- 相關(guān)推薦
醉翁亭記原文及解詞
《醉翁亭記》是北宋文學(xué)家歐陽(yáng)修創(chuàng )作的一篇散文。作者陶醉于這美景當中無(wú)法自拔,一起來(lái)感受一下這其中的景色吧。下面是小編幫大家整理的醉翁亭記原文及解詞,希望大家喜歡。
【作品原文】
環(huán)1滁2、3皆4山也。其5西南諸峰,林壑6尤7美。望之蔚然8而深秀者9,瑯琊也。山10行六七里,漸聞水聲潺潺11而瀉出于兩峰之間者,釀泉12也。峰回13路轉14,有亭翼然15、16臨17于18泉上者,醉翁亭也。作19亭者誰(shuí)?山之僧智仙也。名20之者誰(shuí)?太守自謂21也。太守與客來(lái)飲于此,飲少輒22醉,而年又最高23,故自號24曰25醉翁也。醉翁之意26不在酒,在乎27山水之間也。山水之樂(lè ),得28之心而寓29之酒也。
若夫30日出而林霏31開(kāi)32,云歸33而巖穴暝34,晦35明36變化者,山間之朝暮也。野芳37發(fā)38而幽香,佳木秀39而繁陰40、41,風(fēng)霜高潔42,水落而石出者,山間之四時(shí)也。朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂(lè )亦無(wú)窮也。
至于43負者44歌于途,行者休于樹(shù)45,前者呼,后者應,傴僂46提攜47,往來(lái)而不絕者,滁人游也。臨48溪而漁49,溪深而魚(yú)肥。釀泉50為酒,泉香而酒洌51;山肴52野蔌53,雜然54而前陳55者,太守宴也。宴酣56之樂(lè ),非絲57非竹58,射59者中,弈60者勝,觥61籌62交錯63,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏64白發(fā),頹然65乎其間者,太守醉也。
已而66夕陽(yáng)在山,人影散亂,太守歸67而賓客從也。樹(shù)林陰翳68、69,鳴聲上下70,游人去而禽鳥(niǎo)樂(lè )也。然而禽鳥(niǎo)知山林之樂(lè ),而不知人之樂(lè );人知從太守游而樂(lè ),而不知太守之樂(lè )其樂(lè )71也。醉能同其樂(lè ),醒能述以文者72,太守也。太守謂73誰(shuí)?廬陵74歐陽(yáng)修也。
【詞句注釋】
1.環(huán):環(huán)繞。
懷禪微刻《醉翁亭記》
懷禪微刻《醉翁亭記》
2.滁(chú):滁州,今安徽省東部。
3.環(huán)滁:環(huán)繞著(zhù)滁州城。
4.皆:副詞,都。
5.其:代詞,它,指滁州城。
6.壑(hè):山谷。
7.尤:格外,特別。
8.蔚然:草木繁盛的樣子。
9.蔚然而深秀者,瑯琊也:樹(shù)木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。
10.山:名詞作狀語(yǔ),沿著(zhù)山路。
11.潺潺(chán):流水聲。
12.釀泉:泉的名字。因水清可以釀酒,故名。
13.回:回環(huán),曲折環(huán)繞。
14.峰回路轉:山勢回環(huán),路也跟著(zhù)拐彎。比喻事情經(jīng)歷挫折失敗后,出現新的轉機。
15.翼然:四角翹起,像鳥(niǎo)張開(kāi)翅膀的樣子。
16.然:……的樣子。
17.臨:靠近。
18.于:在。
19.作:建造。
20.名:名詞作動(dòng)詞,命名。
21.自謂:自稱(chēng),用自己的別號來(lái)命名。
22.輒(zhé):就,總是。
23.年又最高:年紀又是最大的。
24.號:名詞作動(dòng)詞,取別號。
25.曰:叫做。
26.意:這里指情趣!白砦讨獠辉诰啤,后來(lái)用以比喻本意不在此而另有目的。
27.乎:相當于“于”。
28.得:領(lǐng)會(huì )。
29.寓:寄托。
30.夫(fú):語(yǔ)氣助詞,無(wú)實(shí)意,多用于句首。
31.林霏:樹(shù)林中的霧氣。霏,原指雨、霧紛飛,此處指霧氣。
32.開(kāi):消散,散開(kāi)。
33.歸:聚攏。
34.暝(míng):昏暗。
35.晦:昏暗。
36.晦明:指天氣陰晴昏暗。
37.芳:花草發(fā)出的香味,這里引申為“花”,名詞。
38.發(fā):開(kāi)放。
39.秀:植物開(kāi)花結實(shí)。這里有繁榮滋長(cháng)的意思。
40.繁陰:一片濃密的樹(shù)蔭。
41.佳木秀而繁陰:美好的樹(shù)木繁榮滋長(cháng),(樹(shù)葉)茂密成蔭。
42.風(fēng)霜高潔,水落而石出者:秋風(fēng)高爽,霜色潔白,溪水滴落,山石顯露。水落石出,原指一種自然景象,大多比喻事情終于真相大白。
43.至于:連詞,于句首,表示兩段的過(guò)渡,提起另事。
44.負者:背著(zhù)東西的人。
45.休于樹(shù):倒裝,“于樹(shù)休”在樹(shù)下休息。
46.傴僂(yǔlǚ):腰背彎曲的樣子,這里指老年人。
47.提攜:小孩子被大人領(lǐng)著(zhù)走,這里指小孩子。
48.臨:來(lái)到。
49.漁:捕魚(yú)。
50.釀泉:泉水名,原名玻璃泉,在瑯邪山醉翁亭下,因泉水很清可以釀酒而得名。
51.洌(liè):清澈。
52.山肴:用從山野捕獲的鳥(niǎo)獸做成的菜。
53.野蔌(sù):野菜。蔌,菜蔬的總稱(chēng)。
54.雜然:雜亂的樣子。
55.陳:擺開(kāi),陳列。
56.酣:盡情地喝酒。
57.絲:弦樂(lè )器的代稱(chēng)。
58.竹:管樂(lè )器的代稱(chēng)。非絲非竹:不是音樂(lè )。
59.射:這里指投壺,古人宴飲時(shí)的一種游戲,把箭向壺里投,投中多的為勝,負者照規定的杯數喝酒。
60.弈:下棋。這里用做動(dòng)詞,下圍棋。
61.觥(gōng):酒杯。
62.籌:行酒令的籌碼,用來(lái)記飲酒數。
63.觥籌交錯:酒杯和酒籌交互錯雜。
64.蒼顏:容顏蒼老。
65.頹然乎其間:醉醺醺地坐在賓客中間。頹然,原意是精神不振的樣子,這里是醉醺醺的樣子。
66.已而:隨后,不久。
67.歸:返回,回家。
68.翳(yì):遮蓋。
69.陰翳:形容枝葉茂密成陰。
70.鳴聲上下:意思是鳥(niǎo)到處叫。上下,指高處和低處的樹(shù)林。
71.樂(lè )①其樂(lè )②:樂(lè )他所樂(lè )的事情。樂(lè )①:以…為樂(lè )。樂(lè )②:樂(lè )事。
72.醉能同其樂(lè ),醒能述以文者:醉了能夠同大家一起歡樂(lè ),醒來(lái)能夠用文章記述這樂(lè )事的人。
73.謂:為,是。
74.廬陵:古郡名,廬陵郡,宋代稱(chēng)吉洲,今江西省吉安市。歐陽(yáng)修先世為廬陵大族。
白話(huà)譯文
滁州城的四面都是山。它西南方向的山巒,樹(shù)林和山谷尤其優(yōu)美,遠遠看去樹(shù)木茂盛、幽深秀麗的,是瑯琊山啊。沿著(zhù)山路走六七里,漸漸地聽(tīng)到潺潺的水聲,(又看到股水流)從兩個(gè)山間飛淌下來(lái)的,是釀泉啊。山勢回環(huán),道路彎轉,有一個(gè)亭子四角翹起像鳥(niǎo)張開(kāi)翅膀一樣高踞于泉水之上的,是醉翁亭啊。造亭的人是誰(shuí)?是山里的和尚智仙啊。給它起名的是誰(shuí)?是太守用自己的別號稱(chēng)它的。太守和賓客來(lái)這里飲酒,喝得少也總是醉,而年齡又最大,所以給自己起了個(gè)別號叫“醉翁”。醉翁的心意不在酒上,而在山光水色中啊。游賞山水的樂(lè )趣,有感于心而寄托在酒上罷了。
要說(shuō)那太陽(yáng)出來(lái)而林間的霧氣散了,煙云聚攏而山谷洞穴昏暗了,這明暗交替變化的景象,就是山中的早晨和晚上。野花開(kāi)放而散發(fā)出幽微的香氣,美麗的樹(shù)木枝繁葉茂而一片濃蔭,秋風(fēng)浩浩,天氣晴好,霜露潔白,水流減少,石頭裸露,這是山中的四季景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,而那快樂(lè )也是無(wú)窮無(wú)盡的。
至于背著(zhù)東西的人在路上歌唱,走路的人在樹(shù)下休息,前面的呼喊,后面的應答,老人彎著(zhù)腰,小孩由大人抱著(zhù)領(lǐng)著(zhù),來(lái)來(lái)往往,絡(luò )繹不絕的,是滁州人們的出游啊。到溪邊來(lái)釣魚(yú),溪水深魚(yú)兒肥;用泉水來(lái)釀酒,泉水甜酒水清,山上野味菜蔬,雜七雜八擺放在面前的,這是太守的酒宴啊。酒宴上的樂(lè )趣,沒(méi)有管弦樂(lè )器(助興),投壺的投中了,下棋的下贏(yíng)了,酒杯和酒籌雜亂、交錯,起來(lái)坐下大聲喧嘩,是眾位賓客快樂(lè )的樣子。臉色蒼老,頭發(fā)花白,醉醺醺地坐在人群中間,這是太守喝醉了。
不久夕陽(yáng)落到西山上,人的影子散亂一地,是太守回去,賓客跟從啊。樹(shù)林茂密蔭蔽,上下一片叫聲,是游人走后鳥(niǎo)兒在歡唱啊。然而鳥(niǎo)兒(只)知道山林的樂(lè )趣,卻不知道游人的樂(lè )趣;游人知道跟著(zhù)太守游玩的樂(lè )趣,卻不知道太守以他們的快樂(lè )為快樂(lè )啊。醉了能和他們一起快樂(lè ),酒醒后能寫(xiě)文章記述這事的,是太守啊。太守是誰(shuí)?就是廬陵人歐陽(yáng)修啊。
【醉翁亭記原文及解詞】相關(guān)文章:
醉翁亭記的原文09-28
《醉翁亭記》原文及賞析07-29
醉翁亭記原文翻譯08-31
初中《醉翁亭記》原文10-10
(精選)《醉翁亭記》原文與翻譯06-09
《醉翁亭記》原文與翻譯11-23
《醉翁亭記》原文及翻譯10-17
《醉翁亭記》原文賞析10-25
《醉翁亭記》原文注解10-03
《醉翁亭記》原文與翻譯08-09