歐陽(yáng)詢(xún)嘗行文言文翻譯
中華文化博大精深、源遠流長(cháng),古詩(shī)詞更是多不勝數。下面小編帶來(lái)的`是歐陽(yáng)詢(xún)嘗行文言文翻譯,希望對你有幫助。
書(shū)法家歐陽(yáng)詢(xún)
作者:未知作者
原文
歐陽(yáng)詢(xún)嘗行,見(jiàn)古碑,晉索靖所書(shū)。駐馬觀(guān)之,良久乃去。數百步復反,下馬佇立,及疲,乃布裘坐觀(guān),因宿其旁,三日方去。 (選自《書(shū)林紀事》)
譯文
歐陽(yáng)詢(xún)曾經(jīng)有一回騎馬趕路,看到一塊古碑。是晉代著(zhù)名書(shū)法家索靖書(shū)寫(xiě)的,(他)停住馬觀(guān)看古碑,過(guò)了很久才離開(kāi)。他走離古碑幾百步后又返回來(lái),下了馬站在碑前欣賞,等到疲乏了,又鋪開(kāi)皮衣坐下來(lái)觀(guān)看,就又守在碑前三天三夜方才離去。
解釋
裘:皮袍
嘗:曾經(jīng)
書(shū):寫(xiě)(字)
反:同“返”返回
佇立:站立
去:離開(kāi)
索靖:晉朝著(zhù)名書(shū)法家
及:等到
復:又,再
去:離開(kāi)
布:鋪開(kāi)
【歐陽(yáng)詢(xún)嘗行文言文翻譯】相關(guān)文章:
《書(shū)法家歐陽(yáng)詢(xún)》文言文原文注釋翻譯04-12
董行成文言文原文翻譯08-28
益王嘗作假山文言文閱讀答案11-16
杜牧山行翻譯11-01
杜牧《山行》翻譯10-26
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01