再別康橋的寫(xiě)作背景
徐志摩曾三次來(lái)到康橋,
第一次是1921年到1922年,他從美國來(lái)到劍橋大學(xué)研究院進(jìn)修。學(xué)習期間形成了資產(chǎn)階級的人生觀(guān)和文藝觀(guān)。對于愛(ài)、美與自由的單純信仰,產(chǎn)生了他為之傾心的社會(huì )理想。換言之,劍橋所體現的英國式文明,形成了他所向往追求的康橋理想。他把康橋當作他“生命的源泉”“精神的依戀之鄉”。興趣也轉向文學(xué),喜愛(ài)寫(xiě)詩(shī);貒髮(xiě)詩(shī)《康橋再會(huì )罷》。
第二次1925年4月重游,歸國后寫(xiě)散文《我所知道的康橋》。
第三次是1928年8月,寫(xiě)下了《再別康橋》。
詩(shī)人三次離別康橋時(shí)的感情也迥然不同,第一次依戀,第三次再別時(shí)心情大不相同,因為回國后帝國主義的侵略和軍閥統治下的舊中國,使他痛感康橋理想主義的破滅,以由“單純的信仰,流入了懷疑的頹廢”。所以在《再別康橋》中,已然找不到寫(xiě)《康橋再會(huì )罷》時(shí)的那種熱切依戀。雖然也歌詠了康河的美,但更多流露出自己孤獨寂寞的情緒,詩(shī)人以纏綿凄婉的筆調,微妙展露了因“康橋幻想”幻滅而無(wú)限哀傷的情懷。
徐志摩是“新月派”的代表詩(shī)人,他注重形象思維,主張將真實(shí)的感情,通過(guò)豐富、獨特具有詩(shī)人內在感受的藝術(shù)形象和創(chuàng )設詩(shī)的意境來(lái)抒發(fā),以期達到融情于景,情景交融的藝術(shù)境界。
《再別康橋》寫(xiě)的是詩(shī)人的離別愁緒,突出的感情是一個(gè)“別”字。詩(shī)歌重點(diǎn)寫(xiě)的“境”,則是康橋的康河。他敏銳的抓住“金柳”“青荇”“波光”“清泉”“彩虹”“星輝”的具體形象,由近及遠、由上而下地勾勒出康河的景觀(guān)。對“撐篙”的追憶,更是詩(shī)人在感到理想破滅后,傷感無(wú)奈的“尋夢(mèng)”聯(lián)想。詩(shī)作巧妙的把氣氛、感情、景象三者融為一體,創(chuàng )造出耐人尋味的意境,委婉含蓄的表露了離別愁緒,使詩(shī)篇格調輕盈柔和,有一種無(wú)可奈何的夢(mèng)幻般的情調
在語(yǔ)言上喜用迭字強化感情,營(yíng)造了一個(gè)寧靜、沉郁的別離氣氛,定下了全篇感情的基調,產(chǎn)生了一種輕靈柔和和回環(huán)的音樂(lè )美感,朗誦時(shí)富有一種音節的節奏感、韻律感。
把詩(shī)人理想幻滅后的失望、無(wú)奈的傷痛、孤寂、落寞的感情表現的更為真切、深切和動(dòng)人。
創(chuàng )作背景
此詩(shī)寫(xiě)于1928年11月6日,初載1928年12月10日《新月》月刊第1卷第10號,署名徐志摩?禈,即英國著(zhù)名的劍橋大學(xué)所在地。1920年10月—1922年8月,詩(shī)人曾游學(xué)于此?禈驎r(shí)期是徐志摩一生的轉折點(diǎn)。詩(shī)人在《猛虎集·序文》中曾經(jīng)自陳道:在24歲以前,他對于詩(shī)的興味遠不如對于相對論或民約論的興味。正是康河的水,開(kāi)啟了詩(shī)人的心靈,喚醒了久蟄在他心中的詩(shī)人的天命。因此他后來(lái)曾滿(mǎn)懷深情地說(shuō):“我的眼是康橋教我睜的,我的求知欲是康橋給我撥動(dòng)的,我的自我意識是康橋給我胚胎的。”(《吸煙與文化》)
1928年詩(shī)人故地重游。11月6日在歸途的中國南海上,他吟成了這首傳世之作。這首詩(shī)最初刊登在1928年12月10日《新月》月刊第1卷10號上,后收入《猛虎集》?梢哉f(shuō)“康橋情節”貫穿在徐志摩一生的詩(shī)文中,而《再別康橋》無(wú)疑是其中最有名的一篇。
此詩(shī)作于徐志摩第三次歐游的歸國途中。時(shí)間是1928年11月6日,地點(diǎn)是中國上海。7月底的一個(gè)夏天,他在英國哲學(xué)家羅素家中逗留一夜之后,事先誰(shuí)也沒(méi)有通知,一個(gè)人悄悄來(lái)到康橋找他的英國朋友。遺憾的是他的英國朋友一個(gè)也不在,只有他熟悉的康橋在默默等待他,一幕幕過(guò)去的生活圖景,又重新在他的眼前展現……由于他當時(shí)時(shí)間比較緊急,又趕著(zhù)要去會(huì )見(jiàn)另一個(gè)英國朋友,故未把這次感情活動(dòng)記錄下來(lái)。直到他乘船離開(kāi)馬賽的歸國途中,面對洶涌的大海和遼闊的天空,才展紙執筆,記下了這次重返康橋的切身感受。
不過(guò)當時(shí)的徐志摩留下的是英文版的《再別康橋》,當時(shí)是一位不知名的中國人翻譯過(guò)來(lái)的。
【再別康橋的寫(xiě)作背景】相關(guān)文章:
《再別康橋》的寫(xiě)作背景08-04
徐志摩再別康橋的寫(xiě)作背景11-02
《再別康橋》全文簡(jiǎn)析及寫(xiě)作背景08-28
《再別康橋》的創(chuàng )作背景05-23
再別康橋背景故事10-24
《再別康橋》創(chuàng )作背景10-04
再別康橋背景簡(jiǎn)介11-03
徐志摩再別康橋背景06-03
《背影》寫(xiě)作背景07-19
水調歌頭寫(xiě)作背景04-09