- 相關(guān)推薦
《虞美人》《踏莎行》閱讀答案及翻譯賞析
虞美人
李 煜
春花秋月何時(shí)了?往事知多少。小樓昨夜又東風(fēng),故國不堪回首月明中。
雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。問(wèn)君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。
踏莎行
歐陽(yáng)修
候館梅殘,溪橋柳細。草薰風(fēng)暖搖征轡。離愁漸遠漸無(wú)窮,迢迢不斷如春水。
寸寸柔腸,盈盈粉淚。樓高莫近危欄倚。平蕪盡處是春山,行人更在春山外。
。1)歐陽(yáng)修詩(shī)文向來(lái)注重煉字,請簡(jiǎn)要賞析歐陽(yáng)修詞開(kāi)篇兩句“候館梅殘,溪橋柳細”中“殘”與“細”二字的妙處。
。2)“離愁漸遠漸無(wú)窮,迢迢不斷如春水”化用了《虞美人》中的哪兩句?試比較兩者在修辭手法和表達效果上的異同。
參考答案
。1)“殘”寫(xiě)出了梅花之凋零,“細”寫(xiě)出了柳條之初生!皻垺薄凹殹奔冉淮俗髡叱鲂械臅r(shí)間——初春時(shí)節,又浸透著(zhù)濃郁的凄涼之意,飽含著(zhù)離別的濃濃愁情,為整首詞奠定了感情基調。
。2)化用了“問(wèn)君能有幾多愁?恰似一江春水向東流”。修辭手法相同:都運用了比喻的手法,都以水喻愁,將滿(mǎn)腔愁緒比作江水,表現愁緒之多,綿延不斷。抒情效果不同:歐陽(yáng)修詞借迢迢春水表達了漸行漸深的離愁別緒,畫(huà)面真切,意境優(yōu)美;李煜詞則借一江春水表達了國恨家仇的憂(yōu)傷情感,境界開(kāi)闊,意境深遠。
【賞析】
《虞美人》全詞以問(wèn)起,以答結;由問(wèn)天、問(wèn)人而到自問(wèn),通過(guò)凄楚中不無(wú)激越的音調和曲折回旋、流走自如的藝術(shù)結構,使作者沛然莫御的愁思貫串始終!按夯ㄇ镌隆笔嵌嗝疵篮,作者卻殷切企盼它早日“了”卻;小樓“東風(fēng)”帶來(lái)春天的信息,卻反而引起作者“不堪回首 ”的嗟嘆,因為它們都勾起了作者物是人非的感觸,襯出他的囚居異邦之愁。下片前兩句,一“在”一“改”道盡了幾多物是人非的酸楚與哀傷。結句“恰似一江春水向東流”,是以水喻愁的名句,含蓄地展示出愁思的長(cháng)流不斷,無(wú)窮無(wú)盡。
《踏莎行》這首詞上片寫(xiě)行者的離愁,下片寫(xiě)行者的遙想即思婦的別恨,從游子和思婦兩個(gè)不同的角度深化了離別的主題。全詞以?xún)?yōu)美的想象、貼切的比喻、新穎的構思,含蓄蘊藉地描寫(xiě)出一種“迢迢不斷如春水”的情思,一種情深意遠的境界。上片寫(xiě)游子旅途中所見(jiàn)所感。開(kāi)頭三句是一幅洋溢著(zhù)春天氣息的溪山行旅圖。開(kāi)頭三句以實(shí)景暗示、烘托離別,而四、五兩句則由美景轉入對離情的描寫(xiě)。下片寫(xiě)閨中少婦對陌上游子的深切思念。開(kāi)頭兩句寫(xiě)出女子情感的纏綿深切,“樓高莫近危欄倚”是游子對閨中人深情體貼的囑咐,也是思婦既希望登高眺望游子蹤影又明知徒然的內心掙扎。最后兩句寫(xiě)少婦的凝望和想象,是游子想象閨中人憑高望遠而不見(jiàn)所思之人的情景。
【翻譯】
《虞美人》:春花秋月什么時(shí)候才了結?往事知道有多少!小樓上昨夜又刮來(lái)了春風(fēng),在月明中對故國不忍回首去想念。精雕細刻的欄桿、玉石砌成的臺階應該還在,只是人已衰老。若要問(wèn)心中有多少哀愁?正像這不盡的滔滔春水滾滾東流。
《踏莎行》:客舍旁的梅花已經(jīng)凋殘,溪水橋邊細柳輕垂,春風(fēng)踏芳草,征人騎馬手拉韁。離愁別緒隨路長(cháng),漸行漸遠漸綿長(cháng)。好似溪水涓涓淌,源源不斷向遠方。寸寸柔腸痛斷,盈盈淚水洗粉面。危樓高、看得遠,傷心莫要倚欄桿。平坦的草地盡頭是春山,行人還在那重重春山之外。
【《虞美人》《踏莎行》閱讀答案及翻譯賞析】相關(guān)文章:
踏莎行 秦觀(guān)閱讀答案07-23
晏殊《踏莎行》翻譯賞析09-08
踏莎行 秦觀(guān)翻譯08-08
秦觀(guān)踏莎行翻譯08-07
踏莎行秦觀(guān)翻譯10-01
踏莎行秦觀(guān)答案10-27
踏莎行 秦觀(guān)答案05-29
踏莎行 秦觀(guān)賞析08-25