- 相關(guān)推薦
《甲與乙相善》文言文譯文
甲與乙相善
甲與乙相善,甲延乙理家政。及官撫軍①,并使佐官政,惟其言是從,久而貲財皆為所干沒(méi)②,始悟其奸,稍稍譙③責之。乙挾甲陰事,遽反噬④。甲不勝憤,乃投牒訴城隍。
夜夢(mèng)城隍語(yǔ)之曰:“乙險惡如是,公何以信任不疑?”
甲曰:“為其事事如我意也!
神喟然曰:“人能事事如我意,可畏甚矣!公不畏之,而反喜之,不公之紿⑤而紿誰(shuí)耶?渠⑥惡貫將盈,終必食報,若公則自貽伊戚⑦,可無(wú)庸訴也!
。ㄟx自紀昀《閱微草堂筆記》)
【注釋】
、俟贀彳姡鹤龉僦翐彳。撫軍,官職名。
、诟蓻](méi):吞沒(méi)。
、圩S:責備。
、芊词桑悍匆б豢。
、萁H(dai):哄騙,欺騙。
、耷核。
、咦再O伊戚:自作自受。
【試題】
1.加點(diǎn)詞意思不同的一組。( )
A.及官撫軍 B.乙險惡如是
及郡下,詣太守 是進(jìn)亦憂(yōu),退亦憂(yōu)
C.公不畏之 D.渠惡貫將盈
悍吏之來(lái)無(wú)鄉 而計其長(cháng)曾不盈寸
2.翻譯下面的句子。
人能事事如我意,可畏甚矣!
3.從“甲”的經(jīng)歷中,你能得到怎樣的做人道理?
【答案】
1.C
2.一個(gè)能事事都順著(zhù)我心意的人,可怕得很!
3.人們都希望別人順從自己,喜歡聽(tīng)奉承的話(huà)。但遇事不講原則,遇挫錯不及時(shí)糾正,必將害人害己。時(shí)時(shí)事事順從你、奉承你的人,不一定是真正的朋友。
【譯文】
甲乙兩人是好朋友。甲請乙幫助自己料理家庭各方面的事務(wù)。后來(lái)甲當了撫軍,甲又請乙輔助公務(wù)。對乙的話(huà)甲言出即聽(tīng)計從。時(shí)間一長(cháng),甲發(fā)現自己的財產(chǎn)都被乙侵占了。甲發(fā)現后,雖然看出乙的奸詐,但是考慮到兩人多年的關(guān)系和情分,只是稍微責備了幾句。由于乙抓住了甲的短處和陰私,不但不認錯,反而反咬一口,指責甲的不是。甲非常氣憤,便向城隍神告狀。
當夜,甲夢(mèng)見(jiàn)城隍對他說(shuō):“乙這個(gè)人陰險惡毒,你為什么會(huì )那樣地信任他呢?”
甲說(shuō):“因為他事事順著(zhù)我的心意。'
城隍感慨道:“一個(gè)能事事順著(zhù)你的心意的人,可怕得很哪!你不但不怕他,還喜歡他,他不欺騙你還欺騙誰(shuí)?這個(gè)人已經(jīng)惡貫滿(mǎn)盈,一定會(huì )得到報應的;而你則是自作自受,請你不要再告狀了!
【簡(jiǎn)評】
有些人喜歡事事迎合別人的心意,而他們常有險惡的用心。他們往往損人利己,令人可怕。但有些人卻對這種險惡的人深信不疑,結果養虎為患,自食惡果。這則故事很能發(fā)人深思。故事中有迷信色彩,閱讀時(shí)要注意辨析。
【《甲與乙相善》文言文譯文】相關(guān)文章:
初中寫(xiě)人作文:同桌甲同桌乙02-28
甲控乙供材料管理辦法06-21
甲和乙簽訂租賃合同06-19
文言文《狼》的譯文11-25
童趣文言文原文及譯文10-19
《口技》文言文譯文及注釋12-28
文言文原文及譯文賞析09-25
文言文《塞翁失馬》的譯文及注釋01-29