懷一同住留,他有間靜室在寺中。我到達寺中時(shí),正遇上桂府施舍齋飯給僧人,他倆被兩個(gè)宦官強行拉著(zhù)去吃齋飯了。于是往西行五里,翻過(guò)木子、石子兩座小山嶺,從丁家渡渡過(guò)江,這里已經(jīng)在衡州城南門(mén)外。攀著(zhù)山崖上了回雁峰,這峰不很高,向東臨眺湘水,往北俯瞰衡州城,都在腳下,雁峰寺籠罩在峰上,使峰上不再有空隙,然而寺中的殿宇許多處即將坍塌。又在僧人住的千手觀(guān)音殿吃了飯。這才往北向下朝街道走去,路上污泥淹沒(méi)到小腿,,里后,進(jìn)入城南門(mén),經(jīng)過(guò)四牌坊,城中的街道店鋪與城東的河市同樣繁盛。又走一里,經(jīng)過(guò)桂府王城東面,又走一里,到府衙門(mén)西面,又走一里,出了城北門(mén),便往北登上石鼓山。這山在臨蒸驟后面、武侯廟東邊,湘江在山南面,蒸江在山北面,山脈從兩江之間穿越而過(guò),到東面聳成山峰,峰前為禹碑亭,大禹的《七十二字碑))就立在亭中。碑上的刻字比起前面臨摹到的望日亭中碑上的字來(lái),略微古一些,但字跡非常模糊,不可辨識,字形和解釋的文字也很有一些不相同的。禹碑亭后為崇業(yè)堂,再往上走,宣圣殿矗立在中間。殿后面高聳的樓閣非常寬敞舒適,下層名叫回瀾堂,上層名叫大觀(guān)樓。從樓上往西俯瞰石鼓山山脊穿越過(guò)去的地方,正好平平地對著(zhù)衡城,與回雁峰南北相對峙,蒸、湘兩江夾在樓的左右兩邊,江流近得從窗戶(hù)門(mén)檻下流過(guò),只有東面兩江合流處在樓的后面,不能全部觀(guān)覽到。然而樓的三面所憑靠的,近處是居住著(zhù)千萬(wàn)家人的市街,以及三條江流中來(lái)往行駛的船只,遠處卻是高山、云彩、峰嶺、樹(shù)木,它們相互遮蔽映襯,層層疊疊,雖然書(shū)院的宏偉,不如吉安白鷺書(shū)院那樣壯觀(guān),但卻是名士賢達們樂(lè )意講學(xué)育才的一個(gè)地方,兼有滕王閣、黃鶴樓的優(yōu)越之處,不是白鷺書(shū)院能夠比得上的。這座樓的后面為七賢祠,祠后面為生生閣。閣朝向東,往下俯瞰,兩江。匯合在閣前,來(lái)水在兩江合流處北面兩里外匯入,此閣與大觀(guān)樓的朝向相反,大觀(guān)樓朝西,此閣朝東。大略地說(shuō),大觀(guān)樓雄踞山頂,囊括了南北西三面的奇觀(guān),而此閣卻盡收東面兩水同流的美景。又往東為合江亭,亭址所在處較為低下而更加臨近江流。亭南面石崖邊,有條五尺高的縫隙,如同兩掌相合而朝向東面,側著(zhù)肩膀進(jìn)去,里面可以容納兩個(gè)人,這是朱陵洞的后門(mén)。我尋覓所謂的“六尺鼓”,但沒(méi)有找到。合江亭下靠近江水邊有兩塊石頭若如豎立著(zhù)的兩塊碑,它們難道就是所說(shuō)的遇到時(shí)世危亂便自動(dòng)鳴響的那石頭嗎?登上大觀(guān)樓時(shí),正對著(zhù)落日殘輝,見(jiàn)太陽(yáng)隱隱地藏在黑云后邊,又出現了要下雨的征兆。下了樓,踩著(zhù)污泥趁著(zhù)夜色越過(guò)青草橋,往東北走兩里進(jìn)入綠竹庵。吃過(guò)晚餐后,咫風(fēng)怒號,直到天亮才停止,而雨又瀟瀟地下了起來(lái)。

  衡州城東面瀕臨湘江,通著(zhù)四個(gè)門(mén),余下北西南三面如鼎一樣并峙,而北面被蒸水夾著(zhù)。城很狹窄,大體上南部較寬展而北部窄削。北城外,青草橋橫架在蒸水上,而石鼓山隔在北城與青草橋之間。城南面,回雁峰聳立在湘水岸上,城北面,石鼓山屹立在它的下游,而瀟湘水順回雁峰東面,從城南流抵城北,到城北后首先匯合蒸水,才從東面折向西南來(lái),再匯合來(lái)水。蒸水從湘江西岸匯入湘江。它發(fā)源于邵陽(yáng)縣耶姜山,往東北流經(jīng)衡陽(yáng)縣北界,匯合唐夫以及衡山西面的三個(gè)洞等處來(lái)的水,又往東流抵望日坳,形成黃沙灣,然后流出青草橋而與湘江匯合在石鼓山東面。它一個(gè)名稱(chēng)叫草江,又有一個(gè)名稱(chēng)叫沙江,而稱(chēng)之為蒸江,是因為水流中的水氣如蒸氣般繚繞上升。船從青草橋進(jìn)入江中,航行一百里便到達水福,又航行八十里而抵達長(cháng)樂(lè )。

  來(lái)水從湘江的東岸匯入湘江。它發(fā)源于郴州的來(lái)山,往西北流經(jīng)永興、來(lái)陽(yáng)兩縣界。又有條郴江發(fā)源于郴州的黃岑山,一條白豹水發(fā)源于永興縣的白豹山,一條資興水發(fā)源于鉆拇泉,它們都與來(lái)水匯合。又折往西流抵湖東寺,到來(lái)口與湘江匯合在回雁塔的南面。到郴州、宜章縣去的船,都從匯流處入水。越過(guò)山嶺,下到武水中,順武水進(jìn)入廣東的偵江。來(lái)雁塔山是衡州城水流下游第二重水口處的山。石鼓山從州城東北孤零零聳起,垂立在江邊,為第一重;雁塔山又聳立在蒸水的東面、來(lái)水的北面,為第二重。它的來(lái)脈從峋峻峰折向大海嶺,越青山坳,下望日坳,往東南延伸為桃花沖,又往南延伸到江邊,便是雁塔山,它與石鼓山夾峙在蒸江的左右兩邊。

  衡州府城的山脈,南邊從回雁峰開(kāi)始,北邊到石鼓山結束,它大概從邵陽(yáng)縣、常寧縣之間曲折連綿而來(lái),東南以湘江為界,西北以蒸江為界,南岳的峋峻等山峰,是它的尾部曲折環(huán)繞的山脈,與它不是共同貫通的一條。徐靈期說(shuō)南岳周?chē)税倮,回雁峰為首,岳麓山為尾,這樣便將回雁峰視為南岳七十二峰之一,這大概是因為沒(méi)有從孟公坳走過(guò),不知道衡山起自于雙髻峰的緣故。至于岳麓等廣闊無(wú)邊的各處山峰,因為是衡山支脈的末尾,固然延伸得很遠了。

  初二日早晨起來(lái),想進(jìn)城去,并游覽城南的花藥山,因為雨勢不止,便返回天母庵。此庵在修竹叢中,對著(zhù)庵門(mén)有一棵高大的松樹(shù),庵外層層山岡曲折環(huán)繞,翠竹綠樹(shù)叢生繁茂,這一切都近在窗戶(hù)門(mén)檻之下。庵前的池塘中浸染著(zhù)綠色,仰看是青翠的山色,俯視是枝葉花草倒映在水波中的痕;庵后山坡上一片纓紅,桃花爭相吐艷。風(fēng)雨中忽然春光如此惹人,而我沾帶泥漿的足跡還未能遍游周?chē)胤,這就令我不能沒(méi)有云開(kāi)霧散天氣放晴的期望。下午,雨下得更大,于是圍著(zhù)火爐煮茶喝,終日坐著(zhù)不動(dòng)。

  初三日天氣很寒冷,地上泥濘并且天陰,顧仆又發(fā)病,于是仍舊圍著(zhù)火爐坐在庵中,寫(xiě)作《上封寺募文》。半夜時(shí)風(fēng)聲又起,到天亮雨仍未停止。

  初四日天下著(zhù)雨,圍著(zhù)火爐坐在庵中,為完初上人寫(xiě)作《白石山精舍引》。

  初五日天氣嚴寒,天空中醞釀著(zhù)一場(chǎng)雨。叫顧仆到河街,尋找去永州府的船只,我圍坐在火爐旁書(shū)寫(xiě)《上封疏》、《精舍引》,并作了《書(shū)懷詩(shī)》呈送給瑞光。

  初六日雨停了亨但地上泥濘得狠,進(jìn)城去拜會(huì )家鄉人金祥甫,順便出城到了河街。傍晚返回庵中,雨又大下了起來(lái)。

  初七日上午云開(kāi)霧散天氣轉晴。靜聞和顧仆又到河街再次預定去永州府的船。我先順著(zhù)庵往東進(jìn)到桂花園。園中前面排列著(zhù)三棵丹桂,棵棵都是枝干高聳入云空,遮天蔽日。北面有五棵寶珠茶,它們雖不如桂樹(shù)那樣高大,但也蔥郁繁茂,極少有比得上的。又往東為桃花源。從西面華嚴、天母庵過(guò)來(lái),南北都是高高的山岡夾峙,中間是一個(gè)個(gè)高低錯落的池塘,池塘兩旁依山岡之勢分別形成一條條山塢,山塢中都是佛寺,藩王以及眾宦官們的亭閣臺榭,錯落點(diǎn)布在其間。桃花源上面就是桃花沖,它是一個(gè)嶺坳。它南面的最高處新建有兩個(gè)亭子,一個(gè)叫停云亭,又叫望江亭;另一個(gè)叫望湖亭,位于無(wú)憂(yōu)庵后面的修竹叢中。當時(shí)登上亭子眺望已久,便返回綠竹庵中吃飯。飯后又與完初再次登上停云亭,從亭北面越過(guò)桃花沖坳,坳?yáng)|面山岡夾峙形成池塘,越過(guò)池塘往上走,就是來(lái)雁塔了。塔前面為雙練堂,西面對著(zhù)石鼓山,從此處回首眺望蒸江、湘江交匯的圖景,也非常壯美。塔的南邊,下臨湘江,那里有座巨大的樓,可以登上去居高眺遠,可惜那樓已經(jīng)傾塌。樓的東面就是來(lái)江往北匯入湘江的江口,當時(shí)日光已經(jīng)很明朗,山岳、云彩、江流、樹(shù)木,全都顯現出了真實(shí)形態(tài)。于是催促完初尋找到守塔的僧人,開(kāi)了塔門(mén),朝塔上攀登,共爬了五層。從塔上向四處眺望眾山峰,只有北面的衡岳最高,其次是西面的雨母山,再次是西北面的大海嶺,其余都是些高低起伏的山岡山坡,沒(méi)有什么高峻的峰巒,因而東南兩方,自然就廣闊無(wú)邊了。湘水從回雁峰下往北流到城東,到石鼓山匯合蒸水,便折向東,流經(jīng)塔下,往東匯合來(lái)水而向北流去,這三條水流蜿蜒曲折,不如長(cháng)江那樣直瀉而去一望無(wú)際,然而迂回繞流的情景很值得依戀。眺望了許久,恐怕靜聞他們去找船已經(jīng)回來(lái),便返回庵中,向他們詢(xún)問(wèn),得知開(kāi)船的日期還在兩天后。這天見(jiàn)到了幾次太陽(yáng)的影子和許多山電的景致,但進(jìn)入庵中后又下起了雨。按文獻記載,雨母山在衡州府城西面一百里,是回雁峰與衡州城山脈的來(lái)脈,現望過(guò)去像是在四五十里以外的那山,難道不是雨母山,而是伊山嗎?恐怕伊山又沒(méi)有這樣峻峭。

  初八日早晨起來(lái),雨停了,到中午有了陽(yáng)光,于是進(jìn)入城中,從桂府前面經(jīng)過(guò)。桂府在衡州府城內,呈圓形橫貫在府城的半中間,紅墻碧瓦,極其新整壯麗。前面的牌坊上標著(zhù)“夾輔親潢”,正門(mén)叫“端禮”門(mén)。府門(mén)前屹立著(zhù)一對石獅子,顏色純白,據說(shuō)原石來(lái)自百里外的末河中。那地方原先沒(méi)有此種石頭,建府時(shí)忽然開(kāi)挖得兩根石筍,都是一丈五尺高,光亮潔白如同一體,于是便用來(lái)雕刻成石獅。仍舊出了城南門(mén),走一里,然后從回雁峰麓又往西一里,進(jìn)入花藥山中。這山不很高,它就是回雁峰折向西又曲折環(huán)繞而向府城延伸下去的那山。眾峰如同展翅舒翼,四面環(huán)拱圍成山塢,寺坐落在山塢中,若如處在四周有防守的城內,寺的弘大寬敞是這地方中的第一。城北的桃花沖中,都是靜室,如繁星點(diǎn)綴;而城南的花藥山中,卻是一寺獨聳而眾僧聚居。寺名叫報恩光孝禪寺。寺后面,懸空的石階路直通向上,山頂為紫云宮,是個(gè)道院。那里地勢高聳,可以眺望四方;氐剿聝,遇到無(wú)錫縣僧人覺(jué)空, 他比我后來(lái),卻先到達此處。于是在方丈中稍事休息,觀(guān)看宋徽宗弟弟的一個(gè)奏表。宋徽宗的弟弟法名叫瓊俊,他拋棄皇族的身份而云游四方。他在此寺時(shí),知州盧景魁的兒子將酒席搬到寺中來(lái)吃,被他侮辱,于是盧景魁把他逮進(jìn)獄中,他暗中寫(xiě)了這個(gè)奏表,叫獄卒王枯上奏朝廷,徽宗為此斬了盧景魁而給王佑加官。瓊俊的奏表與徽宗的親筆批文反映的就是這么件事,寺中僧人將它視為佛教禪宗的一件盛事石然而奏表中稱(chēng)衡州為邢州,徽宗斬盧景魁的批文中,就把“邢”改為“衡”,而且任命王佑為衡州知州。奏表中的文詞很是不雅,恐怕是寺中僧人捏造成的,不是當時(shí)的實(shí)際事實(shí)。出了寺,從城西走,路過(guò)大西門(mén)、小西門(mén),城外到處都是大池塘環(huán)繞,街市相連。共走七里,往東北跨過(guò)草橋,又走兩里,回到綠竹庵中,已經(jīng)傍晚了。這一日白天雨已經(jīng)停了,到半夜,雨聲又潺潺作響,到天明也不停止。

  初九日雨勢不止,催促靜聞與顧仆將行李搬到船中,而我坐在庵中等待。將近午時(shí),在雨中辭別了瑞光,越過(guò)草橋,順城東經(jīng)過(guò)瞻岳、瀟湘、柴埠三門(mén),進(jìn)入船中。因等候同船的其他乘客,于是重新入城,購買(mǎi)魚(yú)、肉、筍、米等各種物品。過(guò)了中午出城來(lái)到江邊,卻發(fā)現船因為下乘客移往別處去了。與顧仆攜帶著(zhù)物件,在雨中竭力尋找船只,我們順江而上,經(jīng)過(guò)鐵樓以及回雁峰下,已經(jīng)到達所有停泊船只的盡頭,然而竟然沒(méi)有找到我們所搭乘的那船。于是找了只小船坐著(zhù),順流而下又找回來(lái),最后在鐵樓外找到。靜聞原先在船中看守時(shí),船移動(dòng)地方他既不阻止,停泊后又不看看外面的動(dòng)靚聽(tīng)憑我倆在小船上呼喊而過(guò),混雜的眾多船只中竟沒(méi)有一聲應答,這便使得我倆來(lái)回找尋。這天雨不停,船也停泊著(zhù)不起航。

  【注釋

 。1)十七日——這是1637年(丁丑年)正月十七日。作者在正月十一日,從江西陸行進(jìn)入湖南(楚),隨后幾天游歷了茶陵以西的紫云山、去陽(yáng)山、棗核嶺、龍頭嶺、絡(luò )絲潭等處。這一則日記,主要記錄了探訪(fǎng)麻葉洞的詳細經(jīng)過(guò)。

 。2)仍由新菴——作者在之前兩天(十五日、十六日)即已食宿新菴。

 。3)先是——起初。

 。4)《志》——指《大明一統志》上的記載:“秦人三洞,在茶陵縣南三十里。上洞有石門(mén)不可入。但時(shí)聞?dòng)戌婍嗦,世傳秦人曾遯跡于此!

 。5)作者前一天(十六日)曾游秦人洞的東、西兩洞。

 。6)覓(密mì)——找尋。

 。7)土人——當地人。

 。8)隘(愛(ài)ài)——狹窄。

 。9)奇勝——不同尋常的美景和奇遇。

 。10)蟄(直zhí)處——潛伏著(zhù)。

 。11)非惟——不僅是。

 。12)故道——曾經(jīng)超過(guò)的路(作者在之前從云陽(yáng)了經(jīng)棗核嶺來(lái)到絡(luò )絲潭)。

 。13)洪碧——山名。

 。14)出——經(jīng)過(guò)。指七道——通向把七的道路。

 。15)派——支,股。

 。16)匯——合,聚。

 。17)竇——洞里的小洞。

 。18)逾——過(guò)。

 。19)伏水入——從水里進(jìn)去。

 。20)導者——做向導的人。止——只肯。炬——火把。

 。21)前驅——在前舊領(lǐng)。

 。22)石(戲xì)——石洞。

 。23)擎(晴qíng)——舉起。

 。24)平出水上——(火把)露出在水面上。

 。25)隙余水面——石洞不為不所浸沒(méi)的部分。

 。26)計——估計一下。

 。27)濡(如rú)——灌進(jìn)水去。

 。28)漬(字zì)——浸濕。

 。29)秦人洞水——指東洞,作者在十六日的日記上說(shuō):“四山環(huán)繞,亦成仰釜,釜底有澗,澗東西皆秦人洞也!磧人畢R成潭,深浸洞兩崖,旁無(wú)余隙可入!

 。30)萬(wàn)厲——特別猛烈。

 。31)這句說(shuō):礙冷風(fēng)和洞水,再加上火把無(wú)法傳遞,只得出洞。

 。32)爇(熱rè)——燒。這句說(shuō):在洞口烤火很久。

 。33)去——距離。西垂——西麓。

 。34)正束澗下流——正好把澗水約束住往下奔流。

 。35)夾峙(志zhì)——兩山對立。

 。36)聳(松上sǒng)突——矗立著(zhù)。

 。37)曰——名叫。

 。38)搗——水勢急湍地沖擊。

 。39)瞰(看kàn)——俯視(這里形容石硅佝僂之勢)。

 。40)水窮于下——水流到崖下為止。窮,盡。

 。41)竅(俏qiào)——洞。啟——張開(kāi)。

 。42)導——向導。

 。43)俱以炬應——都只肯供給火把。

 。44)導——引領(lǐng)。

 。45)符術(shù)——用法術(shù)畫(huà)的符。服——降服(神龍奇鬼)。

 。46)問(wèn)予乃儒——一問(wèn)之下,聽(tīng)說(shuō)我是讀書(shū)人。

 。47)予以為大師——我以為(你)是大法師。

 。48)縱膽——壯著(zhù)膽子。

 。49)狥——同“殉”字。這句說(shuō):我干嗎為你去送命呢?

 。50)舒首——把頭伸伸直。

 。51)乃以炬前向——這才能拿火把放到前面。

 。52)闊等——寬度(與高度)相等。

 。53)蛇伏——伏下身子像蛇樣爬行。

 。54)背腹摩貼——背部和腹部都由往上下石壁,摩擦著(zhù)前進(jìn)。

 。55)后聳——朝后翹起。

 。56)橫亙(根gèn)——貫通。

 。57)齊規——相等

 。58)石坳(傲ào)——凹陷的石洞。

 。59)縱裂——向上直裂。

 。60)穹(窮qióng)——高。

 。61)石幻殊形——石的形狀變幻萬(wàn)端。

 。62)膚理——指石紋。頓易——突然改變了。

 。63)片竅俱欲生動(dòng)——石的各片各塊都像活的一樣想要動(dòng)彈。

 。64)如澗底潔溜——像溪澗的底一樣光滑。

 。65)鮮(險xiǎn)——缺乏,沒(méi)有。

 。66)轟駕——高疊。

 。67)躋(基jī)——踩踏。

 。68)一縷——形容洞隙很小。

 。69)徹——通透。

 。70)宛如——很像。

 。71)覆石——石洞的上壁。

 。72)鞍——形容地形像馬鞍子似的一高一低。歷——跨越。嶠(叫jiào)——尖峭的高山(這里也是用來(lái)形容地形)。

 。73)光瑩(迎yíng)——明潔。

 。74)垂柱——下垂的石柱。倒蓮——像倒懸的蓮(荷)花。

 。75)值——到時(shí)了。

 。76)衖(向xiàng)——同“巷”字;或音“l(fā)ong”,同“弄”字。

 。77)高殺其五尺——高度比它(指闊度)減少五尺。殺,差減。

 。78)幄——幔帳。

 。79)北馳坦底半里放——向北半里多,洞底平坦,可以暢行。馳,通行無(wú)陰的意思。

 。80)庋(鬼guǐ)出為榻——伸出來(lái)像放著(zhù)一張臥榻。

 。81)欞(靈líng)——邊上的梅子花紋,清晰可辨。

 。82)蓮英——荷花。

 。83)幃——帳幕。

 。84)大與榻并——像石榻一樣大小。

 。85)玉柱——形容石柱像玉。

 。86)素——白凈。

 。87)絕——極像。

 。88)齊(基jī)——攜帶。

 。89)已去其七——已用去一大半的意思。

 。90)割奇——舍棄奇景。

 。91)異吻——怪物的口。這句說(shuō):剛才等待好久不見(jiàn)(你們)出來(lái),還以為是被怪物吃掉了呢。

 。92)但——只是。

 。93)何畏人乃爾——為什么這樣害怕進(jìn)去。

 。94)嶙峋林訓(lín xún)——山勢重疊的樣子。插空——插入天際(形容峰高)。

 。95)去十里而近——距離不滿(mǎn)十里。

 。96)詢(xún)——探訪(fǎng)。

 。97)漸伏——(山勢)逐漸低下去。

  【作品賞析

  這篇文章出自《徐霞客游記》。文章所提到的地方,都是作者晚年深入西南廣大地區時(shí)所游歷過(guò)的!冻稳沼洝酚涊d了他在湖南茶陵探訪(fǎng)麻葉洞的事。麻葉洞又深又大,傳說(shuō)洞里有神龍鬼怪,別人勸他不要進(jìn)去,他卻在沒(méi)有人敢作向導的情況下,自己拿了火把摸索進(jìn)去。全文表現了他在困難面前永不低頭氣餒的頑強毅力。

【楚游日記文言文的原文和譯文】相關(guān)文章:

《晏子使楚》文言文原文和譯文09-28

《楚游日記十五》原文與譯文09-24

《楚游日記十二》的原文與譯文09-24

楚游日記四原文及譯文09-24

楚游日記十四的原文及譯文09-24

《楚游日記十四》原文及譯文09-24

《楚游日記七》原文跟譯文09-24

古文《楚游日記九》原文及譯文09-24

《晏子使楚》原文和譯文賞析11-25