- 相關(guān)推薦
銜石填海文言文原文注釋及翻譯
關(guān)于銜石填海文言文原文注釋及翻譯小編已為大家整理收集如下,希望能給大家帶來(lái)幫助。
銜石填海文言文原文注釋及翻譯
原文
又北二百里,曰發(fā)鳩之山,其上多柘木,有鳥(niǎo)焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰:“精衛”,其鳴自詨(音同“笑”)。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于東海,溺而不返,故為精衛,常銜西山之木石,以堙(音同“音”)于東海。漳水出焉,東流注于河。
注釋
1、曰:叫作
2、發(fā)鳩之山:古代傳說(shuō)中的山名
3、拓木:拓樹(shù),桑樹(shù)的一種
4、狀:形狀
5、烏:烏鴉
6、文首:頭上有花紋。文,同“紋”,花紋
7、其鳴自詨:它的叫聲是在呼喚自己的名字
8、是:這
9、炎帝之少女:炎帝的小女兒
10、故:所以
11、湮:填塞
古今異義詞
赤足:
1.文中指紅色的腳。
2.現代漢語(yǔ)中指光腳。
翻譯 再向北走二百里,有座山叫發(fā)鳩山,山上長(cháng)了很多柘樹(shù)。樹(shù)林里有一種鳥(niǎo),它的形狀像烏鴉,頭上羽毛有花紋,白色的嘴,紅色的腳,名叫精衛,它的叫聲像在呼喚自己的名字。這其實(shí)是炎帝的小女兒,名叫女娃。有一次,女娃去東海游玩,溺水身亡,再也沒(méi)有回來(lái),所以化為精衛鳥(niǎo)。經(jīng)常叼著(zhù)西山上的樹(shù)枝和石塊,用來(lái)填塞東海。濁漳河就發(fā)源于發(fā)鳩山,向東流去,注入黃河。
《學(xué)諸進(jìn)士作精衛銜石填!纷⑨
學(xué):仿效。諸進(jìn)士:指應進(jìn)士試的舉子們。精衛:鳥(niǎo)名。古神話(huà)中說(shuō),炎帝有個(gè)小女兒名叫女娃,溺死于東海,化為精衛鳥(niǎo),常銜西山之石以填東海。
償冤:報仇。
寸誠:寸心,決心。
心望:希望。
渺渺:渺茫,毫無(wú)可能。
功難見(jiàn):難以實(shí)現其事業(yè)。見(jiàn):看見(jiàn)。
區區:小小的。命已輕:性命輕微。
造次:荒唐可笑。
專(zhuān)精:精誠專(zhuān)一。
計:考慮。休無(wú)日:沒(méi)有終止的日期。
刺客傳:司馬遷《史記》中有《刺客傳》,記述俠客冒死行刺為人報仇之事。
不著(zhù):沒(méi)有記載。讎(chóu):同“仇”。
《學(xué)諸進(jìn)士作精衛銜石填!焚p析
這首詩(shī)借詠神話(huà),贊美一種不畏艱險、立志復仇、終生不逾的堅毅精神。作者特別強調精衛的復仇行為,寄托了他自己剛烈無(wú)畏的品德。作品出于古而入于今,立意高遠,感情鮮明。
前六句,勾勒出一個(gè)生動(dòng)感人的償冤報仇的小鳥(niǎo)形象。前四句,從正面破題。雖未直接點(diǎn)破“精衛”二字,但“償冤”一詞已暗示之!吧绞殹、“海波平”二詞運用對比手法,表現出了“精衛”的雄心壯志和堅強的意志。五六兩句描寫(xiě)了精衛填海的失敗。特別是用“抱寸誠”、“銜細石”,與“心望海波平”的宏愿進(jìn)行反差極大的對比,充分顯示精衛鳥(niǎo)的心誠志堅;用“渺渺”、“區區”等疊詞,與“功難見(jiàn)”、“命已輕”配搭,表達出對精衛鳥(niǎo)命運的無(wú)限同情。
后六句,“人皆譏造次,我獨賞專(zhuān)精”一句,是全詩(shī)主旨。從七八兩句起,作者開(kāi)始抒發(fā)議論,運用對比手法,表達了作者個(gè)人的見(jiàn)解!皩(zhuān)精”二字是作者賦予精衛鳥(niǎo)的人格化的精神品質(zhì)!叭私宰I造次”,大致是指文人學(xué)士在對待精衛填海這件事上,紛紛祖述陶淵明的“徒設在昔心,良晨詎可待”的無(wú)為、無(wú)奈的觀(guān)點(diǎn)!拔要殹倍,表達了作者傲然不屈于俗見(jiàn)的鮮明態(tài)度!百p專(zhuān)精”,是他立論的依據,后四句圍繞“賞專(zhuān)精”論點(diǎn),充分展開(kāi)議論。最后兩句作者以“精衛”與刺客相類(lèi),且應人傳的觀(guān)點(diǎn)再次表達了對堅持不懈、鍥而不舍的精神品質(zhì)的褒揚與欣賞。
全詩(shī)以理入詩(shī),具有滔滔不絕的雄辯力,作者著(zhù)力弘揚了一種精誠奮斗的精神,思想上更具積極意義。此詩(shī)完全跳出試律窠臼,多稱(chēng)之。但關(guān)鍵在于作者當時(shí)不是進(jìn)士身份,無(wú)汲汲于等第之心,故能格高品逸,寫(xiě)得氣勢磅礴,雄渾嚴整,而其情哀切動(dòng)人,是韓愈心志之自然吐露。
【銜石填海文言文原文注釋及翻譯】相關(guān)文章:
《詠雪》文言文原文注釋翻譯07-13
《莊子》的文言文原文注釋翻譯06-08
《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯05-07
《守株待兔》文言文原文注釋翻譯03-10
《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯07-13
《推敲》文言文原文注釋翻譯07-13
《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯06-27
《扁鵲治病》文言文原文注釋翻譯07-12
《勸學(xué)》荀子文言文原文注釋翻譯06-11