97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

商鞅事魏文言文翻譯

時(shí)間:2022-07-22 11:29:14 文言文 我要投稿

商鞅事魏文言文翻譯

  商鞅事魏是司馬遷所作的古文。 出自《史記·商君列傳》 年代為戰國,下面就是小編整理的,一起來(lái)看一下吧。

商鞅事魏文言文翻譯

  商鞅事魏

  鞅少好刑名之學(xué),事魏相公叔座為中庶子。公叔座知其賢,未及進(jìn)。會(huì )座病,魏惠王親往問(wèn)病,曰:“公叔病有如不可諱,將奈社稷何?”公叔曰:“座之中庶子公孫鞅,年雖少,有奇才,愿王舉國而聽(tīng)之!蓖鹾偃。

  王且去,座屏人言曰:“王即不聽(tīng)用鞅,必殺之,無(wú)令出境!蓖踉S諾而去。

  公孫座召鞅謝曰:“今者王問(wèn)可以為相者,我言若,王色不許我。我方先君后臣,因謂王即弗用鞅,當殺之。王許我。汝可疾去矣,且見(jiàn)禽!摈痹唬骸氨送醪荒苡镁匀纬,又安能用君之言殺臣乎?”卒不去。

  惠王既去,而謂左右曰:“公叔病甚,悲乎,欲令寡人以國聽(tīng)公孫鞅也,豈不悖哉!”

  譯文或注釋?zhuān)?/strong>

  公孫鞅年輕時(shí)就喜歡刑名法術(shù)之學(xué),侍奉魏國國相公叔座做了中庶子。公叔座知道他賢能,還沒(méi)來(lái)得及向魏王推薦。正趕上公叔座得了病,魏惠王親自去看望他,說(shuō):“你的病倘有不測,國家將怎么辦呢?”公叔座回答說(shuō):“我的中庶子公孫鞅,雖然年輕,卻有奇才,希望大王能把國政全部交給他,由他去治理!蔽夯萃趼(tīng)后默默無(wú)言。

  當魏惠王將要離開(kāi)時(shí),公叔座屏退左右隨侍人員,說(shuō):“大王假如不任用公孫鞅,就一定要殺掉他,不要讓他走出國境!蔽和醮饝怂囊缶碗x去了。

  公叔座召來(lái)公孫鞅,道歉說(shuō):“剛才大王詢(xún)問(wèn)能夠出任國相的人,我推薦了你?创笸醯纳袂椴粫(huì )同意我的建議。我當先忠于君后考慮臣的立場(chǎng),因而勸大王假如不任用公孫鞅,就該殺掉他。大王答應了我的請求。你趕快離開(kāi)吧,不快走馬上就要被擒!惫珜O鞅說(shuō):“大王既然不能聽(tīng)您的話(huà)任用我,又怎么能聽(tīng)您的話(huà)來(lái)殺我呢?”終于沒(méi)有離開(kāi)魏國。

  惠王離開(kāi)后,對隨侍人員說(shuō):“公叔座的病很?chē)乐,真叫人傷心啊,他想要我把國政全部交給公孫鞅掌管,難道不是糊涂了嗎?”

  擴展:

  作者簡(jiǎn)介

  司馬遷(公元前145年-公元前90年),字子長(cháng),夏陽(yáng)(今陜西韓城南)人,一說(shuō)龍門(mén)(今山西河津)人。中國西漢偉大的史學(xué)家、文學(xué)家、思想家。司馬談之子,任太史令,因替李陵敗降之事辯解而受宮刑,后任中書(shū)令。發(fā)奮繼續完成所著(zhù)史籍,被后世尊稱(chēng)為史遷、太史公、歷史之父。

  司馬遷早年受學(xué)于孔安國、董仲舒,漫游各地,了解風(fēng)俗,采集傳聞。初任郎中,奉使西南。元封三年(前108)任太史令,繼承父業(yè),著(zhù)述歷史。

  他以其“究天人之際,通古今之變,成一家之言”的史識創(chuàng )作了中國第一部紀傳體通史《史記》(原名《太史公書(shū)》)。被公認為是中國史書(shū)的典范,該書(shū)記載了從上古傳說(shuō)中的黃帝時(shí)期,到漢武帝元狩元年,長(cháng)達3000多年的歷史,是“二十五史”之首,被魯迅譽(yù)為“史家之絕唱,無(wú)韻之離騷”。

  《史記》簡(jiǎn)介

  《史記》是中國的第一部紀傳體通史。由漢代的司馬遷花了13年的時(shí)間所寫(xiě)成的,是所有史書(shū)中用時(shí)最長(cháng)的'!妒酚洝吩短饭珪(shū)》,全書(shū)共一百三十卷,有十表、八書(shū)、十二本紀、三十世家、七十列傳,共約五十二萬(wàn)六千五百字,記載了上起中國上古傳說(shuō)中的黃帝時(shí)代(約公元前3000年)下至漢武帝元狩元年(公元前122年)共三千多年的歷史。它包羅萬(wàn)象,而又融匯貫通,脈絡(luò )清晰,“王跡所興,原始察終,見(jiàn)盛觀(guān)衰,論考之行”(《太史公自序》),所謂“究天人之際,通古今之變,成一家之言”,詳實(shí)地記錄了上古時(shí)期舉凡政治、經(jīng)濟、軍事、文化等各個(gè)方面的發(fā)展狀況。

  《史記》是歷史上第一本紀傳體通史,它不同于前代史書(shū)所采用的以時(shí)間為次序的編年體,或以地域為劃分的國別體,而是以人物傳記為中心來(lái)反映歷史內容的一種體例。從此以后,從東漢班固的《漢書(shū)》到民國初期的《清史稿》,近兩千年間歷代所修正史,盡管在個(gè)別名目上有某些增改,但都絕無(wú)例外地沿襲了《史記》的本紀和列傳兩部分,而成為傳統。同時(shí),《史記》還被認為是一部?jì)?yōu)秀的文學(xué)著(zhù)作,在文學(xué)史上有著(zhù)重要地位,具有極高的文學(xué)價(jià)值,被魯迅譽(yù)為“史家之絕唱,無(wú)韻之離騷”。

  正因為《史記》不以地理國家和統一紀年撰寫(xiě),而是以各家之傳記集合形勢呈現,故《史記》中不以地理位置和時(shí)間發(fā)生順序為線(xiàn)索,《史記》的重大發(fā)明是:同時(shí)記錄了各家對同一事件或人物的不同立場(chǎng)和看法,故《史記》各篇中對同一事件記錄看法頗有矛盾之處,而這正是《史記》的特點(diǎn)?芍^“服其善序事理,辨而不華,質(zhì)而不俚,其文直,其事核,不虛美,不隱惡,故謂之實(shí)錄”。(《漢書(shū)·司馬遷傳》),“遷文直而事核!保ā逗鬂h書(shū)·班彪傳論》)。

  《史記》起初是沒(méi)有固定書(shū)名,或稱(chēng)《太史公書(shū)》,或稱(chēng)《太史公記》,也省稱(chēng)《太史公》!笆酚洝北緛(lái)是古代史書(shū)的通稱(chēng),從三國開(kāi)始,“史記”由通稱(chēng)逐漸成為“太史公書(shū)”的專(zhuān)名。

  《史記》全書(shū)130篇,五十二萬(wàn)六千五百余字。

【商鞅事魏文言文翻譯】相關(guān)文章:

商鞅事魏的原文以翻譯06-07

商鞅立木文言文翻譯04-11

商鞅立木文言文翻譯10-08

《魏武捉刀》文言文翻譯02-24

魏武捉刀文言文翻譯02-24

魏德深文言文翻譯04-01

文言文魏武游俠及翻譯04-11

文言文的翻譯:魏公子列傳06-17

《魏之圍邯鄲》的文言文翻譯07-24