97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《一剪梅》原文、譯文、注釋、賞析

時(shí)間:2024-05-31 15:54:55 一剪梅 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《一剪梅》原文、譯文、注釋、賞析

《一剪梅》原文、譯文、注釋、賞析1

  一剪梅

  紅藕香殘玉簟秋,輕解羅裳,獨上蘭舟。

  云中誰(shuí)寄錦書(shū)來(lái),雁字回時(shí),月滿(mǎn)西樓。

  花自飄零水自流,一種相思,兩處閑愁。

  此情無(wú)計可消除,才下眉頭,卻上心頭。

  譯文

  荷已殘,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的涼秋。輕輕的脫下羅綢外裳,一個(gè)人獨自躺上眠床。仰頭凝望遠天,那白云舒卷處,誰(shuí)會(huì )將錦書(shū)寄來(lái)?正是雁群排成“人”字,一行行南歸時(shí)候。月光皎潔浸人,灑滿(mǎn)這西邊獨倚的亭樓;,自顧地飄零,水,自顧地漂流。一種離別的相思,牽動(dòng)起兩處的閑愁。啊,無(wú)法排除的是——這相思,這離愁,剛從微蹙的眉間消失,又隱隱纏繞上了心頭。

  注釋

 。1)紅藕:紅色的荷花。

 。2)玉。╠iàn):光滑似玉的精美竹席。

 。3)裳(cháng):古人穿的下衣,也泛指衣服。

 。4)蘭舟:此處為船的雅稱(chēng)。

 。5)錦書(shū):前秦蘇惠曾織錦作《璇璣圖詩(shī)》,寄其夫竇滔,計八百四十字,縱橫反復,皆可誦讀,文詞凄婉。后人因稱(chēng)妻寄夫為錦字,或稱(chēng)錦書(shū);亦泛為書(shū)信的美稱(chēng)。

 。6)雁字:群雁飛時(shí)常排成“一”字或“人”字,詩(shī)文中因以雁字稱(chēng)群飛的大雁。

 。7)月滿(mǎn)西樓:意思是鴻雁飛回之時(shí),西樓灑滿(mǎn)了月光。

 。8)一種相思,兩處閑愁:意思是彼此都在思念對方,可又不能互相傾訴,只好各在一方獨自愁?lèi)炛?zhù)。

 。9)才下眉頭,卻上心頭:意思是,眉上愁云剛消,心里又愁了起來(lái)。

  作者介紹

  李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱(chēng)。所作詞,前期多寫(xiě)其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語(yǔ)言清麗。論詞強調協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說(shuō),反對以作詩(shī)文之法作詞。能詩(shī),留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

  創(chuàng )作背景

  這首詞的創(chuàng )作時(shí)間,是一個(gè)首先要辨明的問(wèn)題。根據題名為元人伊世珍作的《瑯嬛記》引《外傳》云:“易安結縭未久,明誠即負笈遠游。易安殊不忍別,覓錦帕書(shū)《一剪梅》詞以送之!庇械脑~選認為,此說(shuō)“和作品內容大體符合。上片開(kāi)頭三句寫(xiě)分別的時(shí)令和地點(diǎn);下片起句‘花自飄零水自流’回應這三句。這些都是寫(xiě)分別時(shí)情景,其他各句是設想別后的思念心情”(見(jiàn)1981年人民文學(xué)出版社出版的《唐宋詞選》)。有的選本則認為,“就詞的內容考察,是寫(xiě)別后的思念,并非送別”;開(kāi)頭三句也是寫(xiě)“別離后”的情景(見(jiàn)1981年上海古籍出版社出版的《李清照詩(shī)詞選注》、1982年北京出版社出版的《唐宋詞選注》)。玩味詞意,比較兩說(shuō),似以后一說(shuō)為勝。首先,《瑯嬛記》的記述本不可靠,如王學(xué)初在《李清照集校注》(1979年人民文學(xué)出版社出版)中所指出:“清照適趙明誠時(shí),兩家俱在東京,明誠正為太學(xué)生,無(wú)負笈遠游事。此則所云,顯非事實(shí)!焙螞r《瑯嬛記》本是偽書(shū),所引《外傳》更不知為何書(shū),是不足為據的。當然,更重要的是應就詞句本身來(lái)尋繹它的.內容、推斷它的寫(xiě)作背景。從上闋開(kāi)頭三句看,決不像柳永《雨霖鈴》詞所寫(xiě)的“留戀處,蘭舟催發(fā),執手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝咽”那樣一個(gè)分別時(shí)的場(chǎng)面,而是寫(xiě)詞人已與趙明誠分離,在孤獨中感物傷秋、泛舟遣懷的情狀。次句中的“羅裳”,固明指婦女服裝;第三句中的“獨上”,也只能是詞人自述。至于以下各句,更非“設想別后的思念心情”,而是實(shí)寫(xiě)別后的眼前景、心中事。

  賞析

  這首詞作于清照和丈夫趙明誠遠離之后,寄寓著(zhù)作者不忍離別的一腔深情,是一首工巧的別情詞作。

  詞的起句“紅藕香殘玉簟秋”,領(lǐng)起全篇,上半句“紅藕香殘”寫(xiě)戶(hù)外之景,下半句“玉簟秋”寫(xiě)室內之物,對清秋季節起了點(diǎn)染作用。全句設色清麗,意象蘊藉,不僅刻畫(huà)出四周景色,而且烘托出詞人情懷。意境清涼幽然,頗有仙風(fēng)靈氣;ㄩ_(kāi)花落,既是自然界現象,也是悲歡離合的人事象征;枕席生涼,既是肌膚間觸覺(jué),也是凄涼獨處的內心感受。起句為全詞定下了幽美的抒情基調。

  接下來(lái)的五句順序寫(xiě)詞人從晝到夜一天內所作之事、所觸之景、所生之情。前兩句“輕解羅裳,獨上蘭舟”,寫(xiě)的是白晝在水面泛舟之事,以“獨上”二字暗示處境,暗逗離情。下面“云中誰(shuí)寄錦書(shū)來(lái)”一句,則明寫(xiě)別后的懸念。接以“雁字回時(shí),月滿(mǎn)西樓”兩句,構成一種目斷神迷的意境。按順序,應是月滿(mǎn)時(shí),上西樓,望云中,見(jiàn)回雁,而思及誰(shuí)寄錦書(shū)來(lái)!罢l(shuí)”字自然是暗指趙明誠。但是明月自滿(mǎn),人卻未圓;雁字空回,錦書(shū)無(wú)有,所以有“誰(shuí)寄”之嘆。說(shuō)“誰(shuí)寄”,又可知是無(wú)人寄也。詞人因惦念游子行蹤,盼望錦書(shū)到達,遂從遙望云空引出雁足傳書(shū)的遐想。而這一望斷天涯、神馳象外的情思和遐想,無(wú)時(shí)無(wú)刻不縈繞于詞人心頭。

  “花自飄零水自流”一句,承上啟下,詞意不斷。它既是即景,又兼比興。其所展示的花落水流之景,是遙遙與上闋“紅藕香殘”、“獨上蘭舟”兩句相拍合的;而其所象喻的人生、年華、愛(ài)情、離別,則給人以凄涼無(wú)奈之恨。

  下片自此轉為直接抒情,用內心獨自的方式展開(kāi)。

  “一種相思,兩處閑愁”二句,在寫(xiě)自己的相思之苦、閑愁之深的同時(shí),由己身推想到對方,深知這種相思與閑愁不是單方面的,而是雙方面的,以見(jiàn)兩心之相印。這兩句也是上闋“云中”句的補充和引申,說(shuō)明盡管天長(cháng)水遠,錦書(shū)未來(lái),而兩地相思之情初無(wú)二致,足證雙方情愛(ài)之篤與彼此信任之深。這兩句既是分列的,又是合一的。合起來(lái)看,從“一種相思”到“兩處閑愁”,是兩情的分合與深化。其分合,表明此情是一而二、二而一的;其深化,則訴說(shuō)此情已由“思”而化為“愁”。下句“此情無(wú)計可消除”,緊接這兩句。正因人已分在兩處,心已籠罩深愁,此情就當然難以排遣,而是“才下眉頭,卻上心頭”了。

  “此情封鎖計可消除,才下眉頭,卻上心頭!比渥顬槭廊怂Q(chēng)道。這里,“眉頭”與“心頭”相對應,“才下”與“卻上”成起伏,語(yǔ)句結構既十分工整,表現手法也十分巧妙,在藝術(shù)上具有很強的吸引力。當然,這兩個(gè)四字句只是整首詞的一個(gè)有機組成部分,并非一枝獨秀。它有賴(lài)于全篇的烘托,特別因與前面另兩個(gè)同樣工巧的四字句“一種相思,兩處閑愁”前后襯映,而相得益彰。

《一剪梅》原文、譯文、注釋、賞析2

  明代夏完淳《一剪梅·詠柳》

  無(wú)限傷心夕照中,故國凄涼,剩粉余紅。金溝御水自西東,昨歲陳宮,今歲隋宮。

  往事思量一晌空,飛絮無(wú)情,依舊煙籠。長(cháng)條短葉翠濛濛,才過(guò)西風(fēng),又過(guò)東風(fēng)。

  譯文/注釋

  譯文

  站在高高的石頭城上,放眼望去,蒼天的盡頭與吳、楚兩國連接在一起,一片空曠。昔日六朝勝地的繁華,如今已蕩然無(wú)存,只有江河青山依舊。遙想當年,戰火紛飛,硝煙不斷,生靈涂炭,白骨遍野如雪。多少英雄豪杰都已經(jīng)隨著(zhù)時(shí)間的長(cháng)河席卷而去,只有浩瀚的.長(cháng)江依然奔騰不息,滾滾東流。

  孤寂的行宮內院,東風(fēng)吹過(guò),昔日皇帝車(chē)架經(jīng)常碾壓的道路,早已是年年歲歲芳草萋萋。每當日落天黑的時(shí)候,松樹(shù)林里空寂冷落,只見(jiàn)幽幽的冥火時(shí)隱時(shí)現?稍诋斈暧卸嗌偃缁ㄋ朴竦母杓宋枧谶@里青絲變成了白發(fā),送走了一世的青春年華。如今淮河上明月依舊,六朝的繁華卻早已消逝,給人留下的只有無(wú)限的傷感。

  注釋

 、拍钆珛桑涸~牌名,因全詞共一百字,又稱(chēng)百字令。

 、剖^城:即金陵城,在今南京清涼山。昔為六朝都城。

 、峭斓蛥浅,眼空無(wú)物:放眼望去,天邊連著(zhù)吳楚,天地相接,一片空曠。吳楚,今江、浙一帶地區。

 、攘蝿伲褐笘|晉、宋、齊、梁、陳六個(gè)朝代地形優(yōu)越壯美。

 、杀稳侦浩,連云檣櫓,白骨紛如雪:這三句話(huà)寫(xiě)戰爭的激烈場(chǎng)面。旌旗,泛指旗幟。檣櫓,桅桿和劃船工具,這里代指船只。

 、式洪L(cháng)江。

 、吮苁铍x宮:在離宮避暑。離宮,皇帝在京城以外的宮室。

 、號|風(fēng)輦路,芳草年年發(fā):東風(fēng)吹到皇帝車(chē)架走的路,每年都長(cháng)出青草。輦路,宮殿樓閣間的通道。

 、吐淙諢o(wú)人松徑冷,鬼火高低明滅:日落以后,松樹(shù)林里沒(méi)有人,只見(jiàn)鬼火時(shí)隱時(shí)現。松徑,松林間的小路。明滅,忽隱忽現,時(shí)隱時(shí)現。

 、巫穑和伴住,酒杯。

 、戏比A:鮮花盛開(kāi),喻青春美麗。

 、邪祿Q青青發(fā):烏黑的頭發(fā)變灰變白。

 、褌那Ч,秦淮一片明月:這句話(huà)用劉禹錫《石頭城》“淮水城頭舊時(shí)月,夜深還過(guò)女墻來(lái)”,說(shuō)明淮河上明月依舊,六朝的繁華卻早已消逝。秦淮,流過(guò)石頭城的秦淮河。

  全文賞析

  人在時(shí)空中本應是尤物之主,然而身際家國破敗之時(shí),面對無(wú)動(dòng)于衷的物象,只覺(jué)得空茫無(wú)著(zhù),無(wú)能為力。人不如柳,痛苦可想而知,但是人的崇高、人的靈性,又正在有痛苦。所以,詠柳系借柳之無(wú)情以返觀(guān)一己癡苦。全篇除首句“傷心”字樣外,純以意象結撰,詞體小令,容量見(jiàn)大。疊句“昨歲”、“今歲”;“才過(guò)”、“又過(guò)”,承上是似斷而續,啟下則綿悠深長(cháng),余意曲包。

《一剪梅》原文、譯文、注釋、賞析3

  紅藕香殘玉簟秋,輕解羅裳,獨上蘭舟。云中誰(shuí)寄錦書(shū)來(lái),雁字回時(shí),月滿(mǎn)西樓;ㄗ云闼粤,一種相思,兩處閑愁。此情無(wú)計可消除,才下眉頭, 卻上心頭。

  【注釋】 ①玉簟(dian電)秋:從竹席上感到了秋天的涼意。玉簟,華貴的竹席,光澤如玉的竹席。②羅裳:質(zhì)地輕細的絲織的衣裳,一般指女子所用,但也可指男子衣物,如《黃庭內景經(jīng)》:“同服紫衣,飛羅裳! ③蘭舟:即木蘭舟。因木蘭的舟堅而且香,詩(shī)家遂以為舟的美稱(chēng)。④錦書(shū):即帛書(shū)。錦是彩色花紋的絲織品。這里是書(shū)信的美稱(chēng)。相傳鴻雁能傳書(shū)信!稘h書(shū)·蘇武傳》:“天子射上林中,得雁,足以系帛書(shū)!雹菅阕郑貉闳猴w行時(shí)排成“一”字或“人”字,所以叫“雁字”。

  【譯文】 紅色的荷花已經(jīng)凋謝,僅留一絲殘香;素白的竹席里透出涼意,仿佛充滿(mǎn)秋天的憂(yōu)愁。我輕輕地解下輕柔的絲裙,(換上秋裝),孤獨地登上美麗的蘭舟。南歸的秋雁從云中掠過(guò),卻沒(méi)有將錦書(shū)捎回,只有那凄冷的月光溢滿(mǎn)西樓。

  容貌如鮮花一樣容易凋零,青春象流水一樣一去不回頭。同樣一種相思,化作兩處的閑愁。難以排遣的,是共同擁有的`那份相思之情,剛離開(kāi)緊蹙的眉頭,卻又到了煩亂的心頭。

  【集評】 明·楊慎:“離情欲淚。讀此始知高則誠、關(guān)漢卿諸人,又是效顰!(楊慎批點(diǎn)本《草堂詩(shī)余》卷三)

  明·王世貞:“李易安:‘此情無(wú)計可消除,方下眉頭,又上心頭!芍^憔悴支離矣!(《弇州山人詞評》)

  明·茅暎:“香弱脆溜,自是正宗!(《詞的》卷三)

  明·張丑:“易安詞稿一紙,乃清秘閣故物也,筆勢清真可愛(ài)。此詞《漱玉集》中亦載,所謂離別曲者耶!(《清河書(shū)畫(huà)舫》中集)

  明·李廷機:“此詞頗盡離別之情。語(yǔ)意飄逸,令人省目!(《草堂詩(shī)余評林》卷二)

  明·楊金:“惟錦書(shū)、雁字,不得將情傳去,所以一種相思,眉間心頭,在在難消!(《草堂詩(shī)余雋》卷五)

  清·王士禎:“俞仲茅小詞云:‘輪到相思沒(méi)處辭,眉間露一絲!曇装病畔旅碱^,卻上心頭,’可謂此子善盜。然易安亦從范希文:‘都來(lái)此事,眉頭心上,無(wú)計相回避’脫胎,李特工耳!(《花草蒙拾》)

  清·梁紹壬:“易安《一剪梅》詞起句‘紅藕香殘玉簟秋’七字,便有吞梅嚼雪,不食人間煙火氣象,其實(shí)尋常不經(jīng)意語(yǔ)也!(《兩般秋雨庵隨筆》卷三)

  清·陳廷焯:“易安佳句,如《一剪梅》起七字云: ‘紅藕香殘玉簟秋’,精秀特絕,真不食人間煙火者!(《白雨齋詞話(huà)》卷二)又“起七字秀絕,真不食人間煙火者。梁紹壬謂:只起七字已是他人不能到,結更凄絕!(《云韶集》卷十)

  【總案】 宋徽宗建中靖國元年(1101),李清照與太學(xué)生趙明誠結婚。前人傳說(shuō)婚后不久,明誠即負笈遠游。清照殊不忍別,覓錦帕書(shū)《一剪梅》詞以送之。今人王仲聞在《李清照集校注》中卻指出:“清照適趙明誠時(shí),兩家俱在東京,明誠正為太學(xué)生,無(wú)負笈遠游事。此則所云,顯非事實(shí)!鄙钛性~意,這首詞決不是作者與趙明誠分別時(shí)所寫(xiě),而是作于某次遠離后。該詞以離愁別緒主領(lǐng)全篇,描寫(xiě)細膩、運筆奇巧。詞中善用具體的物象寄托情思;主、客體的內、外化交流稠密;充分展示出閨中少婦豐富的內心世界。對愛(ài)情生活的向往與珍惜,表達得含蓄、形象,淡遠,促人深思,令人共鳴。從詞的整體來(lái)看,它的藝術(shù)特色是:用語(yǔ)淺近、感情深摯;字字璣珠,對偶工整;愁而不悲,深切動(dòng)人。

【《一剪梅》原文、譯文、注釋、賞析】相關(guān)文章:

李清照 一剪梅 原文賞析譯文03-24

《陋室銘》原文譯文注釋賞析01-06

劉長(cháng)卿《聽(tīng)彈琴》原文、譯文注釋及賞析04-16

山行(杜牧)原文、注釋、譯文賞析09-20

杜甫《望岳》原文賞析及譯文注釋12-12

白居易《琵琶行》原文譯文注釋賞析03-31

劉禹錫《陋室銘》原文譯文注釋賞析01-06

唐代詩(shī)人劉禹錫《烏衣巷》原文、譯文注釋及賞析04-15

唐代元稹《重贈》原文、譯文注釋及賞析04-23

兴国县| 湘乡市| 海口市| 南丹县| 铜陵市| 吴旗县| 花莲市| 大石桥市| 尚义县| 翼城县| 榆林市| 商丘市| 云梦县| 肥城市| 册亨县| 全椒县| 郴州市| 衡阳县| 石河子市| 将乐县| 北流市| 鸡泽县| 克山县| 通榆县| 临猗县| 平谷区| 康保县| 灵宝市| 互助| 丹江口市| 祁连县| 乌鲁木齐县| 沙雅县| 武城县| 盖州市| 徐汇区| 安图县| 崇义县| 灵宝市| 乌拉特中旗| 怀远县|