《醉翁亭記》原文及翻譯
在平凡的學(xué)習、工作、生活中,大家都看到過(guò)許多經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)是中國古代詩(shī)歌的一種體裁,又稱(chēng)古體詩(shī)或古風(fēng)。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的古詩(shī)嗎?以下是小編整理的《醉翁亭記》原文及翻譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
醉翁亭記原文
《醉翁亭記》作于宋仁宗慶歷六年,作者歐陽(yáng)修是我國北宋時(shí)的著(zhù)名散文家和詩(shī)人,文章描寫(xiě)了滁州一帶自然景物的幽深秀美,滁州百姓和平寧靜的生活,特別是作者在山林中游賞宴飲的樂(lè )趣。
原文:
環(huán)滁(chú)皆山也。其西南諸峰,林壑(hè)尤(yóu)美,望之蔚(wèi)然而深秀者,瑯琊(láng yá)也。山行六七里,漸聞水聲潺(chán)潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉,有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰(shuí)?山之僧智仙也。名之者誰(shuí)?太守自謂也。太守與客來(lái)飲于此,飲少輒(zhé)醉,而年又最高,故自號曰(yuē)“醉翁”也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂(lè ),得之心而寓之酒也。
若夫(fú)日出而林霏(fēi)開(kāi),云歸而巖穴(xué)暝(míng),晦(huì)明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)也。朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂(lè )亦無(wú)窮也。
至于負者歌于途,行者休于樹(shù),前者呼,后者應,傴(yǔ)僂(lǚ)提攜(xié),往來(lái)而不絕者,滁(chú)人游也。臨溪而漁,溪深而魚(yú)肥,釀泉為酒,泉香而酒洌(liè),山肴(yáo)野蔌(sù),雜然而前陳者,太守宴也。宴酣(hān)之樂(lè ),非絲非竹,射者中(zhòng),弈(yì)者勝,。╣ōng)籌(chóu)交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹(tuí)然乎其間者,太守醉也。
已而夕陽(yáng)在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹(shù)林陰翳(yì),鳴聲上下,游人去而禽鳥(niǎo)樂(lè )也。然而禽鳥(niǎo)知山林之樂(lè ),而不知人之樂(lè );人知從太守游而樂(lè ),而不知太守之樂(lè )其樂(lè )也。醉能同其樂(lè ),醒能述以文者,太守也。太守謂誰(shuí)?廬陵歐陽(yáng)修也。
翻譯:
環(huán)繞著(zhù)滁州城的都是山。它西南方向的山峰,樹(shù)林和山谷尤其優(yōu)美,遠遠望去,樹(shù)木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。沿著(zhù)山路走了六七里,漸漸地聽(tīng)到潺潺的水聲,又看到一股水流從兩座山峰中間飛流而下的,是釀泉啊。山勢回環(huán),路也跟著(zhù)轉彎,有座亭子四角翹起,像鳥(niǎo)張開(kāi)翅膀一樣,高踞在泉水之上的,是醉翁亭。建造亭子的人是誰(shuí)?是山中的和尚智仙啊。給它取名的人是誰(shuí)?是太守用自己的別號(醉翁)來(lái)命名的。太守和客人來(lái)這里喝酒,喝了少許就醉了,而年齡又最大,所以給自己取了個(gè)別號叫“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之間。欣賞山水的樂(lè )趣,領(lǐng)會(huì )在心里,寄托在喝酒上。
像那太陽(yáng)出來(lái),樹(shù)林中的霧氣消散,煙云聚攏來(lái),山谷就顯得昏暗了,早晨則自暗而明,傍晚則自明而暗,或暗或明,變化不一的,就是山間早晨和晚上的景色。野花開(kāi)了,散發(fā)出一股清幽的香味,好的樹(shù)木枝葉繁茂,形成一片濃郁的綠蔭,天高氣爽,水面降低,石頭裸露出來(lái)的,是山里四季的景色。早晨前往,傍晚返回,四季的景色不同,而樂(lè )趣也是無(wú)窮無(wú)盡的。
至于背著(zhù)東西的人在路上唱歌,走路的人在樹(shù)下休息,前面的人呼喚,后面的人答應,老老少少的行人,來(lái)來(lái)往往絡(luò )繹不絕的,是滁州的人們出游啊。到溪邊來(lái)釣魚(yú),溪水深魚(yú)兒肥,用釀泉水釀酒,泉水清酒水香,山中的野味野菜,雜亂地擺放在前面,這是太守的酒宴啊。宴會(huì )上喝酒的樂(lè )趣,不在于音樂(lè ),投壺的人投中了,下棋的人下贏(yíng)了,酒杯和酒籌交互錯雜,起來(lái)坐下,大聲喧嘩的,是眾位賓客歡樂(lè )的樣子。臉色蒼老,滿(mǎn)頭白發(fā),醉醺醺地坐在眾人中間的,是太守喝醉了。
不久太陽(yáng)落山,人影散亂一地,太守回去,賓客跟隨著(zhù)。樹(shù)林枝葉茂密成陰,鳥(niǎo)兒到處鳴叫,是游人離開(kāi)后鳥(niǎo)兒們在歡暢。然而鳥(niǎo)兒只知道山林的樂(lè )趣,卻不知道人的樂(lè )趣,人們只知道跟隨太守游玩的樂(lè )趣,卻不知道太守以游人的快樂(lè )為快樂(lè )。喝醉了能夠同大家一起快樂(lè ),醒來(lái)能夠用文章記述這樂(lè )事的人,是太守。太守是誰(shuí)?是廬陵人歐陽(yáng)修。
品讀醉翁亭記
中心思想:
宋仁宗慶歷五年(一零四五),參知政事范仲淹等人遭讒離職,歐陽(yáng)修上書(shū)替他們分辯,被貶到滁州做了兩年知州。到任以后,他內心抑郁,但還能發(fā)揮“寬簡(jiǎn)而不擾”的作風(fēng),取得了某些政績(jì)!蹲砦掏び洝肪蛯(xiě)在這個(gè)時(shí)期。文章描寫(xiě)了滁州一帶朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平寧靜的生活,特別是作者在山林中與民一起游賞宴飲的樂(lè )趣。全文貫穿一個(gè)“樂(lè )”字,其中則包含著(zhù)比較復雜曲折的內容。一則暗示出一個(gè)封建地方長(cháng)官能“與民同樂(lè )”的情懷,一則在寄情山水背后隱藏著(zhù)難言的苦衷。正當四十歲的盛年卻自號“醉翁”,而且經(jīng)常出游,加上他那“飲少輒醉”、“頹然乎其間”的種種表現,都表明歐陽(yáng)修是借山水之樂(lè )來(lái)排譴謫居生活的苦悶。
本文描寫(xiě)醉翁亭的秀麗環(huán)境和自然風(fēng)光,勾勒出一幅太守與民同樂(lè )的圖畫(huà),抒發(fā)了作者的政治思想和寄情山水以排遣遭受打擊的復雜感情。
作者對滁州優(yōu)美山水風(fēng)景的謳歌,對建設和平安定、與民同樂(lè )的理想社會(huì )的努力和向往,尤其是作者委婉而含蓄地所吐露的苦悶,這對宋仁宗時(shí)代的昏暗政治,無(wú)疑在客觀(guān)上是一種揭露,這些自然都閃爍著(zhù)思想光芒。尤其是這篇文章的語(yǔ)言,準確、鮮明、生動(dòng)、優(yōu)美,句式整齊而有變化,全文重復運用“……者……也”的判斷句句式,并且連用二十一個(gè)“也”字,增強文章特有的韻律。
中心思想:這篇優(yōu)美的山水游記通過(guò)描寫(xiě)醉翁亭的秀麗、自然風(fēng)光和對游人之樂(lè )的敘述,勾勒出一幅太守與民同樂(lè )的圖畫(huà),抒發(fā)了作者的政治理想和娛情山水以排遣抑郁的復雜感情。
賞析:
把自己的心靈沉浸到閑適、恬淡的情境里,獲得了一種平衡、和諧的感受。這種感受滲透在《醉翁亭記》里,使文章如田園詩(shī)一般,淡雅而自然,婉轉而流暢。
《醉翁亭記》寫(xiě)得格調清麗,富有詩(shī)情畫(huà)意。這篇散文寫(xiě)了兩部分內容:第一部分,重點(diǎn)是寫(xiě)亭;第二部分,重點(diǎn)是寫(xiě)游。而貫穿全篇的卻是一個(gè)“樂(lè )”字。
文中描寫(xiě)滁州山間的朝暮變化和四時(shí)景色,以及作者和滁人的游樂(lè ),表現出他“樂(lè )民之樂(lè )”的胸懷,充滿(mǎn)了士大夫悠閑自適的情調,并從側面顯示了作者自己治理滁州的政績(jì)。
《醉翁亭記》賞析二
《醉翁亭記》是一篇優(yōu)美的散文。文章描寫(xiě)了滁州一帶朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平寧靜的生活,特別是作者在山林中與民一起游賞宴飲的樂(lè )趣。全文貫穿一個(gè)“樂(lè )”字,其中則包含著(zhù)比較復雜曲折的內容。一則暗示出一個(gè)封建地方長(cháng)官能“與民同樂(lè )”的情懷,一則在寄情山水背后隱藏著(zhù)難言的苦衷。正當四十歲的盛年卻自號“醉翁”,而且經(jīng)常出游,加上他那“飲少輒醉”、“頹然乎其間”的種種表現,都表明歐陽(yáng)修是借山水之樂(lè )來(lái)排譴謫居生活的苦悶。作者醉在兩處:一是陶醉于山水美景之中,二是陶醉于與民同樂(lè )之中。
全文共四段,條理清楚,構思極為精巧。
此文第一段寫(xiě)醉翁亭之所在,并引出人和事。分五步突出醉翁亭。首先以“環(huán)滁皆山也”五字領(lǐng)起,將滁州的地理環(huán)境一筆勾出,點(diǎn)出醉翁亭座落在群山之中。作者縱觀(guān)滁州全貌,鳥(niǎo)瞰群山懷抱之景。接著(zhù)作者將“鏡頭”全景移向局部,先寫(xiě)“西南諸峰,林壑尤美”,醉翁亭座落在有最美的林壑的西南諸峰之中,視野集中到最佳處。再寫(xiě)瑯琊山“蔚然而深秀”,點(diǎn)山“秀”,照應上文的“美”。又寫(xiě)釀泉,其名字透出了泉與酒的關(guān)系,好泉釀好酒,好酒叫人醉!白砦掏ぁ钡拿直惆抵型赋。然后寫(xiě)醉翁亭,“行六七里,峰回路轉,有亭翼然”,照應上文“蔚然而深秀”,可看出醉翁亭座落在山清水秀的最佳位置上。為下文的活動(dòng)安排了一個(gè)優(yōu)美獨特的背景。作者接著(zhù)轉向敘事抒情,用兩個(gè)短句自問(wèn)自答,道出亭的來(lái)歷:“作之者誰(shuí)?山之僧智仙也。名之者誰(shuí)?太守自謂也!蓖瑫r(shí)點(diǎn)出“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂(lè ),得之心而愚之酒也”。說(shuō)明“醉翁”二字的深意,把景與情直接聯(lián)系起來(lái)。這段層與層間過(guò)渡巧妙,由山而峰,由峰而泉,由泉而亭,由亭而人,由人而酒,由酒而醉翁,再由“醉翁之意不在酒”引出“山水之樂(lè )”這一全文的核心命意。句句相銜不著(zhù)痕跡,給人完整的“山水之樂(lè )”印象。
第二段,分述山間朝暮四季的不同景色。作者先用排偶句“日出而林霏開(kāi),云歸而巖穴瞑”描繪出山間兩幅對比鮮明的朝暮畫(huà)面。接著(zhù)用“野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)也”一句話(huà)概括了山間春、夏、秋、冬四季的不同風(fēng)光,一季一幅畫(huà)面!俺币韵滤木涫切〗Y,作者直接抒發(fā)了自己被美景陶醉的歡樂(lè )心情!八臅r(shí)之景不同,而樂(lè )亦無(wú)窮也”,這是上一段總寫(xiě)“山水之樂(lè )”的具體化。這里用對偶句描寫(xiě),散句收束,抑揚頓挫,音韻諧美。
第三段寫(xiě)滁人的游樂(lè )和太守的宴飲。此段描寫(xiě)由景物轉移到人事上。先寫(xiě)滁人之游,描繪出一幅太平祥和的百姓游樂(lè )圖。游樂(lè )場(chǎng)景映在太守的眼里,便多了一層政治清明的意味。接著(zhù)寫(xiě)太守設宴,眾賓宴飲之樂(lè )。宴席豐盛而充滿(mǎn)野趣,眾賓起坐喧嘩,樂(lè )不可支。太守樂(lè )中酒酣而醉,此醉是為山水之樂(lè )而醉,更為能與吏民同樂(lè )而醉。體現太守與下屬關(guān)系融洽,“政通人和”才能有這樣的樂(lè )。
第四段,寫(xiě)宴會(huì )散、眾人歸的情景!叭欢蔌B(niǎo)知山林之樂(lè ),而不之人之樂(lè );人知從太守游而樂(lè ),而不知太守之樂(lè )其樂(lè )也!弊髡咔擅畹赜们蔌B(niǎo)之樂(lè )襯托游人之樂(lè ),又以游人之樂(lè )襯托太守之樂(lè )。但太守之樂(lè )與眾不同,不是眾人所能理解的。作者并沒(méi)有袒露胸懷,只含蓄地說(shuō):“醉能同其樂(lè ),醒能述以文者,太守也!贝司渑c醉翁亭的名稱(chēng)、“醉翁之意不在酒,在乎山水之間”前后呼應,并與“滁人游”、“太守宴”、“眾賓歡”、“太守醉”聯(lián)成一條抒情的線(xiàn)索,曲折地表達了作者內心復雜的思想感情。
在藝術(shù)手法上,這篇文章具有以下幾個(gè)特點(diǎn):
意境優(yōu)美
好的散文應為詩(shī),要創(chuàng )造優(yōu)美的意境。所謂意境包含著(zhù)意和境兩個(gè)方面的范疇,它是浸潤著(zhù)作者主觀(guān)感情的藝術(shù)畫(huà)面。優(yōu)秀的散文應該有風(fēng)光綺麗的圖畫(huà)美,給讀者獨特的審美感受,以悅目而致賞心!蹲砦掏び洝返乃枷胍饷}是一個(gè)“樂(lè )”字,“醉”中之樂(lè ),它像一根彩線(xiàn)聯(lián)綴各幅畫(huà)面。而“醉翁之意不在酒”,“在乎山水之間也”。放情林木,醉意山水,這是作者的真意。散文立意猶如設了張本,作者就根據這樣的“意”寫(xiě)了秀麗的“境”,從而達到情與景的交融,意與境的相諧。作者是從這樣幾方面濡筆,描繪散文境界的。
山水相映之美。在作者筆下,醉翁亭的遠近左右是一張山水畫(huà)。有山,有泉,有林,有亭,然而作者又沒(méi)有孤立用墨,而是交織一體,既各盡其美,又多樣統一!拔等欢钚愕默樼鹕,風(fēng)光秀麗,迤儷連綿,蒼翠欲滴。群山作為背景,一圈環(huán)繞而過(guò)。林深路曲,泉流彎旋,則“有亭翼然臨于泉上”。這樣山與泉相依,泉與亭相襯,一幅畫(huà)中山水亭臺,構成詩(shī)一般的優(yōu)美意境。
朝暮變化之美!叭粘龆嘱_(kāi),云歸而巖穴暝,晦陰變化者,山間之朝暮也”。寫(xiě)出了醉翁亭早晚變化的優(yōu)美景色。由于早晚不同,則作者運筆的色調、氣氛有別。早晨有寧靜之狀,清新之息,傍晚則有昏暗之象,薄暮之氣。作者對景色變化的觀(guān)察既深且細、筆觸如絲,以不同的景象寫(xiě)出了相異的境界。
四季變幻之美!耙胺及l(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間只四時(shí)也”,描寫(xiě)了四季景物的變化。芳草萋萋,幽香撲鼻是春光;林木挺拔,枝繁葉茂是夏景;風(fēng)聲蕭瑟,霜重鋪路是秋色;水瘦石枯,草木凋零是冬景。變化有致,給人不同的美學(xué)享受。四幅畫(huà)面相互映襯,春光如海映襯了秋色肅殺;夏日繁茂映襯了冬景寒洌。
動(dòng)靜對比之美。文中先說(shuō)景物與景物之間的動(dòng)靜對比。蔚然壯秀的瑯琊山是靜態(tài),潺潺流淌的釀泉水是動(dòng)態(tài),山色蒼郁悅目,泉聲琮琮動(dòng)聽(tīng),相映成趣!皹(shù)木陰翳,鳴聲上下”,樹(shù)木之境對比出百鳥(niǎo)啁啾之動(dòng),相得益彰!耙讯﹃(yáng)在山,人影散亂,太守歸而賓客從也”是景物與人物間的動(dòng)靜對比!蚌』I交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也”。以眾賓喧嘩之動(dòng),對比出太守頹然之靜,生趣盎然。
結構精巧
金線(xiàn)串珠!蹲砦掏び洝冯m然時(shí)而山色露布卷面,時(shí)而水流瀉進(jìn)畫(huà)幅,時(shí)而人情喧于紙上,看似散,其實(shí)一點(diǎn)兒也不亂。首要的原因是作者手中有一根金線(xiàn)。這根金線(xiàn)就是作者的主觀(guān)感受——“樂(lè )”,醉中之“樂(lè )”。正因為如此,文章的起、承、轉、合,就無(wú)不統攝于作者主觀(guān)感受和體驗的波瀾起伏。寫(xiě)山水,是抒發(fā)“得之心”的樂(lè );寫(xiě)游人不絕路途,是表現人情之樂(lè );寫(xiě)釀泉為酒,野肴鋪席,觥籌交錯,是表達“宴酣之樂(lè )”;寫(xiě)鳴聲宛轉,飛蕩林間,是顯示“禽鳥(niǎo)之樂(lè )”,更是為著(zhù)表現太守自我陶醉的“游而樂(lè )”。歡于萬(wàn)物,樂(lè )在其中,全文因景生樂(lè ),因樂(lè )而抒情,這樣,行文走筆,一路寫(xiě)出,圍繞個(gè)“樂(lè )”而展開(kāi),就不是斷片的雜碎,而是統一的整體,猶如穿千顆珠玉綴在金線(xiàn)之中,收萬(wàn)道陽(yáng)光凝于聚光鏡上。也正因為有聚光點(diǎn),有主骨架,文筆的散反而會(huì )轉化成一種特色,顯得運筆從容,左右逢源,越是散越是豐滿(mǎn)了散文的血肉,增添了散文的生機,增強了散文的內容。
曲徑通幽!蹲砦掏び洝分杏羞@樣一句話(huà):“峰回路轉,有亭翼然!苯栌眠@句話(huà)來(lái)形容這篇散文的結構特色是很恰當的。作者寫(xiě)四時(shí)晨昏的不同景物,五光十色的瑯風(fēng)貌,可謂匠心默運,苦意經(jīng)營(yíng)。作者為寫(xiě)出醉翁亭的位置,頗下一番心思,他不是徑直言之,而是曲折寫(xiě)來(lái)。文章一開(kāi)始敷設了五層筆墨,“環(huán)滁皆山”,一層;“西南諸峰”,一層;深秀“瑯”,一層;潺潺泉水,一層;“有亭翼然”,一層。五層筆墨不是均衡用力,平分秋色,而是層層烘染,步步進(jìn)逼。先用大鏡頭、長(cháng)鏡頭,然后推成小鏡頭、短鏡頭,最后跳成特寫(xiě),不平不直,九曲回腸。先用概描,寫(xiě)滁州山景,大筆淋漓。下一“尤”字,文章迭進(jìn),帶出“西南諸峰”。再著(zhù)一“望”字,視線(xiàn)集中瑯。用畢視覺(jué),跟后就用聽(tīng)覺(jué),“水聲潺潺”,于是釀泉入畫(huà)。爾后,用一“回”字,著(zhù)一“轉”字,醉翁亭才赫然在目,進(jìn)入卷面。作者在用筆時(shí),好像圍野狩獵,逐漸圈小區域。這樣不僅讓人們了解到醉翁亭之所在,而且通過(guò)層層烘托,突出了它的美。如此描寫(xiě),便使“亭”非比尋常;如此用筆,便使“文”不同凡響。再如文章結尾處,作者為了突出“太守之樂(lè )”,也是用的層層烘托的筆法。用禽鳥(niǎo)之樂(lè ),反襯眾人之樂(lè ),再用眾人之樂(lè ),反襯出太守之樂(lè )。這樣,太守之樂(lè )就在眾多的烘托下被推到峰顛,顯示出主觀(guān)感受和體驗的高人一籌。
呼應有方。前有伏筆,后必照應;藏墨于首,顯豁于尾,是《醉翁亭記》結構安排的第三個(gè)特點(diǎn)。文章一開(kāi)始寫(xiě)道:“名之者誰(shuí)?太守自謂也!钡赜帧懊哒l(shuí)”暫按不表,埋下伏筆,催人卒讀。直到文章剎尾處,才端示:“太守謂誰(shuí)?廬陵歐陽(yáng)修也!弊嗟绞孜蚕嗾罩。再如“太守樂(lè )”呼應了“山水之樂(lè )”,樂(lè )從山水來(lái),太守樂(lè )就有了根據!吧n顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也”照應了“太守與客來(lái)飲于此,飲少輒醉,而年又最高”,年事既高,又放情山水,太守醉就有了著(zhù)落。又如“夕陽(yáng)在山,人影散亂”,紛紛離去,是因為時(shí)令已晚,這便跟前文的“暮而歸”又恰成照應,把這句話(huà)具體化了。處處注意呼應照應,就使文章的內在結構經(jīng)緯分明,嚴謹周密。
語(yǔ)言出色
《醉翁亭記》的語(yǔ)言極有特色,格調清麗,遣詞凝練,音節鏗鏘,臻于爐火純青之境,既有圖畫(huà)美,又有音樂(lè )美。
首先,《醉翁亭記》的語(yǔ)言高度概括,含義豐富。最突出的是,作者在本文中首創(chuàng )的“醉翁之意不在酒”“水落石出”,已被同時(shí)代和后來(lái)的作家所用,例如蘇軾在著(zhù)名的《后赤壁賦》中寫(xiě)秋冬之交的江上景色,就直接借用了“水落石出”一詞。又由于作者用詞精當,詞句的概括內容很廣,因而“醉翁之意不在酒”“水落石出”已演變成穩定性強、規范性高的成語(yǔ),發(fā)揮了它們的引申意義。
其次,《醉翁亭記》的語(yǔ)言凝練精粹,晶瑩潤暢。這是作者善于觀(guān)察事物,精辟地捕捉對象的本質(zhì)特征并加以提煉的結果。例如寫(xiě)晨昏景象之異,只用兩句就概括殆盡:“日出而林霏開(kāi),云歸而巖穴暝!绷、巖、晨氣、暮靄,均是山間習見(jiàn)之物,以此下筆,切景切境。同時(shí),“出”“開(kāi)”聯(lián)屬,“開(kāi)”是“出”的后果!皻w”“暝”聯(lián)屬,“歸”是“暝”的前提。動(dòng)詞的出神入化,互為因果,使變化著(zhù)的山景逼真欲現,恍若在即。又如寫(xiě)四季景物,作者獨到地捕捉了富有季節特點(diǎn)的典型情景,以“香”言春,以“繁”狀夏,以“潔”喻秋,以“水”寫(xiě)冬,無(wú)不情狀俱到,精確熨貼。再如“樹(shù)木陰翳,鳴聲上下”,前句寫(xiě)色,后句傳聲,兼聲兼色,寥寥八字便把薄暮情景表現無(wú)遺。還如“有亭翼然”,僅譬一喻,亭的形狀、風(fēng)貌便畫(huà)出來(lái)活像鳥(niǎo)兒展翅,凌空欲飛。濾沏文詞水分,濃縮語(yǔ)言容量,使之片言能明百意,只字足敵萬(wàn)語(yǔ),達到妙造精工的地步。
再次,《醉翁亭記》的語(yǔ)言抑揚抗墜,鏗鏘悅耳。全文幾乎用“也”收束句尾,又一貫通篇,毫無(wú)贅煩之弊,反有靈動(dòng)之妙,具有一唱三嘆的風(fēng)韻。它雖是散文,但借用了詩(shī)的語(yǔ)言表現形式,散中有整,參差多變。他安排了不少對句,使句式整飭工穩。
作者雖受駢文影響,但非食而不化,乃是有所創(chuàng )造,融化到筆底,又自然天成。不做作,不矯飾。
《醉翁亭記》文言現象
虛詞注解
“而”用法:
1、蔚然而深秀者:表并列
2、漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間:表承接
3、而年又最高:表遞進(jìn)
4、得之心而寓之酒也:表遞進(jìn)
5、若夫日出而林霏開(kāi),云歸而巖穴瞑:表承接
6、野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰:表承接
7、水落而石出者:表承接
8、朝而往,暮而歸:表修飾
9、四時(shí)之景不同,而樂(lè )亦無(wú)窮也:表因果
10、往來(lái)而不絕者:表修飾
11、臨溪而漁:【有爭議】Ⅰ、當“臨”為動(dòng)詞時(shí),表順接Ⅱ、當“臨”為介詞時(shí),表修飾
12、溪深而魚(yú)肥:表并列
13、泉香而酒洌:表并列
14、雜然而前陳者:表修飾
15、起坐而喧嘩者:表并列
16、太守歸而賓客從也:表承接
17、而不知人之樂(lè ):表轉折
“之”用法:
1、望之蔚然而深秀者:主謂之間,取消句子獨立性,不譯
2、瀉出于兩峰之間者:助詞,的
3、名之者誰(shuí):代詞,指醉翁亭
4、醉翁之意不在酒:助詞,的
5、山水之樂(lè ):助詞,的
6、得之心而寓之酒也:代詞,指代“山水之樂(lè )”
7、山間之朝暮也:助詞,的
8、宴酣之樂(lè ):助詞,的
9、而不知太守之樂(lè )其樂(lè )也:主謂之間,取消句子獨立性,不譯
詞類(lèi)活用
1、山行六七里山:沿著(zhù)山谷,名詞作狀語(yǔ)。
2、名之者誰(shuí)名:命名,取名,名詞用作動(dòng)詞。
3、自號曰醉翁也號:取名,名詞用作動(dòng)詞。
4、而不知太守之樂(lè )其樂(lè )也(前)樂(lè ):以……為樂(lè ),意動(dòng)用法;(后)樂(lè ):樂(lè )趣,名詞。
5、至于負者歌于途歌:歌曲,名詞用作動(dòng)詞,唱歌。
6、雜然而前陳者前:在前面,名詞作狀語(yǔ)。
7、太守宴也宴:設宴,名詞作動(dòng)詞
古今異義詞
非絲非竹【竹:古義:管樂(lè )器;今義:竹子】
四時(shí)之景不同【時(shí):古義:季節;今義:時(shí)間】
野芳發(fā)而幽香【發(fā):古義:開(kāi)放;今義:散發(fā)】
醉翁之意不在酒【意:古義:情趣;今義:愿望,心愿】
林霏開(kāi)【開(kāi):古義:消散;今義:打開(kāi)】
頹然乎其間者【頹然:古義:醉醺醺的樣子;今義:頹廢的樣子】
一詞多義
1、歸:
太守歸而賓客從:回去
云歸而巖穴暝:聚攏
暮而歸:回來(lái)
2、謂:
太守謂誰(shuí):為,是
太守自謂也:命名
3、臨:
有亭翼然臨于泉上者:居高向下
臨溪而漁:靠近
4、秀
望之蔚然而深秀者:秀麗
佳木秀而繁陰:草木茂盛的樣子
5、樂(lè )
山水之樂(lè ):樂(lè )趣
人知從太守游而樂(lè ):歡樂(lè )
而不知太守之樂(lè )其樂(lè )也:對、、、感到快樂(lè )【第一個(gè)“樂(lè )”】
6、而
溪深而魚(yú)肥;表并列
飲少輒醉,而年又最高;表遞進(jìn)
雜然而陳前者;表修飾
若夫日出而林霏開(kāi);表承接
特殊句式
1、倒裝句:
至于負者歌于途,行者休于樹(shù),前者呼,后者應,傴僂提攜,往來(lái)而不絕者,滁人游也。
。ㄕUZ(yǔ)序應為“于途歌”“于樹(shù)休”。狀語(yǔ)后置句)
醒能述以文者,太守也。
。ㄊ鲆晕模菏鲋晕,以文述之,即是省略句,又是倒裝句,屬狀語(yǔ)后置句。)
2、判斷句:
環(huán)滁皆山也。(“也”表示判斷語(yǔ)氣。)
望之蔚然而深秀者,瑯琊也。(“…者,…也”,判斷句式的標志。)
有亭翼然臨于泉上,醉翁亭也。(“也”表示判斷語(yǔ)氣。)
晦明變化者,山間之朝暮也。(“…者,…也”,判斷句式的標志。)
水落石出者,山間之四時(shí)也。(“…者,…也”,判斷句式的標志。)
往來(lái)而不絕者,滁人游也。(“…者,…也”,判斷句式的標志。)
雜然而前陳者,太守宴也。(“…者,…也”,判斷句式的標志。)
起坐而喧嘩者,眾賓歡也。(“…者,…也”,判斷句式的標志。)
頹然乎其間者,太守醉也。(“…者,…也”,判斷句式的標志。)
醉能同其樂(lè ),醒能述以文者,太守也。(“…者,…也”,判斷句式的標志。)
廬陵歐陽(yáng)修也。(“也”表示判斷語(yǔ)氣。)
3、省略句:
得之心而寓之酒也。
。ā靶摹焙汀熬啤鼻懊娑际÷粤私樵~“于”,應為“得之于心而寓之于酒也!保
《醉翁亭記》中心思想
宋仁宗慶歷五年(一零四五),參知政事范仲淹等人遭讒離職,歐陽(yáng)修上書(shū)替他們分辯,被貶到滁州做了兩年知州。到任以后,他內心抑郁,但還能發(fā)揮“寬簡(jiǎn)而不擾”的作風(fēng),取得了某些政績(jì)!蹲砦掏び洝肪蛯(xiě)在這個(gè)時(shí)期。文章描寫(xiě)了滁州一帶朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平寧靜的生活,特別是作者在山林中與民一起游賞宴飲的樂(lè )趣。全文貫穿一個(gè)“樂(lè )”字,其中則包含著(zhù)比較復雜曲折的內容。一則暗示出一個(gè)封建地方長(cháng)官能“與民同樂(lè )”的情懷,一則在寄情山水背后隱藏著(zhù)難言的苦衷。正當四十歲的盛年卻自號“醉翁”,而且經(jīng)常出游,加上他那“飲少輒醉”、“頹然乎其間”的種種表現,都表明歐陽(yáng)修是借山水之樂(lè )來(lái)排譴謫居生活的苦悶。作者醉在兩處:一是陶醉于山水美景之中,二是陶醉于與民同樂(lè )之中。
中心思想:這篇優(yōu)美的山水游記通過(guò)描寫(xiě)醉翁亭的秀麗、自然風(fēng)光和對游人之樂(lè )的敘述,勾勒出一幅太守與民同樂(lè )的圖畫(huà),抒發(fā)了作者的政治理想和娛情山水以排遣抑郁的復雜感情。
通過(guò)描寫(xiě)醉翁亭的自然景色和太守宴游的場(chǎng)面,表現詩(shī)人寄情山水、與民同樂(lè )的思想。
《醉翁亭記》主旨
本文描寫(xiě)醉翁亭的秀麗環(huán)境和自然風(fēng)光,勾勒出一幅太守與民同樂(lè )的圖畫(huà),抒發(fā)了作者的政治思想和寄情山水以排遣遭受打擊的復雜感情。全文描寫(xiě)醉翁亭秀麗的環(huán)境、變化多姿的自然風(fēng)光和游人的山水之樂(lè )、游宴之樂(lè ),表現了作者與民同樂(lè )的思想,抒發(fā)了他貶謫后的抑郁心情。
作者對滁州優(yōu)美山水風(fēng)景的謳歌,對建設和平安定、與民同樂(lè )的理想社會(huì )的努力和向往,尤其是作者委婉而含蓄地所吐露的苦悶,這對宋仁宗時(shí)代的昏暗政治,無(wú)疑在客觀(guān)上是一種揭露,這些自然都閃爍著(zhù)思想光芒。尤其是這篇文章的語(yǔ)言,準確、鮮明、生動(dòng)、優(yōu)美,句式整齊而有變化,全文重復運用“……者……也”的判斷句句式,并且連用二十一個(gè)“也”字,增強文章特有的韻律。
《醉翁亭記》文中成語(yǔ)
【觥籌交錯】酒器和酒籌交互錯雜。形容宴飲盡歡。
【峰回路轉】亦作「山回路轉」。
、僦^山勢曲折,道路隨之迂回。
、诮癯1扔魇虑榻(jīng)歷曲折后,出現新的轉機。
【醉翁之意不在酒】宋歐陽(yáng)修《醉翁亭記》:后用以比喻本意不在此,而在別的方面,也比喻別有用心。
【水落石出】宋歐陽(yáng)修《醉翁亭記》:本謂水位下降后石頭顯露出來(lái)。后用以比喻事物真相完全顯露。
【山肴野蔌】野味和野菜。亦作「山肴野湋」。
【風(fēng)霜高潔】天氣高爽霜色潔白。
【前呼后應】本意是前面的人在呼喊,后面的人在應答,F多用來(lái)比喻寫(xiě)文章首尾呼應。
《醉翁亭記》賞析三
《醉翁亭記》是歐陽(yáng)修的名作,是一篇令人不禁喜愛(ài)的名作,最重要的原因是它的精神面貌十分樂(lè )觀(guān)。寫(xiě)作時(shí)背景是歐陽(yáng)修由于參加范仲淹的改革,后失敗,歐陽(yáng)修被株連被貶,此文就是被貶滁州時(shí)作者創(chuàng )作的。貫穿《醉翁亭記》全文的主線(xiàn)是“樂(lè )”字。醉和樂(lè )是統一的,“醉”是表象,“樂(lè )”是實(shí)質(zhì),寫(xiě)醉正是為了寫(xiě)樂(lè )。文中寫(xiě)景的成分很重,又多次提到醉字,這是無(wú)足怪的。因為既是寫(xiě)亭,自當寫(xiě)出亭的景色;又因亭名“醉翁”,自當寫(xiě)出命名之意,這些全屬必要的烘托。文章開(kāi)始寫(xiě)望瑯琊,寫(xiě)“山行”和“聞水聲”都暗寓著(zhù)一個(gè)“樂(lè )”字。至破題句“醉翁之意不在酒,在乎山水之間”后,再補一筆,便借“山水之樂(lè )”,明白八道出了全文的主線(xiàn)。下文又承“山水之樂(lè )”稍稍展開(kāi),寫(xiě)出中朝暮和四時(shí)之景,并點(diǎn)出“樂(lè )亦無(wú)窮”使讀者如入佳境。但這種“樂(lè )”趣,是人人都體會(huì )到的,著(zhù)還不足為奇。等寫(xiě)到“滁人游”“太守宴·”“眾賓歡”時(shí),“樂(lè )”的內涵就加深了,因為享受“山水之樂(lè )”的不僅有太守及賓客,還有滁人—一州之人,人人都可以縱情山水,這就非同尋常了。文中用“太守醉”結束這歡樂(lè )場(chǎng)面,也是有深意的,說(shuō)明“醉翁之意”的基調。以下從兩方面展開(kāi);第一,寫(xiě)亭子四周的自然景色,以“樂(lè )亦無(wú)窮”表現作者縱情山水之意;第二,寫(xiě)滁州官民同樂(lè )的情景,極力寫(xiě)出滁州人民的這和平生活怡然自樂(lè )和眾賓盡歡的情態(tài),并特意塑造了太守醉酒的形象,用這幅生動(dòng)的風(fēng)習畫(huà)從側面顯示出政治清明的景象,也表達了作者“與民同樂(lè )”的政治理想。
本文在語(yǔ)言運用上也很有特色,駢散相間,節奏富于變化,讀起來(lái)聲調鏗鏘,易于成誦,首先本文的語(yǔ)言高度概括,含義豐富。最突出的是,作者在本文首創(chuàng )的“醉翁之意不在酒”“水落石出”已被同時(shí)代和后來(lái)的作家所用。其次“《醉翁亭記》的語(yǔ)言凝練精粹,金熒潤暢。再次《醉翁亭記》的語(yǔ)言抑揚頓挫,鏗鏘悅耳。全文幾乎用“也”結束句尾,又一貫通篇,毫無(wú)重復之感,反有靈動(dòng)之妙,具有一唱三嘆的風(fēng)韻。
《醉翁亭記》賞析四
文學(xué)佳作引來(lái)了有關(guān)寫(xiě)作上的佳話(huà)和軼事。這種文學(xué)史上有趣的情形在歐陽(yáng)修的《醉翁亭記》中是非常典型的!吨熳诱Z(yǔ)類(lèi)》所記載的歐陽(yáng)修改定本文開(kāi)頭的一則軼事,差不多可以和《醉翁亭記》的文章本身齊名。那故事是說(shuō),歐陽(yáng)修《醉翁亭記》的原稿上,“初說(shuō)‘滁州四面有山’,凡數十字,末后改定,只曰‘環(huán)滁皆山也’五字而已”。我們也確實(shí)能夠感受到,文章的開(kāi)頭是簡(jiǎn)潔有力的(不過(guò),后來(lái)也有人指出過(guò)歐陽(yáng)修的這描寫(xiě)并不屬實(shí),說(shuō)除了瑯琊之外,當地并沒(méi)有什么山,見(jiàn)錢(qián)鐘書(shū)《管錐編》引郎瑛《七修類(lèi)稿》。我們不妨把它看做一種文學(xué)家的筆法,用不著(zhù)過(guò)多地糾纏于此)。從“環(huán)滁皆山也”到“得之心而寓之酒也”,可以說(shuō)是全文整體結構中的第一部分。我們不難看出,作者的筆法是很講究的,其描寫(xiě)線(xiàn)索是:從全景慢慢地收縮視野,由群山轉入“林壑尤美”的“西南諸峰”,再轉入“蔚然深秀”的瑯琊山(瑯琊山,在滁縣西南十里,東晉時(shí)元帝為瑯琊王,曾避居此山),然后具體到山間的泉水,即釀泉,最后幾經(jīng)回環(huán),才在“峰回路轉”之后出現臨于泉上的一座玲瓏剔透的亭子,即醉翁亭,而“翼然”兩字,特別能夠加強描述中的形象性,富于動(dòng)感。歐陽(yáng)修采用這種由大及小,層層深入的寫(xiě)法,有助于引起讀者身臨其境和探勝索幽的興致。再往下,作者仍采用陳述句式,寫(xiě)出了建造亭子的人,以及自己給它起了“醉翁亭”的名字,并解釋了“醉翁”二字的由來(lái)。歐陽(yáng)修看來(lái)不是善飲之人,所以“飲少輒醉”,但卻為下文“醉翁之意不在酒,在乎水之間也”,的全篇主旨(與民同樂(lè ))伏了一筆。所以作者寫(xiě)道,鳥(niǎo)兒知道山林里的快活,卻不知道人們的快樂(lè ),人們知道跟隨太守游玩的快樂(lè ),卻不知道太守之所以快樂(lè )是因他能使滁州人民快樂(lè ),喝醉了酒能同滁人一起歡樂(lè ),醒了酒后能將歡樂(lè )的滁人記述到文章里的,是“廬陵歐陽(yáng)修也”。
《醉翁亭記》是一篇記體散文!坝洝钡娜,一種就是那些“傲逸狂醉”的人。所以,在初貶夷陵時(shí),他就“益慎職,無(wú)飲酒”。然而有趣的是,在十年之后,他卻在滁州改變了自己的形象。這種神奇的轉變無(wú)疑具有現實(shí)背景,也體現著(zhù)歐陽(yáng)修思想變化的痕跡,因為在這以后,醉酒的情趣在歐陽(yáng)修的詩(shī)文中竟成了經(jīng)常性的主題。
此外,《醉翁亭記》大量運用駢偶句,并夾有散句,句法既整齊又富于變化,這不僅使文章越發(fā)顯得音調鏗鏘,而且形成一種駢散結合的獨特風(fēng)格。
《醉翁亭記》創(chuàng )作背景
《醉翁亭記》作于宋仁宗慶歷五年(公元1045年),當時(shí)歐陽(yáng)修正任滁州太守。歐陽(yáng)修是從慶歷五年被貶官到滁州來(lái)的。被貶前曾任太常丞知諫院、右正言知制誥、河北都轉運按察使等職。被貶官的原因是由于他一向支持韓琦、范仲淹、富弼、呂夷簡(jiǎn)等人參與推行新政的北宋革新運動(dòng),而反對保守的夏竦之流。韓范諸人早在慶歷五年一月之前就已經(jīng)被先后貶官,到這年的八月,歐陽(yáng)修又被加了一個(gè)外甥女張氏犯罪,事情與之有牽連的罪名,落去朝職,貶放滁州。
歐陽(yáng)修在滁州實(shí)行寬簡(jiǎn)政治,發(fā)展生產(chǎn),使當地人過(guò)上了一種和平安定的生活,年豐物阜,而且又有一片令人陶醉的山水,這是使歐陽(yáng)修感到無(wú)比快慰的。但是當時(shí)整個(gè)的北宋王朝,雖然政治開(kāi)明、風(fēng)調雨順,但卻不思進(jìn)取、沉溺于現狀,一些有志改革圖強的人紛紛受到打擊,眼睜睜地看著(zhù)國家的積弊不能消除,這又不能不使他感到沉重的憂(yōu)慮和痛苦。這是他寫(xiě)作《醉翁亭記》時(shí)的心情,悲傷又有一份歡喜。這兩方面是糅合一起、表現在他的作品里的。
【《醉翁亭記》原文及翻譯】相關(guān)文章:
醉翁亭記原文翻譯09-21
《醉翁亭記》原文與翻譯08-09
醉翁亭記原文及翻譯09-12
(精選)《醉翁亭記》原文與翻譯06-09
醉翁亭記的原文及翻譯07-11
原文及翻譯醉翁亭記09-14
《醉翁亭記》原文及翻譯07-17
醉翁亭記原文及翻譯07-05