《游子吟》古詩(shī)及譯文
游子吟
。ㄌ疲┟辖
慈母手中線(xiàn),
游子身上衣。
臨行密密縫,
意恐遲遲歸。
誰(shuí)言寸草心,
報得三春暉。
譯文
明天,我就要進(jìn)京趕考了。前幾次沒(méi)考好,這次我已準備妥當,如果能在京城謀個(gè)一官半職,我一定接我的老母親到繁華之地安享晚年。 昏暗的油燈下,我和母親圍坐在桌前,窗外,蟲(chóng)兒鳴叫,我入神讀著(zhù)文書(shū),母親捧著(zhù)我的衣衫,每一件都細細地檢查著(zhù),看到衣衫上有破了的地方,母親便細心地縫補著(zhù),一陣晚風(fēng)鉆進(jìn)屋子,吹過(guò)油燈,那小小的火苗便在燈芯上肆意地搖擺著(zhù),母親的身影便映在了墻上,那影子地顫顫巍巍,忽長(cháng)忽短…… 窗外,蟲(chóng)鳴聲越發(fā)小了,夜已經(jīng)深了,可母親仍不肯放下手中的針線(xiàn),看著(zhù)那緊密的針腳,再看看母親彎著(zhù)的腰,我的淚水偷偷地淌了下來(lái),那一行行、一針針,分別是母親把她深深的關(guān)愛(ài)縫在了那輕薄的衣衫里呀! 天剛蒙蒙亮,馬夫早已等候在外面,我的布靴已被路旁草上的露珠浸濕,就在我登車(chē)之際,母親急忙遞上手中的布包,里面包了兩個(gè)還有余溫的饅頭:“凡是忍著(zhù)點(diǎn),別逞強,在外面要照顧好自己,早些回來(lái)! “哎,知道了,娘,孩兒安頓好后,定給您寫(xiě)封家書(shū)以報平安,快回吧,娘,外面天冷!蔽覔]手跟母親道別。 馬車(chē)簸箕著(zhù)離開(kāi)了家,我坐在馬車(chē)上,輕輕撫摸著(zhù)母親作夜為我縫補的衣裳,想起了母親,淚水奪眶而出:天下的孩子僅僅是一葉小草,而那博大的母愛(ài)卻如同春日里的陽(yáng)光!即使我們以后付出的再多,也報答不完母親對我們的養育之情。
【《游子吟》古詩(shī)及譯文】相關(guān)文章:
古詩(shī)游子吟的譯文07-13
古詩(shī)《游子吟》的譯文08-17
游子吟古詩(shī)譯文10-12
游子吟古詩(shī)譯文及注釋06-08
游子吟的譯文10-29
《游子吟》原文及譯文07-16
游子吟譯文對照09-22
《游子吟》譯文及注釋07-26
《游子吟》原文及譯文10-11
古詩(shī)《氓》的譯文07-27