晏子答梁丘據文言文和譯文
晏子答梁丘據
梁丘據死,景公召晏子而告之曰:“據忠且愛(ài)我。我欲豐厚其葬,高大其壟!标套釉唬骸案覇(wèn)據之忠且愛(ài)于君者,可得聞乎?”公曰:“吾有喜于玩好,有司未能我具也,則據以其所有共我,是以知其忠也。每有風(fēng)雨,暮夜求,必存吾,是以知其愛(ài)也!标套釉唬骸皨雽,則為罪;不對,則無(wú)以事君,敢不對乎!嬰聞之,臣專(zhuān)其君,謂之不忠;子專(zhuān)其父,謂之不孝。事君之道,導親于父兄,有禮于群臣,有惠于百姓,有信于諸侯,謂之忠。為子之道,以鐘愛(ài)其兄弟,旅行于諸父,慈惠于眾子,誠信于朋友,謂之孝。今四封之民,皆君之臣也,而維據盡力以愛(ài)君,何愛(ài)者之少邪?四封之貨,皆君之有也,而維據也以其私財忠于君,何忠之寡邪?據之防塞群臣,擁蔽君,無(wú)乃甚乎?”公曰:善哉!微子,寡人不知據之至于是也!彼炝T為壟之役,廢厚葬之令,令有司據法而責,群臣過(guò)而諫。故官無(wú)廢法,臣無(wú)隱忠,而百姓大說(shuō)。
梁丘據謂晏子曰:“吾至死不及夫子矣!标套釉唬骸皨肼勚簽檎叱3,行者常至。嬰非有異與人也,常為而不置,常行而不休者。故難及也?”
《晏子答梁丘據》文言文翻譯
梁 丘據死了,齊景公召見(jiàn)晏子并告訴他說(shuō):“梁丘據對我既忠又熱愛(ài),我打算讓他的喪事辦得豐裕些,讓他的墳墓建得高大些!标塘苏f(shuō):“請問(wèn)梁丘據對您的忠誠和 熱愛(ài)的表現,能說(shuō)給我聽(tīng)聽(tīng)嗎?”齊景公說(shuō):“我喜好的玩物,主管的官員沒(méi)能夠為我備辦好,而梁丘據把他自己擁有的.玩物供我享用,因此知道他忠誠。每每刮風(fēng) 下雨,夜間找他,他一定問(wèn)候好,因此我知道他熱愛(ài)我!标套诱f(shuō):“我應對(您的話(huà)),就會(huì )獲罪;不應對,就沒(méi)有用來(lái)事奉君王您的,怎敢不應對呢!我聽(tīng)到過(guò) 這樣的說(shuō)法,臣子(的心思)專(zhuān)門(mén)用在他的君王身上,叫做不忠;兒子(的心思)專(zhuān)門(mén)用在他的父親身上,叫做不孝。事奉君王的原則是,勸導君王親近父兄,對群 臣以禮相待,對百姓施加恩惠,對諸侯講信用,這叫做忠。做兒子的原則是,要鐘愛(ài)他的兄弟,(把這種愛(ài)心)施加到他的父輩身上,對子侄們慈愛(ài)仁惠,對朋友誠 實(shí)守信,這叫做孝。如今四境以?xún)鹊娜嗣,都是君王您的臣子,可是只有梁丘據竭盡全力愛(ài)護您,為什么愛(ài)您的人這樣少呢?四境以?xún)鹊呢敻,都是您所擁有的,卻 只有梁丘據用他的私財對您盡忠,為什么盡忠的人這樣少呢?梁丘據阻塞群臣,蒙蔽君王,恐怕太厲害了吧?”齊景公說(shuō):“好!沒(méi)有你,我不知道梁丘據達到這 樣的地步了!庇谑峭V沽撕蜻x高大墳墓的勞役,廢除了厚葬的命令,讓主管的官員住所法制各負其責,讓君臣指出君王的過(guò)失進(jìn)行諫諍。因此官員沒(méi)有無(wú)法運用的 法律重要講話(huà),臣子沒(méi)有難以表達的忠誠,而百姓非常高興。
梁丘據對晏子說(shuō):“我到死(恐怕)也趕不上先生您!”晏子說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),努力去做的人常?梢猿晒,不倦前行的人常?梢赃_到目的地。我并沒(méi)有比別人特殊的才能,只是經(jīng)常做個(gè)不停,做個(gè)不休息罷了您怎么會(huì )趕不上(我)呢?”
【晏子答梁丘據文言文和譯文】相關(guān)文章:
晏子答梁丘據的譯文06-12
關(guān)于晏子答梁丘據的原文及譯文06-11
《晏子答梁丘據》全文翻譯06-13
晏子答梁丘據原文及翻譯06-12
晏子答梁丘據的原文及翻譯06-16
《晏子使楚》文言文原文和譯文06-23
文言文《晏子使楚》譯文及注釋04-07
《晏子使楚》原文和譯文賞析11-25